Provérbios 28

spav1602p (SPAV1602P) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 HUYEN los|strong="H7291" impíos|strong="H7563" sin que nadie les persiga|strong="H7291": pero los|strong="H7291" justos|strong="H6662" están confiados como|strong="H3715" un león.
1 Fogem os ímpios, sem que ninguém os persiga; mas qualquer justo está confiado como o filho do leão.
2 Por|strong="H3651" la transgresión de|strong="H8269" la tierra sus príncipes|strong="H8269" son muchos|strong="H7227": pero por|strong="H3651" un hombre de|strong="H8269" entendimiento y de|strong="H8269" conocimiento|strong="H3045" el estado de ella será prolongado.
2 Por causa da transgressão da terra, muitos são os seus príncipes, mas, por virtude de homens prudentes e sábios, ela continuará.
3 El hombre|strong="H1397" pobre|strong="H1800" que oprime a|strong="H3068" los pobres|strong="H1800", es como lluvia|strong="H4306" torrencial que deja sin pan|strong="H3899".
3 O homem pobre que oprime os pobres é como chuva impetuosa, que não deixa nenhum trigo.
4 Los que dejan la|strong="H8104" ley|strong="H8451", alaban|strong="H1984" a|strong="H3068" los impíos|strong="H7563": mas los que guar­dan la|strong="H8104" ley|strong="H8451", contenderán|strong="H8451" con ellos.
4 Os que deixam a lei louvam o ímpio; mas os que guardam a lei pelejam contra eles.
5 Los|strong="H3605" hombres malos|strong="H7451" no|strong="H3808" entien­den el|strong="H3605" juicio|strong="H4941": mas|strong="H1245" los|strong="H3605" que|strong="H3808" buscan|strong="H1245" al SEÑOR|strong="H3068", entienden todas|strong="H3605" las cosas.
5 Os homens maus não entendem o juízo, mas os que buscam o Senhor entendem tudo.
6 Mejor|strong="H2896" es el|strong="H1931" pobre|strong="H7326" que|strong="H1931" camina|strong="H1980" en su|strong="H1931" integridad|strong="H8537", que|strong="H1931" el que es perverso|strong="H6141" en sus caminos|strong="H1870", aunque sea rico|strong="H6223".
6 Melhor é o pobre que anda na sua sinceridade do que o de caminhos perversos, ainda que seja rico.
7 El|strong="H1121" que|strong="H1121" guarda|strong="H5341" la ley|strong="H8451" es hijo|strong="H1121" pru­dente: mas el|strong="H1121" que|strong="H1121" es compañero de|strong="H1121" glotones, avergüenza|strong="H3637" a|strong="H3068" su padre.
7 O que guarda a lei é filho sábio, mas o companheiro dos comilões envergonha a seu pai.
8 El que|strong="H1952" por usura|strong="H5392" y ganancia injusta aumenta|strong="H7235" su sustancia, para el que|strong="H1952" se compadece del pobre|strong="H1800" la allega.
8 O que aumenta a sua fazenda com usura e onzena ajunta-a para o que se compadece do pobre.
9 El|strong="H1571" que|strong="H1571" aparta|strong="H5493" su oído|strong="H8085" para|strong="H5493" no oír|strong="H8085" la|strong="H1571" ley|strong="H8451", su oración|strong="H8605" aun|strong="H1571" será abominable|strong="H8441".
9 O que desvia os seus ouvidos de ouvir a lei, até a sua oração será abominável.
10 El|strong="H1931" que|strong="H1931" hace errar a|strong="H3068" los|strong="H1931" justos por|strong="H1870" el|strong="H1931" mal|strong="H7451" camino|strong="H1870", él|strong="H1931" caerá|strong="H5307" en|strong="H8549" su|strong="H1931" propia sima: mas los|strong="H1931" rectos|strong="H3477" poseerán|strong="H5157" los|strong="H1931" bienes.
10 O que faz com que os retos se desviem para um mau caminho, ele mesmo cairá na sua cova; mas os sinceros herdarão o bem.
11 El hombre rico|strong="H6223" es sabio|strong="H2450" en su propia opinión: mas el pobre|strong="H1800" que tiene entendimiento lo|strong="H2713" examinará.
11 O homem rico é sábio aos seus próprios olhos; mas o pobre que é sábio o examina.
12 Cuando los justos|strong="H6662" se alegran, hay grande|strong="H7227" gloria|strong="H8597"; mas|strong="H7227" cuando los impíos|strong="H7563" son levantados, el hombre se esconde.
12 Quando os justos triunfam, há grande alegria; mas, quando os ímpios sobem, os homens escondem-se.
13 El que|strong="H3808" encubre|strong="H3680" sus pecados|strong="H6588", no|strong="H3808" prosperará|strong="H6743": mas|strong="H3808" el que|strong="H3808" los confiesa y se|strong="H3808" aparta, alcanzará misericordia|strong="H7355".
13 O que encobre as suas transgressões nunca prosperará; mas o que as confessa e deixa alcançará misericórdia.
14 Bienaventurado es el|strong="H5307" hombre que siempre|strong="H8548" está temeroso: mas el|strong="H5307" que endurece|strong="H7185" su corazón|strong="H3820", caerá|strong="H5307" en el|strong="H5307" mal|strong="H7451".
