Romanos 6
spav1602p (SPAV1602P) vs NVT
1 ¿PUES|strong="G3767" qué|strong="G3588" diremos|strong="G2046"? ¿Perseveraremos|strong="G1961" en|strong="G3588" el|strong="G3588" pecado, para|strong="G2443" que|strong="G3588" la|strong="G3588" gracia|strong="G5485" abunde|strong="G4121"?
1 Pois bem, devemos continuar pecando para que Deus mostre cada vez mais sua graça?
2 ¡No|strong="G3361" lo|strong="G3588" permita Dios! Porque los|strong="G3588" que|strong="G3588" somos muertos al|strong="G3588" pecado, ¿cómo|strong="G4459" viviremos|strong="G2198" aún|strong="G2089" en|strong="G1722" él|strong="G3588"?
2 Claro que não! Uma vez que morremos para o pecado, como podemos continuar vivendo nele?
3 ¿O|strong="G2228" no sabéis que|strong="G3754" todos|strong="G3745" los|strong="G3588" que|strong="G3754" somos bautizados en|strong="G1519" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424", somos bautizados en|strong="G1519" su|strong="G3588" muerte|strong="G2288"?
3 Ou acaso se esqueceram de que, quando fomos unidos a Cristo Jesus no batismo, nos unimos a ele em sua morte?
4 Porque|strong="G2443" somos sepultados|strong="G4916" con|strong="G1722" él|strong="G3588" en|strong="G1722" la|strong="G3588" muerte|strong="G2288" por|strong="G1223" el|strong="G3588" bautismo, para|strong="G1519" que|strong="G3588" como|strong="G5618" Cristo|strong="G5547" resucitó|strong="G1453" de|strong="G1537" entre|strong="G1722" los|strong="G3588" muertos|strong="G3498" por|strong="G1223" la|strong="G3588" gloria|strong="G1391" del|strong="G3588" Padre|strong="G3962", así|strong="G3779" también|strong="G2532" nosotros|strong="G2249" andemos|strong="G4043" en|strong="G1722" novedad|strong="G2538" de|strong="G1537" vida|strong="G2222".
4 Pois, pelo batismo, morremos e fomos sepultados com Cristo. E, assim como ele foi ressuscitado dos mortos pelo poder glorioso do Pai, agora nós também podemos viver uma nova vida.
5 Porque|strong="G1063" si|strong="G1487" hemos sido|strong="G1096" plantados|strong="G4854" juntamente en|strong="G3588" la|strong="G3588" semejanza|strong="G3667" de|strong="G3588" su|strong="G3588" muerte|strong="G2288", también|strong="G2532" lo seremos en la semejanza de|strong="G3588" su resurrección:
5 Uma vez que nossa união com ele se assemelhou à sua morte, assim também nossa ressurreição será semelhante à dele.
6 Sabiendo|strong="G1097" esto|strong="G3778", que|strong="G3754" nuestro|strong="G2249" viejo|strong="G3820" hombre es|strong="G3778" crucificado con|strong="G4957" él, para|strong="G2443" que|strong="G3754" el|strong="G3588" cuerpo|strong="G4983" del|strong="G3588" pecado sea|strong="G3588" destruido, a|strong="G2443" fin de|strong="G3588" que|strong="G3754" no|strong="G3371" sirvamos|strong="G1398" más|strong="G3371" al|strong="G3588" pecado.
6 Sabemos que nossa velha natureza humana foi crucificada com Cristo, para que o pecado não tivesse mais poder sobre nossa vida e dele deixássemos de ser escravos.
7 Porque|strong="G1063" el|strong="G3588" que|strong="G3588" está|strong="G3588" muerto, libre es del|strong="G3588" pecado.
7 Pois, quando morremos com Cristo, fomos libertos do poder do pecado.
8 Y|strong="G2532" si|strong="G1487" somos muertos con|strong="G4862" Cristo|strong="G5547", creemos|strong="G4100" que|strong="G3754" también|strong="G2532" viviremos|strong="G4800" con|strong="G4862" él|strong="G3748":
8 Então, uma vez que morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos.
9 Ciertos que|strong="G3754" Cristo|strong="G5547" habiendo resucitado|strong="G1453" de|strong="G1537" entre|strong="G1537" los|strong="G3748" muertos|strong="G3498", ya|strong="G3765" no|strong="G3765" muere más|strong="G3765": la|strong="G1537" muerte|strong="G2288" no|strong="G3765" tiene más|strong="G3765" dominio sobre|strong="G1537" él|strong="G3748".
