Provérbios 10

spav1602p (SPAV1602P) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 LOS|strong="H1121" proverbios|strong="H4912" de|strong="H1121" Salomón|strong="H8010". El|strong="H1121" hijo|strong="H1121" sabio|strong="H2450" alegra|strong="H8055" al padre; pero el|strong="H1121" hijo|strong="H1121" necio|strong="H3684" es tristeza de|strong="H1121" su madre.
1 Provérbios de Salomão. Um filho sábio alegra a seu pai; mas um filho insensato é a tristeza de sua mãe.
2 Los tesoros de maldad no|strong="H3808" serán de provecho|strong="H3276": mas|strong="H3808" la justicia|strong="H6666" libra|strong="H5337" de muerte|strong="H4194".
2 Os tesouros da impiedade de nada aproveitam; mas a justiça livra da morte.
3 El SEÑOR|strong="H3068" no|strong="H3808" dejará padecer hambre|strong="H7456" al alma|strong="H5315" del justo|strong="H6662": mas|strong="H3808" arrojará la sustancia de|strong="H6662" los impíos|strong="H7563".
3 O Senhor não deixa o justo passar fome; mas o desejo dos ímpios ele rechaça.
4 La mano|strong="H3027" negligente|strong="H3709" hace|strong="H6213" pobre|strong="H7326": pero la mano|strong="H3027" de los dili­gentes enriquece|strong="H6238".
4 O que trabalha com mão remissa empobrece; mas a mão do diligente enriquece.
5 El|strong="H1121" que|strong="H1121" recoge en el|strong="H1121" verano|strong="H7019" es hijo|strong="H1121" sabio: pero el|strong="H1121" que|strong="H1121" duerme en el|strong="H1121" tiem­po de|strong="H1121" la siega es hijo|strong="H1121" que|strong="H1121" aver­güenza.
5 O que ajunta no verão é filho prudente; mas o que dorme na sega é filho que envergonha.
6 Bendiciones|strong="H1293" están sobre la cabeza|strong="H7218" del justo|strong="H6662": pero violencia|strong="H2555" cubrirá|strong="H3680" la boca|strong="H6310" de|strong="H6662" los impíos|strong="H7563".
6 Bênçãos caem sobre a cabeça do justo; porém a boca dos ímpios esconde a violência.
7 La memoria|strong="H2143" del justo|strong="H6662" será ben­dita: pero el nombre|strong="H8034" de|strong="H6662" los impí­os se pudrirá.
7 A memória do justo é abençoada; mas o nome dos ímpios apodrecerá.
8 El sabio|strong="H2450" de corazón|strong="H3820" recibirá|strong="H3947" los|strong="H2450" mandamientos|strong="H4687": pero el necio que habla|strong="H8193" locuras caerá|strong="H3832".
8 O sábio de coração aceita os mandamentos; mas o insensato palra dor cairá.
9 El que|strong="H3045" camina|strong="H1980" en|strong="H3212" integridad|strong="H8537", anda|strong="H3212" confiado: pero el que|strong="H3045" per­vierte sus caminos|strong="H1870", será descubierto.
9 Quem anda em integridade anda seguro; mas o que perverte os seus caminhos será conhecido.
10 El que guiña|strong="H7169" del ojo|strong="H5869" acarrea|strong="H5414" tristeza|strong="H6094"; pero el necio de|strong="H5414" labios|strong="H8193" será|strong="H5414" castigado.
10 O que acena com os olhos dá dores; e o insensato palrador cairá.
11 Vena|strong="H4726" de|strong="H6662" vida|strong="H2416" es la boca|strong="H6310" del justo|strong="H6662": pero violencia|strong="H2555" cubrirá|strong="H3680" la boca|strong="H6310" de|strong="H6662" los impíos|strong="H7563".
11 A boca do justo é manancial de vida, porém a boca dos ímpios esconde a violência.
12 El|strong="H5921" odio|strong="H8135" despierta|strong="H5782" rencillas|strong="H4090": pero la|strong="H5921" caridad cubrirá|strong="H3680" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" pecados|strong="H6588".
12 O ódio excita contendas; mas o amor cobre todas as transgressões.
13 En los labios|strong="H8193" del entendido se halla|strong="H4672" sabiduría|strong="H2451": pero la|strong="H2451" vara|strong="H7626" es para la|strong="H2451" espalda del falto|strong="H2638" de entendi­miento.
13 Nos lábios do entendido se acha a sabedoria; mas a vara é para as costas do que é falto de entendimento.
14 Los|strong="H2450" sabios|strong="H2450" guardan|strong="H6845" el conocimiento|strong="H1847": pero la boca|strong="H6310" del necio es cala­midad cercana|strong="H7138".
14 Os sábios entesouram o conhecimento; porém a boca do insensato é uma destruição iminente.
15 Las riquezas|strong="H1952" del rico|strong="H6223" son su ciudad|strong="H7151" fuerte|strong="H5797"; la destrucción de los pobres|strong="H1800" es su pobreza|strong="H7389".
15 Os bens do rico são a sua cidade forte; a ruína dos pobres é a sua pobreza.
16 La obra|strong="H6468" del justo|strong="H6662" es para vida|strong="H2416"; pero el fruto|strong="H8393" del impío|strong="H7563" es para pecado|strong="H2403".
