Salmos 91

spav1602p (SPAV1602P) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 EL|strong="H3427" que habita|strong="H3427" al abrigo del Altísimo|strong="H5945", morará|strong="H3427" bajo la sombra|strong="H6738" del Todopoderoso|strong="H7706".
1 Aquele que habita no esconderijo do Altíssimo, à sombra do Todo-Poderoso descansará.
2 Diré yo al SEÑOR|strong="H3068": Esperanza|strong="H4268" mía, y castillo mío; mi Dios|strong="H3068", en él confiaré.
2 Direi do Senhor: Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu Deus, em quem confio.
3 Y|strong="H3068" él|strong="H1931" te|strong="H3588" librará|strong="H5337" del lazo|strong="H6341" del caza­dor: de|strong="H3588" la|strong="H1931" peste destruidora.
3 Porque ele te livra do laço do passarinho, e da peste perniciosa.
4 Con sus plumas te cubrirá, y debajo|strong="H8478" de|strong="H8478" sus alas|strong="H3671" estarás seguro: escudo|strong="H6793" y adarga es su verdad.
4 Ele te cobre com as suas penas, e debaixo das suas asas encontras refúgio; a sua verdade é escudo e broquel.
5 No|strong="H3808" tendrás temor|strong="H3372" de|strong="H3372" espanto|strong="H6343" nocturno, ni|strong="H3808" de|strong="H3372" saeta|strong="H2671" que|strong="H3808" vuele|strong="H5774" de|strong="H3372" día|strong="H3119";
5 Não temerás os terrores da noite, nem a seta que voe de dia,
6 Ni de pestilencia|strong="H1698" que ande en oscuridad, ni de mortandad|strong="H1698" que en medio del día destruya.
6 nem peste que anda na escuridão, nem mortandade que assole ao meio-dia.
7 Caerán|strong="H5307" a|strong="H3068" tu lado|strong="H6654" mil|strong="H7233", y diez mil|strong="H7233" a|strong="H3068" tu diestra|strong="H3225": mas a|strong="H3068" ti no|strong="H3808" llegará|strong="H5066".
7 Mil poderão cair ao teu lado, e dez mil à tua direita; mas tu não serás atingido.
8 Ciertamente|strong="H7535" con tus ojos|strong="H5869" mira|strong="H7200"­rás, y verás|strong="H7200" la recompensa de|strong="H5869" los impíos|strong="H7563".
8 Somente com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa dos ímpios.
9 Porque|strong="H3588" tú has puesto|strong="H3588" al SEÑOR|strong="H3068", que es mi refugio, al Altísimo|strong="H5945" por|strong="H3588" tu habitación|strong="H4583",
9 Porquanto fizeste do Senhor o teu refúgio, e do Altíssimo a tua habitação,
10 No|strong="H3808" te sobrevendrá mal|strong="H7451", ni|strong="H3808" plaga|strong="H5061" tocará|strong="H7126" tu morada.
10 nenhum mal te sucederá, nem praga alguma chegará à tua tenda.
11 Pues|strong="H3588" que|strong="H3588" a|strong="H3068" sus ángeles|strong="H4397" man­dará acerca de|strong="H3588" ti, que|strong="H3588" te|strong="H3588" guarden|strong="H8104" en|strong="H3588" todos|strong="H3605" tus caminos|strong="H1870".
11 Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito, para te guardarem em todos os teus caminhos.
12 En|strong="H5921" las|strong="H5921" manos|strong="H3709" te|strong="H5921" llevarán|strong="H5375", por|strong="H5921"­que|strong="H5921" tu pie|strong="H7272" no|strong="H6435" tropiece|strong="H5062" en|strong="H5921" piedra.
12 Eles te susterão nas suas mãos, para que não tropeces em alguma pedra.
13 Sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" león|strong="H7826" y|strong="H5921" el|strong="H5921" áspid pisa|strong="H7429"­rás; hollarás|strong="H1869" al|strong="H5921" cachorro del|strong="H5921" león|strong="H7826" y|strong="H5921" al|strong="H5921" dragón|strong="H8577".
13 Pisarás o leão e a áspide; calcarás aos pés o filho do leão e a serpente.
14 Por|strong="H3588" cuanto|strong="H3588" en|strong="H3588" mí ha puesto|strong="H3588" su|strong="H3588" voluntad, yo|strong="H3588" también lo libraré: pondrélo en|strong="H3588" alto|strong="H7682", por|strong="H3588" cuanto|strong="H3588" ha conocido|strong="H3045" mi nombre|strong="H8034".
14 Pois que tanto me amou, eu o livrarei; pô-lo-ei num alto retiro, porque ele conhece o meu nome.
15 Me|strong="H5973" invocará|strong="H7121", y yo le|strong="H5973" respon­deré: con|strong="H5973" él|strong="H5973" estaré yo en|strong="H5973" la angus­tia: lo libraré, y le|strong="H5973" glorificaré.
15 Quando ele me invocar, eu lhe responderei; estarei com ele na angústia, livrá-lo-ei, e o honrarei.
16 Saciarélo|strong="H7646" de|strong="H7646" larga vida|strong="H3117", y mostraréle mi salvación.
16 Com longura de dias fartá-lo-ei, e lhe mostrarei a minha salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.