1 Tessalonicenses 1

U VURUNGAN ROF FOUN TEN GOV NANE JISAS KRAIS (SPS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Anyo Pol ai Sailas ai Timoti, amam kirkir naa rom noun tovei te naa fi non tan gum nar vainy fafaaman tana ngats fan iny Tesalonaika, ito na vainy to te kaa ror koman ten Gov a Taman ana Tsunaun Jisas Krais.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, a vocês que estão unidos com Deus, o Pai, e com o Senhor Jesus Cristo. Que a
2 Amam natiny tsue faarof rom ten Gov tan mamatsiny nainy tsumi faavot, ana mam natiny asang mami tana fo faakats tsumam tan mamatsiny nainy.
2 Nas nossas orações sempre damos graças a Deus por todos vocês e nunca deixamos de pedir em favor de vocês.
3 Amam gima anofen mangiir tsian tsumi tana fo binun tsian ana faason na parits te faruak me na man ana mi suu iny ton fakats tsumi tan naano anaanos a tou tabin me tana Tsunaun tsura e Jisas Krais, mam tsue iny naa rom ya ten Gov, a Tamarara.
3 Pois lembramos, na presença do nosso Deus e Pai, como vocês puseram em prática a sua fé, como o amor de vocês os fez trabalhar tanto e como é firme a esperança que vocês têm no nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Vamuinyasiny fafaaman tsonyo, mam natem, Gov mangiir fiisok maromi ana Ayei pisan matuami, ma fasito mami Ya,
4 Irmãos, sabemos que Deus os ama e os escolheu para serem dele.
5 tana saa tan nainy te mei mi mam Vurungan Rof nane Jisas tsumi, ka te tsue of im yam sikia ma vegiau babainy sai te faruak me na parits ten Gov te sof mami, tana saa Aaven Taabos te sak a aave mami an Vurungan Rof nane Jisas te tsue of im yam, man ovei. Ana mi natem mato, tan kat tsumam tan nainy te kaakaa fiisen mamimam ami, te faakouts mami ma kaa fatavaron me tan nainy te pokei iny amam vaanan man naa tsumi.
5 Pois temos anunciado o evangelho a vocês não somente com palavras, mas também com poder, com o Espírito Santo e com a certeza de que esta mensagem é a verdade. Vocês sabem de que maneira nos comportamos no meio de vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Ana mi vovou iny ton kat tsumam an kat tana Tsunaun; to te paparaa fi romi tan nainy te saraa kamits fi romi, tana saa ami te nom vaanan man fiisen me na mamagat to te poo fi me tan Aaven Taabos, kainon tsuri to te tsugei rora Tsunaun te naa miror er fakamits matuami.
6 E vocês seguiram o nosso exemplo e o exemplo do Senhor Jesus. Embora tenham sofrido muito, vocês receberam a mensagem com aquela alegria que vem do Espírito Santo.
7 Tan kat to aya, mi faarei rarom a sanaan tan vainy fafaaman tana gum fan iny Masedonia, ai tana gum fan iny Akaia te onot rari ma vovou iny,
7 Desse modo vocês se tornaram um exemplo para todos os cristãos das províncias da Macedônia e da Acaia.
8 tana saa vaanan tana Tsunaun poo ising minon ngue mami te saats vavis a fo mamatsiny pan, sikia ma tana gum fan iny Masedonia ai Akaia tsun, san vaanan nana faason tsumi ten Gov te saats vavis a fo mamatsiny pan, to sana sikia pis tu vegiau te kat romam.
8 Pois a mensagem a respeito do Senhor partiu de vocês e se espalhou pela Macedônia e pela Acaia, e as notícias sobre a fé que vocês têm em Deus chegaram a todos os lugares. Portanto, sobre isso não é preciso falarmos mais nada.
9 A vainy to ari te tsue tsuk mami, te fafasung finy ami mam, te vavis mimam tsumi, ai to kan te takopis osing amin fo kaisa mi takopis fi to ten Gov, mi faarei ton tsoiny binun ten Gov a toto ana man,
9 Todas as pessoas desses lugares falam da nossa visita a vocês e contam como vocês nos receberam bem e como vocês deixaram os ídolos para seguir e servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 ana mi te anaanos a Guei Tsoiny Tsunia te of fi minon Ya Gormirmir—e Jisas, to te fatoto fatabiny e Gov, ana Ayei saup fatabin ratuara tana koma seeve ten Gov to te naanaa minon.
10 Elas contam também como vocês estão esperando que Jesus, o Filho de Deus, a quem Deus ressuscitou, volte do céu, esse Jesus que nos salva do castigo divino que está para vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.