Números 6

spav1602p (SPAV1602P) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Y|strong="H3068" HABLÓ|strong="H1696" el SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H1696":
1 O Senhor Deus disse a Moisés:
2 Habla|strong="H1696" a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H3588" Israel|strong="H3478", y|strong="H3588" díles|strong="H1696": El|strong="H3588" hombre|strong="H1121", o|strong="H3068" la|strong="H3588" mujer, cuando|strong="H3588" se apartare haciendo voto|strong="H5087" de|strong="H3588" Nazareo|strong="H5139", para|strong="H3588" dedicarse al SEÑOR|strong="H3068",
2 — Fale com os israelitas e diga o seguinte: qualquer homem ou mulher que fizer uma promessa especial de ser nazireu e dedicar-se ao serviço do Senhor Deus,
3 Se|strong="H3808" abstendrá de vino|strong="H3196" y de bebida|strong="H7941" fuerte; no|strong="H3808" beberá|strong="H8354" vinagre|strong="H2558" de vino|strong="H3196", ni|strong="H3808" vinagre|strong="H2558" de bebida|strong="H7941" fuerte, ni|strong="H3808" beberá|strong="H8354" algún licor de uvas|strong="H6025", ni|strong="H3808" tampoco|strong="H3808" comerá uvas|strong="H6025" frescas|strong="H3892" ni|strong="H3808" secas|strong="H3002".
3 não deverá beber vinho nem cerveja. Não deverá beber nenhum tipo de vinho, nem qualquer outra bebida feita de suco de uvas; não comerá uvas frescas nem passas.
4 Todo|strong="H3605" el|strong="H3605" tiempo|strong="H3117" de|strong="H5704" su nazarea­to, de|strong="H5704" todo|strong="H3605" lo|strong="H3808" que|strong="H3808" se|strong="H3808" hace|strong="H6213" de|strong="H5704" vid|strong="H1612" de|strong="H5704" vino|strong="H3196", desde|strong="H5704" los|strong="H3605" granillos hasta|strong="H5704" el|strong="H3605" hollejo, no|strong="H3808" comerá.
4 Enquanto for nazireu, não comerá nada que venha da parreira , nem mesmo as sementes ou as cascas das uvas.
5 Todo|strong="H3605" el|strong="H5921" tiempo|strong="H3117" del|strong="H5921" voto|strong="H5088" de|strong="H5921" su nazareato|strong="H5145" no|strong="H3808" pasará|strong="H5674" navaja|strong="H8593" sobre|strong="H5921" su cabeza|strong="H7218", hasta|strong="H5704" que|strong="H3808" sean|strong="H1961" cum­plidos los|strong="H5921" días|strong="H3117" de|strong="H5921" su apartamien­to al|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068": santo|strong="H6918" será|strong="H1961"; dejará crecer las|strong="H5921" guedejas del|strong="H5921" cabello|strong="H5145" de|strong="H5921" su cabeza|strong="H7218".
5 — Durante todo o tempo do seu voto de nazireu, não deverá cortar o cabelo, nem fazer a barba. Até acabar o tempo que ele separou para se dedicar ao serviço de Deus, ele se dedicará somente ao Senhor e deixará crescer completamente o cabelo. O seu cabelo é um sinal da sua dedicação ao serviço de Deus. Por isso ele não deve se tornar impuro , chegando perto de algum morto, mesmo que seja o corpo do seu pai, ou da sua mãe, ou do seu irmão, ou da sua irmã.
6 Todo|strong="H3605" el|strong="H5921" tiempo|strong="H3117" que|strong="H3808" se|strong="H5921" apartare al|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", no|strong="H3808" entrará a|strong="H3068" persona|strong="H5315" muerta|strong="H4191".
6 — ausente —
7 Por|strong="H5921" su|strong="H3588" padre, ni|strong="H3808" por|strong="H5921" su|strong="H3588" madre, por|strong="H5921" su|strong="H3588" hermano, ni|strong="H3808" por|strong="H5921" su|strong="H3588" herma­na, no|strong="H3808" se|strong="H5921" contaminará|strong="H2930" con|strong="H5921" ellos|strong="H5921" cuando|strong="H3588" murieren; porque|strong="H3588" consa­gración de|strong="H5921" su|strong="H3588" Dios tiene sobre|strong="H5921" su|strong="H3588" cabeza|strong="H7218".
