Tito 2
U VURUNGAN ROF FOUN TEN GOV NANE JISAS KRAIS (SPS) vs NTLH
1 Sana nyi, Taitus, nyi ma faatsuts tsun ir vainy fafaaman a fo kat te vovou faman iny non a fo faatsuts man ten Krais.
1 Mas você, Tito, ensine o que está de acordo com a doutrina verdadeira.
2 Tan fuainy tsokanei, nyi ma tsue of rari, ma jiu famafuu vaare ri, ari ma kat fanatnat tana fo kat te kat rori, ri te tagaa ot faarof tsun iny a fo kat an fakats tsuar. Ari ma kaa me na faason a reits ten Krais, an kat iny mangiir a mesmes, an kat iny tsutsun fareits tan nainy te govets rori na fo patang.
2 Ensine os mais velhos a serem moderados, sérios, prudentes e firmes na fé, no amor e na perseverança.
3 Jesan kan, nyi ma tsue of kainy a fo tobo'an ma fataabos kat tsuar er fatsiitsii to Gov. Ari ma sigan pinypiny vaare na mesapan, ana ri ma famanat vaare iny jiun parits ma tatagaa ot rari ri. Ari ma faatsuts ir a mesapan ma kat ari na foka na fo rof,
3 Aconselhe também as mulheres mais idosas a viverem como devem viver as mulheres dedicadas a Deus. Que elas não sejam caluniadoras, nem muito chegadas ao vinho! Que elas ensinem o que é bom,
4 tan kat to aya, ri faatsuts raror moun see moun ma mangiir arin fo isiseiny tsoiny tsuar min fuainy guei tsuar,
4 para que as mulheres mais jovens aprendam a amar o marido e os filhos
5 ana rin moun see moun to ari, ma tatagaa ot faarof iny a fo kat an fakats tsuar, ana ri ma kaa iny kaamos me matan e Gov, ana ri te makok faarof a foka numaa tsuar, ri ma kaa fain a fo tsoiny tsuar, er manaats ratuari, tan kat to aya, sikia ta isen ta mes te onot non ma tsue fiiring on iny vegiau nane Krais to te poo fi me ten Gov.
5 e a ser prudentes, puras, boas donas de casa e obedientes ao marido, a fim de que ninguém fale mal da mensagem de Deus!
6 Jesan kan, Taitus, nyi ma tsue faparits of vurots an tsoiny see tsoiny ma tatagaa ot faarof iny arin kat an fakats tsuar.
6 Aconselhe também os homens mais jovens a serem prudentes.
7 Anyi patsukanem ma kat a fo mamatsiny kat rof, ma tagaa na fo kinai tan kat tsumanyi ri te vovou iny ya. Tana fo binun tsumanyi to tan fafaatsuts ir a fokinai, nyi ma gam vaare rari nyi te tsue taring vaare ana nyi te fatsutsuar vaare ramiri, a sikia, nyi ma fakats faarof tsuiny kat tavaron an man, nyi te pokein vegiau toobing.
7 Você mesmo deve ser, em tudo, um exemplo de boa conduta. Seja sincero e sério quando estiver ensinando.
8 Tan nainy te kat tsuiny rom anyin vegiau tavaron to, ana fokinai te gima sab ta iring tsunia, ana fo tsoiny veer te gima tsue tsuk rara, ri rejiaf patsukan eraror tan vegiau tsuri.
8 Use palavras certas, para que ninguém possa criticá-lo e para que os inimigos fiquem envergonhados por não terem nada de mau a dizer a nosso respeito.
9 Fuainy tsoiny binun babainy ma kaa fair a fo tsoiny tatagaa ot tsuar, ana ri te kat tsuiny a fo binun a fo rof te koman fi rorin fuainy tsoiny tatagaa ot tsuar. Ari ma suar vaare na ngue rari,
9 Que os escravos obedeçam aos seus donos e os agradem em tudo! Que não sejam respondões,
10 ge ma kabuts vaare ta ka tana fo tatagaa ot tsuar, a sikia, sana ri ma kat fatabiny kat tavaron ma faatok ir yan tsoiny tatagaa ot u kat tavaron tsuar ma paparaa mi rin tatagaa ot ri te onot ma faason tsuri. Ai tana fo ka te kat rori, rin fuainy tsoiny binun babainy te faparits ir mes panainy vainy ma famaari rin faatsuts man ten Krais te natiny pokei rora, iton faatsuts man ten Krais te poo fi me ten Gov, a Tsoiny Fiisaup tsura,
10 nem roubem os seus donos! Pelo contrário, que eles mostrem que são sempre bons e fiéis em tudo o que fazem. Desse modo, por causa das coisas que eles fizerem, todos falarão bem da doutrina a respeito de Deus, o nosso Salvador.
11 tana saa, Gov pokei faruak bus iny a koma ree'un Tsunia tana arasan te onot non ma saup fatabin ir a vainy faavot.
11 Pois Deus revelou a sua graça para dar a salvação a todos.
12 A koma ree'un ten Gov to ayei te faatsuts rarora ma naus osing kat te gim non ma vovou iny a fo kat tavaron ten Gov, ana ayei te faatsuts kan rarora ma naus osing kat iny kokoman ka fiisok tan puputaa to. U man, ara kaa ror fapoopoan nar vainy vavaajets tana monaagits to, sana koma ree'un ten Gov te faatsuts rarora ma tagaa ot faarof iny kat an fakats tsura, ana ra te taan fatavaron, ra te vovou iny kat tavaron ten Gov,
12 Essa graça nos ensina a abandonarmos a descrença e as paixões mundanas e a vivermos neste mundo uma vida prudente, correta e dedicada a Deus,
13 ai tan nainy te naano anaanos rora na ka na mamarof fiisok to, to te paparaa mirora ma tagei, ito tan nainy te tabin minon e Jisas Krais, a Gov a Siireits ana Tsoiny Fiisaup tsura, Ayei nai ruak minon tana pan a arasan fiisen minon siinaiv ana parits.
13 enquanto ficamos esperando o dia feliz em que aparecerá a glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.
14 Jisas Krais, Ayei na Mes te faan bus iny a toto Tsuan tsura ma pats rara Ya tana tou tapuruur tana fo aveto tsura, ma fataabos rara Ya ra faarei miton vainy taabos u fasito Tsunia tsun, an kakoun iny kat a fo mamatsiny kat rof te koman fi non Ya.
14 Foi ele quem se deu a si mesmo por nós, a fim de nos livrar de toda maldade e de nos purificar , fazendo de nós um povo que pertence somente a ele e que se dedica a fazer o bem.
15 Faatsuts iny a fo mamatsiny kat to, fatsuiny ir a vainy ma vovou iny arin vegiau to, nyi te fatoobing ir a vainy, kat tsurin gima rof, tana saa nyi kaa bus men gumgum faarei a Pasta. Kat vaare na vainy ma pitaa fus iny ari na fo vegiau tsumanyi.
15 Ensine essas coisas e use toda a sua autoridade para animar e também para repreender os seus ouvintes. E que ninguém despreze você!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.