Hebreus 2

Biibilya Nyēē Tiliil (SPYNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kunyi, māchāktōōs kēēkiilchi miisin ng'ālyoontooni kiikeekas, simakiichabaayte.
1 Por isso, é necessário prestarmos a maior atenção à mensagem que temos recebido, para não acontecer que nos desviemos do caminho reto.
2 Iyyoong'ootiin ꞉kiruutēkaab Yēyiin choo /kikēēmwoowu kubununēē malayikaanik. Yoo kameeywey ꞉chii kiruutēchoo, kumisyinē /kiing'woonchi.
2 A palavra anunciada por intermédio dos anjos era a tal ponto válida, que toda transgressão ou desobediência recebeu o justo castigo.
3 Yoo ākoo /kikiimuuchē /kiing'woonchi bichoo ii, +/mākiing'woonchēēch acheek nyēē tyaa yoo kāmākēēyēbchi yiit ng'ālyoontooni wōō bo kaararaacheet? Kisimkwoom ꞉Mokoryoontēēt ng'ālyoontooni ānkuchokōōrōōbērwēēch ꞉choo kikāsē kule kibo man.
3 Como, então, escaparemos nós se agora desprezarmos a mensagem da salvação, tão sublime, anunciada primeiramente pelo Senhor e depois confirmada pelos que a ouviram,
4 Kiiboor mbo subak ꞉Yēyiin kule man ꞉ng'ālyoontoonoo kubununēē tukuuk chēbo kwōng'uut chēē teer ānkōōkoochi biiko rōōbēywēēkaab ꞉Tāmirmiryēēnyii kuu wōloo māktooy ꞉inee.
4 comprovando-a o próprio Deus por sinais, prodígios, milagres e pelos dons do Espírito Santo, repartidos segundo a sua vontade?
5 Mānāāchōb ꞉Yēyiin kule kubayta ꞉malayikaanik kōōrooni lēēl nyi kēēng'āloolēē.
5 Não foi tampouco aos anjos que Deus submeteu o mundo vindouro, de que falamos.
6 Mii ām siruutēk ꞉yēē mwooyē kule,
6 Alguém em certa passagem afirmou: Que é o homem para que dele te lembres, ou o filho do homem, para que o visites?
7 Ānkoo 'kiiminiing' chii ām bēsyōōs chēē ng'ēri ām wōlēē mii ꞉malayikaanik,
7 Por pouco tempo o colocaste inferior aos anjos; de glória e de honra o coroaste,
8 Kiiyey kubayta tukuuk tukul.”
8 e sujeitaste a seus pés todas as coisas {Sl 8,5s}. Ora, se lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou que não lhe ficasse sujeito. Atualmente, é verdade, não vemos que tudo lhe esteja sujeito.
9 nteenee kēēkāsē Yēēsu nyoo /kikeeyey kumining'iit bēsyōōs chēē ng'ēri ām wōlēē mii ꞉malayikaanik, /kukāākiikoochi wōōyinto āk koonyit, kuuyu kime kubo biiko tukul ām chamateetaab Yēyiin.
9 Mas aquele que fora colocado por pouco tempo abaixo dos anjos, Jesus, nós o vemos, por sua Paixão e morte, coroado de glória e de honra. Assim, pela graça de Deus, a sua morte aproveita a todos os homens.
10 Kiyey ꞉Yēyiin kiy ake tukul ānkuriibē. Kunyi, kimisyinē kunyalil ꞉Yēēsu sukuyeyakay ꞉kiyēē kichōb ꞉Yēyiin ānkōōrēētoot bichu chaang' bo Kiriistō bokunyōōr ꞉nkicheek wōōyinto. Kunyoo, Yēēsu ꞉nyēē kiiyootyi biiko kēēltaab kaararaacheet.
10 Aquele para quem e por quem todas as coisas existem, desejando conduzir à glória numerosos filhos, deliberou elevar à perfeição, pelo sofrimento, o autor da salvação deles,
11 Boonto ꞉Yēēsu āk biiko choo itiliilē ꞉inee kwaan akeenke. Neennyi, māmuyē ꞉Yēēsu kukuur bichoo kule mbo ng'eetaabiya.
11 para que santificador e santificados formem um só todo. Por isso, {Jesus} não hesita em chamá-los seus irmãos,
12 Mwoochinē kule,
12 dizendo: Anunciarei teu nome a meus irmãos, no meio da assembléia cantarei os teus louvores {Sl 21,23}.
13 Mwooyē subak kule,
13 E outra vez: Quanto a mim, ponho nele a minha confiança {Is 8,17}; e: Eis-me aqui, eu e os filhos que Deus me deu {Is 8,18}.
14 Kiyēk ꞉nkinee Yēēsu chii kukerkeyiit ꞉lōkōchooto sukung'eet kōōbēl ꞉meenyii kāāmuukēywēēkaab Kibrōkōsyoontēēt choo yibu meet,
14 Porquanto os filhos participam da mesma natureza, da mesma carne e do sangue, também ele participou, a fim de destruir pela morte aquele que tinha o império da morte, isto é, o demônio,
15 nto yooto, kootyaakta biiko choo kirātootiin ām muyātēētaab meet.
15 e libertar aqueles que, pelo medo da morte, estavam toda a vida sujeitos a uma verdadeira escravidão.
16 Kubooyiit man, kimāchokōōtyooktooy ꞉Yēēsu malayikaanik, nteenee kichokōōtyooktooy biiko choo tinyē kāāyēnēēt kuu Abraam.
16 Veio em socorro, não dos anjos, e sim da raça de Abraão;
17 Kunyi, kimāchāktōōs kukerkeyiit ꞉Yēēsu chii sukung'eet kuyēk kibkōrōs nyēē wōō nyēē riirēē biiko /ānkiikoosēē keey ām yiisyēētaab Yēyiin. /Kikeebakach /sikēēnyōōchi kaat biiko tukul ām choolwookātēēng'waa.
17 e por isso convinha que ele se tornasse em tudo semelhante aos seus irmãos, para ser um pontífice compassivo e fiel no serviço de Deus, capaz de expiar os pecados do povo.
18 Imuuchē raat kuyēētyēēchi biiko choo /kakeetyem, kuuyu /kikeetyem nkinee /ankiinyaliil.
18 De fato, por ter ele mesmo suportado tribulações, está em condição de vir em auxílio dos que são atribulados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.