16 O trabalho do justo conduz à vida; a renda do ímpio, para o pecado.
17 El camino de vida|strong="H2416" es del que guarda|strong="H8104" la|strong="H8104" instrucción: pero el que deja|strong="H5800" la|strong="H8104" reprensión|strong="H8433", yerra|strong="H8582".
17 O que atende à instrução está na vereda da vida; mas o que rejeita a repreensão anda errado.
18 El|strong="H1931" que|strong="H1931" encubre|strong="H3680" el|strong="H1931" odio|strong="H8135" tiene labios|strong="H8193" mentirosos|strong="H8267", y el|strong="H1931" que|strong="H1931" habla|strong="H8193" calumnia, es necio|strong="H3684".
18 O que encobre o ódio tem lábios falsos; e o que espalha a calúnia é um insensato.
19 En las muchas|strong="H7230" palabras|strong="H1697" no|strong="H3808" falta|strong="H2308" pecado|strong="H6588": pero el que|strong="H3808" refrena sus labios|strong="H8193" es sabio.
19 Na multidão de palavras não falta transgressão; mas o que refreia os seus lábios é prudente.
20 La lengua|strong="H3956" del justo|strong="H6662" es como plata|strong="H3701" escogida: pero el entendimiento|strong="H3820" de|strong="H6662" los impíos|strong="H7563" es como nada.
20 A língua do justo é prata escolhida; o coração dos ímpios é de pouco valor.
21 Los labios|strong="H8193" del justo|strong="H6662" alimen­tan a|strong="H3068" muchos|strong="H7227": pero los necios por falta|strong="H2638" de|strong="H6662" entendimiento|strong="H3820" mueren|strong="H4191".
21 Os lábios do justo apascentam a muitos; mas os insensatos, por falta de entendimento, morrem.
22 La|strong="H1931" bendición|strong="H1293" del|strong="H5973" SEÑOR|strong="H3068" es|strong="H1931" la|strong="H1931" que|strong="H1931" enriquece|strong="H6238", y no|strong="H3808" añade|strong="H3254" tris­teza con|strong="H5973" ella|strong="H1931".
22 A bênção do Senhor é que enriquece; e ele não a faz seguir de dor alguma.
23 El|strong="H6213" hacer|strong="H6213" mal es como diversión al insensato|strong="H3684"; pero el|strong="H6213" hombre de entendimiento|strong="H8394" tiene sabiduría|strong="H2451".
23 E um divertimento para o insensato o praticar a iniqüidade; mas a conduta sábia é o prazer do homem entendido.
24 A|strong="H3068" lo|strong="H1931" que|strong="H1931" el|strong="H1931" impío|strong="H7563" teme|strong="H4034", eso|strong="H1931" le|strong="H1931" vendrá: pero a|strong="H3068" los|strong="H1931" justos|strong="H6662" les será|strong="H1931" dado|strong="H5414" lo|strong="H1931" que|strong="H1931" desean.
24 O que o ímpio teme, isso virá sobre ele; mas aos justos se lhes concederá o seu desejo.
25 Como pasa|strong="H5674" el|strong="H5674" torbellino|strong="H5492", así el|strong="H5674" malo no|strong="H7563" permanece: pero el|strong="H5674" justo|strong="H6662", es fundamento|strong="H3247" perpetuo|strong="H5769".
25 Como passa a tempestade, assim desaparece o ímpio; mas o justo tem fundamentos eternos.
26 Como|strong="H3651" el vinagre|strong="H2558" a|strong="H3068" los dientes|strong="H8127", y como|strong="H3651" el humo|strong="H6227" a|strong="H3068" los ojos|strong="H5869", así|strong="H3651" es el perezoso|strong="H6102" a|strong="H3068" los que lo envían.
26 Como vinagre para os dentes, como fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
27 El temor|strong="H3374" del SEÑOR|strong="H3068" aumen­tará los días|strong="H3117": pero los años|strong="H8141" de los impíos|strong="H7563" serán acortados.
27 O temor do Senhor aumenta os dias; mas os anos os ímpios serão abreviados.
28 La esperanza|strong="H8615" de|strong="H6662" los justos|strong="H6662" es alegría|strong="H8057"; mas la expectativa de|strong="H6662" los impíos|strong="H7563" perecerá.
28 A esperança dos justos é alegria; mas a expectação dos ímpios perecerá.
29 El camino|strong="H1870" del SEÑOR|strong="H3068" es fortaleza|strong="H4581" al recto: pero destrucción a|strong="H3068" los que hacen|strong="H6466" iniquidad.
29 O caminho do Senhor é fortaleza para os retos; mas é destruição para os que praticam a iniqüidade.
30 El justo|strong="H6662" nunca|strong="H3808" jamás|strong="H5769" será|strong="H3808" removido: pero los impíos|strong="H7563" no|strong="H3808" habitarán|strong="H7931" la tierra.
30 O justo nunca será abalado; mas os ímpios não habitarão a terra.
31 La|strong="H2451" boca|strong="H6310" del justo|strong="H6662" producirá sabiduría|strong="H2451": pero la|strong="H2451" lengua|strong="H3956" perversa|strong="H8419" será cortada.
31 A boca do justo produz sabedoria; porém a língua perversa será desarraigada.
32 Los labios|strong="H8193" del justo|strong="H6662" saben|strong="H3045" lo que|strong="H3045" es aceptable: pero la boca|strong="H6310" de|strong="H6662" los impíos|strong="H7563" habla perversidades|strong="H8419".
32 Os lábios do justo sabem o que agrada; porém a boca dos ímpios fala perversidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.