1 Coríntios 13

Biibilya Nyēē Tiliil (SPYNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ānkoo kaang'alaal ām ng'ēlyēēbik chēbo biich nto chēbo malayikaan, āmēēbērē ātinyē chamateet, ku bōlāt ꞉nyoo buch.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o sino que ressoa ou como o prato que retine.
2 Nto yoo ātinyē rōōbēywoontēēt nyēē āng'ālooltoochinēē Yēyiin ānkāānkētē kiy ake tukul nyēē wunyaat nto mbo kule ātinyē kāāyēnchinooyēēt nyēē imuuchē kōōwuuy kōōrēēt āmāātinyē chamateet, ku buch.
2 Ainda que eu tenha o dom de profecia e saiba todos os mistérios e todo o conhecimento, e tenha uma fé capaz de mover montanhas, mas não tiver amor, nada serei.
3 Yoo kāākoochi biiko choo bānoon tukuukyuu tukul nto mbo yoo kāākooytē soboonnyuu /sikēēkoonyitoo āmāātinyē chamateet, māmii ꞉kiyēē ānyōōru.
3 Ainda que eu dê aos pobres tudo o que possuo e entregue o meu corpo para ser queimado, mas não tiver amor, nada disso me valerá.
4 Yoo iboontē chamateet, kuyēyiing' imuytoochinē ng'aleekaab biiko alak. Nto yoo tinyē ꞉chii chamateet, ku lēēl ꞉moo āmātinyē tuuyin bo moo, āmāng'āsē keey,
4 O amor é paciente, o amor é bondoso. Não inveja, não se vangloria, não se orgulha.
5 āmā awees, mātinyē sooynān, māsimkunyēēru, mānāmtooy ng'al mukuulēy,
5 Não maltrata, não procura seus interesses, não se ira facilmente, não guarda rancor.
6 māng'ērēkyinē tukuuk chēbo rōkōs nteenee ng'ērēkyinē choo bo manta,
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 lukuyē ng'al, ikoosēē keey ānkōōkēnēē keey Kiriistō ānkumuytooy.
7 Tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Māng'ētē ꞉chamateet. Nteenee makuyit ꞉bēsyēēt nyēē mēētākung'ālooltoochinē ꞉biiko Yēyiin, āmēētākung'ālooltēē ꞉biiko ng'ēlyēēbik, /āmēētākēēng'oonkyinē chii ng'al.
8 O amor nunca perece; mas as profecias desaparecerão, as línguas cessarão, o conhecimento passará.
9 Rartaat ꞉ng'oomnānēēnyoo ‑āmākēēnyōōru ng'oong'uutēkaab Yēyiin kuchurta.
9 Pois em parte conhecemos e em parte profetizamos;
10 Nteenee yoo kayit ꞉bēsyēēt nyēē /kēēyēyēē kiy ake tukul kuchurta, mākubootyo ꞉ng'aleek choo māchurtootiin.
10 quando, porém, vier o que é perfeito, o que é imperfeito desaparecerá.
11 Yoo kitāāmining', kyāāng'āloolē ānkāāsōōtē ng'al chēbo leekwaanti. Nto yu kāwāāwōōyiitu abakaakte ng'aleechaa kibo leekwaanti.
11 Quando eu era menino, falava como menino, pensava como menino e raciocinava como menino. Quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de menino.
12 Kēēmiitē kēēkāsē raat ng'al kumēēymēēyootiin, nteenee +mabokeekas ām bēsyoonoo kuchurta. Kiinkētē raat kereeryaa, nteenee +mābokiinkēt ām bēsyoonoo kuchurta kuu wōloo inkētitēēch ꞉Yēyiin kuchurta.
12 Agora, pois, vemos apenas um reflexo obscuro, como em espelho; mas, então, veremos face a face. Agora conheço em parte; então, conhecerei plenamente, da mesma forma como sou plenamente conhecido.
13 Okany keetas taay kiikoosēē keey ānkiikēnēē keey Yēyiin ankookany kēēchāmē chii ake tukul. Kiito nyēbo koomānuut ām ng'aleechu tukul ku kule ‘kēēchāmē chii ake tukul.’
13 Assim, permanecem agora estes três: a fé, a esperança e o amor. O maior deles, porém, é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.