9 Temos certeza disso, pois Cristo foi ressuscitado dos mortos e não mais morrerá. A morte já não tem nenhum poder sobre ele.
10 Porque|strong="G1063" en|strong="G3588" cuanto|strong="G3739" él|strong="G3588" murió, al|strong="G3588" pecado murió una|strong="G3588" vez: mas|strong="G1161" en|strong="G3588" cuanto|strong="G3739" vive|strong="G2198", vive|strong="G2198" para Dios|strong="G2316".
10 Quando ele morreu, foi de uma vez por todas, para quebrar o poder do pecado. Mas agora que ele vive, é para a glória de Deus.
11 Así|strong="G3779" también|strong="G2532" vosotros|strong="G5210", estimándoos que|strong="G3588" de|strong="G1722" cierto|strong="G3303" sois|strong="G5210" muertos|strong="G3498" al|strong="G3588" pecado; mas|strong="G1161" que|strong="G3588" vivís para|strong="G1722" Dios|strong="G2316" por|strong="G1722" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424" el|strong="G3588" Señor|strong="G2316" nuestro|strong="G3588".
11 Da mesma forma, considerem-se mortos para o poder do pecado e vivos para Deus em Cristo Jesus.
12 No|strong="G3361" reine pues|strong="G3767" el|strong="G3588" pecado en|strong="G1722" vuestro|strong="G3588" cuerpo|strong="G4983" mortal|strong="G2349", para|strong="G1519" que|strong="G3588" le|strong="G1722" obedezcáis en|strong="G1722" sus|strong="G3588" concupiscencias|strong="G1939".
12 Não deixem que o pecado reine sobre seu corpo, que está sujeito à morte, cedendo aos desejos pecaminosos.
13 Ni|strong="G3366" tampoco|strong="G2532" presentéis|strong="G3936" vuestros|strong="G5210" miembros|strong="G3196" al|strong="G3588" pecado como instrumentos de|strong="G1537" injusticia: antes|strong="G2532" presentaos|strong="G3936" a|strong="G1537" Dios|strong="G2316" como|strong="G5616" vivientes de|strong="G1537" entre los|strong="G3588" muertos|strong="G3498"; y|strong="G2532" vuestros|strong="G5210" miembros|strong="G3196" a|strong="G1537" Dios|strong="G2316" como instrumentos de|strong="G1537" justicia|strong="G1343".
13 Não deixem que nenhuma parte de seu corpo se torne instrumento do mal para servir ao pecado, mas em vez disso entreguem-se inteiramente a Deus, pois vocês estavam mortos e agora têm nova vida. Portanto, ofereçam seu corpo como instrumento para fazer o que é certo para a glória de Deus.
14 Porque|strong="G1063" el pecado no|strong="G3756" se enseñoreará de|strong="G5259" vosotros|strong="G5210"; porque|strong="G1063" no|strong="G3756" estáis debajo|strong="G5259" de|strong="G5259" la ley|strong="G3551", sino debajo|strong="G5259" de|strong="G5259" la gracia|strong="G5485".
14 O pecado não é mais seu senhor, pois vocês já não vivem sob a lei, mas sob a graça de Deus.
15 ¿Pues|strong="G3767" qué|strong="G3754"? ¿Pecaremos, porque|strong="G3754" no|strong="G3756" estamos debajo|strong="G5259" de|strong="G5259" la ley|strong="G3551", sino|strong="G3361" debajo|strong="G5259" de|strong="G5259" la gracia|strong="G5485"? ¡No|strong="G3756" lo|strong="G5101" permita Dios|strong="G5259"!
15 Pois bem, uma vez que a graça nos libertou da lei, quer dizer que podemos continuar pecando? Claro que não!
16 ¿O|strong="G2228" no|strong="G3756" sabéis|strong="G1492", que|strong="G3754" a|strong="G1519" quien|strong="G3739" os|strong="G1438" presentasteis|strong="G3936" a|strong="G1519" vosotros|strong="G1438" mismos por|strong="G1519" siervos|strong="G1401" para|strong="G1519" obedecer|strong="G5218"le, sois siervos|strong="G1401" de|strong="G1519" aquel|strong="G3739" a|strong="G1519" quien|strong="G3739" obedecéis|strong="G5219", ya sea del|strong="G3739" pecado para|strong="G1519" muerte|strong="G2288", o|strong="G2228" de|strong="G1519" la obediencia|strong="G5218" para|strong="G1519" justicia|strong="G1343"?
