Salmos 136

spav1602p (SPAV1602P) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 DAD gracias al SEÑOR|strong="H3068", porque|strong="H3588" es|strong="H3588" bueno|strong="H2896"; porque|strong="H3588" para|strong="H3588" siempre|strong="H5769" es su|strong="H3588" misericordia|strong="H2617".
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Dad gracias al Dios de|strong="H3588" los|strong="H3588" dio­ses, porque|strong="H3588" para|strong="H3588" siempre|strong="H5769" es su|strong="H3588" misericordia|strong="H2617".
2 Dai graças ao Deus dos deuses, porque a sua benignidade dura para sempre
3 Dad gracias al Señor de|strong="H3588" los|strong="H3588" señores, porque|strong="H3588" para|strong="H3588" siempre|strong="H5769" es su|strong="H3588" misericordia|strong="H2617".
3 Dai graças ao Senhor dos senhores, porque a sua benignidade dura para sempre;
4 Al solo que|strong="H3588" hace|strong="H6213" grandes|strong="H1419" mara­villas, porque|strong="H3588" para|strong="H3588" siempre|strong="H5769" es su|strong="H3588" misericordia|strong="H2617".
4 ao único que faz grandes maravilhas, porque a sua benignidade dura para sempre;
5 Al que|strong="H3588" hizo|strong="H6213" los|strong="H3588" cielos|strong="H8064" con|strong="H3588" entendimiento|strong="H8394", porque|strong="H3588" para|strong="H3588" siempre|strong="H5769" es su|strong="H3588" misericordia|strong="H2617".
5 àquele que com entendimento fez os céus, porque a sua benignidade dura para sempre;
6 Al|strong="H5921" que|strong="H3588" tendió la|strong="H5921" tierra sobre|strong="H5921" las|strong="H5921" aguas|strong="H4325", porque|strong="H3588" para|strong="H5921" siempre|strong="H5769" es su|strong="H3588" misericordia|strong="H2617";
6 àquele que estendeu a terra sobre as águas, porque a sua benignidade dura para sempre;
7 Al que|strong="H3588" hizo|strong="H6213" las grandes|strong="H1419" lumi­narias, porque|strong="H3588" para|strong="H3588" siempre|strong="H5769" es su|strong="H3588" misericordia|strong="H2617";
7 àquele que fez os grandes luminares, porque a sua benignidade dura para sempre;
8 El|strong="H3588" sol|strong="H8121" para|strong="H3588" que|strong="H3588" dominase en|strong="H3588" el|strong="H3588" día|strong="H3117", porque|strong="H3588" para|strong="H3588" siempre|strong="H5769" es su|strong="H3588" misericordia|strong="H2617";
8 o sol para governar de dia, porque a sua benignidade dura para sempre;
9 La|strong="H3588" luna|strong="H3394" y|strong="H3588" las estrellas|strong="H3556" para|strong="H3588" que|strong="H3588" dominasen en|strong="H3588" la|strong="H3588" noche|strong="H3915", porque|strong="H3588" para|strong="H3588" siempre|strong="H5769" es su|strong="H3588" misericordia|strong="H2617".
9 a lua e as estrelas para presidirem a noite, porque a sua benignidade dura para sempre;
10 Al que|strong="H3588" hirió|strong="H5221" a|strong="H3068" Egipto|strong="H4714" en|strong="H3588" sus primogénitos|strong="H1060", porque|strong="H3588" para|strong="H3588" siem­pre es su|strong="H3588" misericordia|strong="H2617".
10 àquele que feriu o Egito nos seus primogênitos, porque a sua benignidade dura para sempre;
11 Al que|strong="H3588" sacó|strong="H3318" a|strong="H3068" Israel|strong="H3478" de|strong="H3588" en|strong="H8432" medio|strong="H8432" de|strong="H3588" ellos, porque|strong="H3588" para|strong="H3588" siempre|strong="H5769" es su|strong="H3588" misericordia|strong="H2617";
11 e que tirou a Israel do meio deles, porque a sua benignidade dura para sempre;
12 Con|strong="H3588" mano|strong="H3027" fuerte|strong="H2389", y|strong="H3588" brazo|strong="H2220" extendido|strong="H5186", porque|strong="H3588" para|strong="H3588" siempre|strong="H5769" es su|strong="H3588" misericordia|strong="H2617".