14 Bem-aventurado o homem que continuamente teme; mas o que endurece o seu coração virá a cair no mal.
15 Como león rugiente|strong="H5098" y|strong="H5921" oso|strong="H1677" ham­briento, así es el|strong="H5921" príncipe impío|strong="H7563" sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" pueblo|strong="H5971" pobre|strong="H1800".
15 Como leão bramidor e urso faminto, assim é o ímpio que domina sobre um povo pobre.
16 El príncipe|strong="H5057" falto|strong="H2638" de|strong="H5057" entendi­miento es un gran|strong="H7227" opresor: mas el que|strong="H3117" aborrece|strong="H8130" la avaricia|strong="H1215", prolongará sus días|strong="H3117".
16 O príncipe falto de inteligência também multiplica as opressões, mas o que aborrece a avareza prolongará os seus dias.
17 El hombre que|strong="H5704" hace violencia con|strong="H5704" sangre|strong="H1818" de|strong="H5704" cualquier persona|strong="H5315", huirá|strong="H5127" hasta|strong="H5704" la fosa, y|strong="H5704" nadie le detendrá.
17 O homem carregado do sangue de qualquer pessoa fugirá até à cova; ninguém o detenha.
18 El|strong="H5307" que en|strong="H8549" integridad camina|strong="H1980", será salvo|strong="H3467"; pero el que es perverso en sus caminos|strong="H1870" caerá|strong="H5307" al instante.
18 O que anda sinceramente salvar-se-á, mas o perverso em seus caminhos cairá logo.
19 El que labra su tierra, se har­tará de|strong="H7646" pan|strong="H3899": mas|strong="H3899" el que sigue a|strong="H3068" los|strong="H7291" ociosos|strong="H7386", se hartará|strong="H7646" de|strong="H7646" pobreza|strong="H7389".
19 O que lavrar a sua terra virá a fartar-se de pão, mas o que segue a ociosos se fartará de pobreza.
20 El hombre fiel abundará en bendiciones|strong="H1293": mas|strong="H7227" el que|strong="H3808" se|strong="H3808" apresura a|strong="H3068" enriquecer, no|strong="H3808" será|strong="H3808" inocente.
20 O homem fiel abundará em bênçãos, mas o que se apressa a enriquecer não ficará sem castigo.
21 Tener acepción de|strong="H5921" personas, no|strong="H3808" es bueno|strong="H2896": hasta|strong="H5921" por|strong="H5921" un bocado de|strong="H5921" pan|strong="H3899" prevaricará|strong="H6586" el|strong="H5921" hombre|strong="H1397".
21 Ter respeito à aparência de pessoas não é bom, porque até por um bocado de pão o homem prevaricará.
22 El|strong="H3588" que|strong="H3588" se|strong="H3045" apresura a|strong="H3068" ser rico es de|strong="H3588" mal|strong="H7451" ojo|strong="H5869", y|strong="H3588" no|strong="H3808" considera|strong="H3045" que|strong="H3588" le|strong="H5869" ha|strong="H3808" de|strong="H3588" venir pobreza|strong="H2639".
22 Aquele que tem um olho mau corre atrás das riquezas, mas não sabe que há de vir sobre ele a pobreza.
23 El que reprende|strong="H3198" al hombre, hallará|strong="H4672" después mayor gracia|strong="H2580" que el que lisonjea con la lengua|strong="H3956".
23 O que repreende ao homem achará depois mais favor do que aquele que lisonjeia com a língua.
24 El|strong="H1931" que|strong="H1931" roba a|strong="H3068" su|strong="H1931" padre o|strong="H3068" a|strong="H3068" su|strong="H1931" madre, y dice que|strong="H1931" no|strong="H7843" es transgresión, compañero|strong="H2270" es de un des­truidor.
24 O que rouba a seu pai ou a sua mãe e diz: Não há transgressão, companheiro é do destruidor.
25 El|strong="H5921" altivo de|strong="H5921" corazón|strong="H5315" suscita contiendas|strong="H1624": mas|strong="H5921" el|strong="H5921" que|strong="H5921" en|strong="H5921" el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" confía, será prosperado.
25 O altivo de ânimo levanta contendas, mas o que confia no Senhor engordará.
26 El|strong="H1931" que|strong="H1931" confía en su|strong="H1931" propio corazón|strong="H3820" es|strong="H1931" necio|strong="H3684"; mas|strong="H2451" el|strong="H1931" que|strong="H1931" camina|strong="H1980" en sabiduría|strong="H2451", será|strong="H1931" salvo.
26 O que confia no seu próprio coração é insensato, mas o que anda sabiamente escapará.
27 El que da|strong="H5414" al pobre|strong="H7326", no tendrá pobreza: mas|strong="H7227" el que cubre sus ojos|strong="H5869", tendrá muchas|strong="H7227" maldiciones|strong="H3994".
27 O que dá ao pobre não terá necessidade, mas o que esconde os olhos terá muitas maldições.
28 Cuando los impíos|strong="H7563" son levan­tados, se esconden los hombres: mas|strong="H7235" cuando perecen, los justos|strong="H6662" se multiplican|strong="H7235".
28 Quando os ímpios sobem, os homens se escondem, mas, quando eles perecem, os justos se multiplicam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.