16 Vocês não sabem que se tornam escravos daquilo a que escolhem obedecer? Podem ser escravos do pecado, que conduz à morte, ou podem escolher obedecer a Deus, que conduz à vida de justiça.
17 Pero|strong="G1161" gracias|strong="G5485" a|strong="G1519" Dios|strong="G2316", que|strong="G3754" fuisteis siervos|strong="G1401" del|strong="G3588" pecado; mas|strong="G1161" habéis obedecido de|strong="G1537" corazón|strong="G2588" a|strong="G1519" la|strong="G3588" forma|strong="G5179" de|strong="G1537" doctrina|strong="G1322" a|strong="G1519" la|strong="G3588" cual|strong="G3739" habéis sido entregados:
17 Graças a Deus, porque antes vocês eram escravos do pecado, mas agora obedecem de todo o coração a este ensino que lhes transmitimos.
18 Y|strong="G1161" habiendo sido librados|strong="G1659" del|strong="G3588" pecado, sois hechos siervos|strong="G1402" de|strong="G3588" la|strong="G3588" justicia|strong="G1343".
18 Estão livres da escravidão do pecado e se tornaram escravos da justiça.
19 Hablo|strong="G3004" humanamente a|strong="G1519" causa|strong="G1223" de|strong="G1519" la|strong="G3588" flaqueza de|strong="G1519" vuestra|strong="G4771" carne|strong="G4561": que|strong="G3588" como|strong="G5618" presentasteis|strong="G3936" vuestros|strong="G5210" miembros|strong="G3196" por|strong="G1223" siervos|strong="G1401" de|strong="G1519" la|strong="G3588" inmundicia, y|strong="G2532" a|strong="G1519" la|strong="G3588" iniquidad para|strong="G1519" iniquidad; así|strong="G3779" ahora|strong="G3568" presentéis|strong="G3936" vuestros|strong="G5210" miembros|strong="G3196" por|strong="G1223" siervos|strong="G1401" a|strong="G1519" la|strong="G3588" justicia|strong="G1343" para|strong="G1519" santidad.
19 Uso o exemplo da escravidão para ajudá-los a entender isso tudo, pois sua natureza humana é fraca. No passado, vocês se deixaram escravizar pela impureza e pela maldade, o que os fez afundar ainda mais no pecado. Agora, devem se entregar como escravos à vida de justiça, para que se tornem santos.
20 Porque|strong="G1063" cuando|strong="G3753" fuisteis siervos|strong="G1401" del|strong="G3588" pecado, libres|strong="G1658" erais de|strong="G3588" la|strong="G3588" justicia|strong="G1343".
20 Quando eram escravos do pecado, estavam livres da obrigação de fazer o que é certo.
21 ¿Qué|strong="G3588" fruto|strong="G2590" teníais|strong="G2192" entonces|strong="G5119" en|strong="G1909" aquellas|strong="G1565" cosas|strong="G3739", de|strong="G1909" las|strong="G3588" cuales|strong="G3739" ahora|strong="G3568" os avergonzáis? porque|strong="G1063" el|strong="G3588" fin|strong="G5056" de|strong="G1909" ellas|strong="G1565" es la|strong="G3588" muerte|strong="G2288".
21 E qual foi o resultado? Hoje vocês se envergonham das coisas que costumavam fazer, coisas que acabam em morte.
22 Mas|strong="G1161" ahora|strong="G3570" librados|strong="G1659" del|strong="G3588" pecado, y|strong="G1161" hechos siervos|strong="G1402" de|strong="G1519" Dios|strong="G2316", tenéis|strong="G2192" por|strong="G1519" vuestro|strong="G3588" fruto|strong="G2590" la|strong="G3588" santidad, y|strong="G1161" por|strong="G1519" fin|strong="G5056" la|strong="G3588" vida|strong="G2222" eterna.
22 Agora, porém, estão livres do poder do pecado e se tornaram escravos de Deus. Fazem aquilo que conduz à santidade e resulta na vida eterna.
23 Porque|strong="G1063" la|strong="G3588" paga|strong="G3800" del|strong="G3588" pecado es la|strong="G3588" muerte|strong="G2288"; mas|strong="G1161" el|strong="G3588" don|strong="G5486" de|strong="G1722" Dios|strong="G2316" es vida|strong="G2222" eterna en|strong="G1722" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424" el|strong="G3588" Señor|strong="G2962" nuestro|strong="G2249".
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas a dádiva de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.