12 com mão forte, e com braço estendido, porque a sua benignidade dura para sempre;
13 Al que|strong="H3588" dividió el|strong="H3588" mar|strong="H3220" Bermejo|strong="H5488" en|strong="H3588" partes, porque|strong="H3588" para|strong="H3588" siempre|strong="H5769" es su|strong="H3588" misericordia|strong="H2617";
13 àquele que dividiu o Mar Vermelho em duas partes, porque a sua benignidade dura para sempre;
14 E|strong="H3068" hizo pasar|strong="H5674" a|strong="H3068" Israel|strong="H3478" por|strong="H3588" medio|strong="H8432" de|strong="H3588" él|strong="H3588", porque|strong="H3588" para|strong="H3588" siempre|strong="H5769" es su|strong="H3588" misericordia|strong="H2617";
14 e fez passar Israel pelo meio dele, porque a sua benignidade dura para sempre;
15 Y|strong="H3068" arrojó a|strong="H3068" Faraón|strong="H6547" y|strong="H3588" a|strong="H3068" su|strong="H3588" ejér­cito en|strong="H3588" el|strong="H3588" mar|strong="H3220" Bermejo|strong="H5488", porque|strong="H3588" para|strong="H3588" siempre|strong="H5769" es su|strong="H3588" misericordia|strong="H2617".
15 mas derrubou a Faraó com o seu exército no Mar Vermelho, porque a sua benignidade dura para sempre;
16 Al que|strong="H3588" pastoreó a|strong="H3068" su|strong="H3588" pueblo|strong="H5971" por|strong="H3588" el|strong="H3588" desierto|strong="H4057", porque|strong="H3588" para|strong="H3588" siempre|strong="H5769" es su|strong="H3588" misericordia|strong="H2617".
16 àquele que guiou o seu povo pelo deserto, porque a sua benignidade dura para sempre;
17 Al|strong="H4428" que|strong="H3588" hirió|strong="H5221" grandes|strong="H1419" reyes|strong="H4428", porque|strong="H3588" para|strong="H3588" siempre|strong="H5769" es su|strong="H3588" mise­ricordia;
17 àquele que feriu os grandes reis, porque a sua benignidade dura para sempre;
18 Y|strong="H3068" mató|strong="H2026" reyes|strong="H4428" poderosos, por|strong="H3588"­que|strong="H3588" para|strong="H3588" siempre|strong="H5769" es su|strong="H3588" miseri­cordia;
18 e deu a morte a reis famosos, porque a sua benignidade dura para sempre.
19 A|strong="H3068" Sehón|strong="H5511" rey|strong="H4428" amorreo, por|strong="H3588"­que|strong="H3588" para|strong="H3588" siempre|strong="H5769" es su|strong="H3588" miseri­cordia,
19 a Siom, rei dos amorreus, porque a sua benignidade dura para sempre;
20 Y|strong="H3068" a|strong="H3068" Og|strong="H5747" rey|strong="H4428" de|strong="H3588" Basán|strong="H1316", porque|strong="H3588" para|strong="H3588" siempre|strong="H5769" es su|strong="H3588" misericordia|strong="H2617";
20 e a Ogue, rei de Basã, porque a sua benignidade dura para sempre;
21 Y|strong="H3068" dio|strong="H5414" la|strong="H3588" tierra de|strong="H3588" ellos en|strong="H3588" heredad|strong="H5159", porque|strong="H3588" para|strong="H3588" siempre|strong="H5769" es su|strong="H3588" misericordia|strong="H2617";
21 e deu a terra deles em herança, porque a sua benignidade dura para sempre;
22 En|strong="H3588" heredad|strong="H5159" a|strong="H3068" Israel|strong="H3478" su|strong="H3588" siervo|strong="H5650", porque|strong="H3588" para|strong="H3588" siempre|strong="H5769" es su|strong="H3588" mise­ricordia.
22 sim, em herança a Israel, seu servo, porque a sua benignidade dura para sempre;
23 Él|strong="H3588" es|strong="H3588" el|strong="H3588" que|strong="H3588" en|strong="H3588" nuestro abatimiento|strong="H8216" se acordó de|strong="H3588" nosotros, porque|strong="H3588" para|strong="H3588" siempre|strong="H5769" es su|strong="H3588" misericordia|strong="H2617";
23 que se lembrou de nós em nossa humilhação, porque a sua benignidade dura para sempre;
24 Y|strong="H3068" nos rescató|strong="H6561" de|strong="H3588" nuestros ene­migos, porque|strong="H3588" para|strong="H3588" siempre|strong="H5769" es su|strong="H3588" misericordia|strong="H2617".
24 e nos libertou dos nossos inimigos, porque a sua benignidade dura para sempre;
25 Él|strong="H3588" da|strong="H5414" mantenimiento|strong="H3899" a|strong="H3068" toda|strong="H3605" carne|strong="H1320", porque|strong="H3588" para|strong="H3588" siempre|strong="H5769" es su|strong="H3588" misericordia|strong="H2617".
25 que dá alimento a toda a carne, porque a sua benignidade dura para sempre.
26 Dad gracias al Dios del cie­lo: porque|strong="H3588" para|strong="H3588" siempre|strong="H5769" es su|strong="H3588" misericordia|strong="H2617".
26 Dai graças ao Deus dos céus, porque a sua benignidade dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 136, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.