7 — ausente —
8 Todo|strong="H3605" el|strong="H1931" tiempo|strong="H3117" de su|strong="H1931" nazarea­to, será|strong="H1931" santo|strong="H6918" al SEÑOR|strong="H3068".
8 Enquanto for nazireu, ele está separado para o serviço de Deus, o Senhor .
9 Y|strong="H3068" si|strong="H3588" alguno muriere|strong="H4191" muy de|strong="H5921" repente junto|strong="H5921" a|strong="H3068" él|strong="H5921", contaminará|strong="H2930" la|strong="H5921" cabeza|strong="H7218" de|strong="H5921" su|strong="H3588" nazareato|strong="H5145"; por|strong="H5921" tanto|strong="H5921" el|strong="H5921" día|strong="H3117" de|strong="H5921" su|strong="H3588" purificación raerá|strong="H1548" su|strong="H3588" cabeza|strong="H7218"; al|strong="H5921" séptimo|strong="H7637" día|strong="H3117" la|strong="H5921" raerá|strong="H1548".
9 — Se alguém morrer de repente perto dele e fizer com que o seu cabelo de nazireu fique impuro, então sete dias depois ele deverá rapar a cabeça e fazer a barba e assim ficará puro.
10 Y|strong="H3068" el|strong="H1121" día|strong="H3117" octavo|strong="H8066" traerá dos|strong="H8147" tór­tolas o|strong="H3068" dos|strong="H8147" palominos|strong="H1121" al sacerdo­te, a|strong="H3068" la puerta|strong="H6607" del tabernáculo de|strong="H1121" la congregación;
10 No oitavo dia deverá trazer duas rolas ou dois pombinhos para o sacerdote na entrada da Tenda Sagrada .
11 Y|strong="H3068" el|strong="H1931" sacerdote|strong="H3548" hará|strong="H6213" el|strong="H1931" uno en|strong="H5921" expiación|strong="H3722", y|strong="H5921" el|strong="H1931" otro en|strong="H5921" ofrenda quemada: y|strong="H5921" expiarálo de|strong="H5921" lo|strong="H1931" que|strong="H1931" pecó|strong="H2398" sobre|strong="H5921" el|strong="H1931" muerto, y|strong="H5921" santificará su|strong="H1931" cabeza|strong="H7218" en|strong="H5921" aquel|strong="H1931" día|strong="H3117".
11 O sacerdote apresentará um deles como oferta para tirar pecados e o outro como oferta que vai ser completamente queimada, para conseguir o perdão do pecado que cometeu quando chegou perto do morto. Naquele mesmo dia o nazireu dedicará de novo o seu cabelo.
12 Y|strong="H3068" consagrará al SEÑOR|strong="H3068" los|strong="H1121" días|strong="H3117" de|strong="H3588" su|strong="H3588" nazareato|strong="H5145", y|strong="H3588" traerá un cordero|strong="H3532" de|strong="H3588" un año|strong="H8141" en|strong="H3588" expiación por|strong="H3588" la|strong="H3588" culpa; y|strong="H3588" los|strong="H1121" días|strong="H3117" primeros|strong="H7223" serán anulados, por|strong="H3588" cuanto|strong="H3588" fue contaminado|strong="H2930" su|strong="H3588" nazareato|strong="H5145".
12 Então dedicará de novo ao serviço de Deus, o Senhor , o seu tempo como nazireu. Esse tempo em que o seu cabelo se tornou impuro não será contado. E, como oferta para tirar a culpa, ele trará um carneirinho de um ano.
13 Ésta|strong="H2063" es, pues, la|strong="H2063" ley|strong="H8451" del Nazareo|strong="H5139" el día|strong="H3117" que|strong="H3117" se cumpliere el tiempo|strong="H3117" de su nazareato|strong="H5145": Vendrá a|strong="H3068" la|strong="H2063" puerta|strong="H6607" del tabernácu­lo de la|strong="H2063" congregación;
13 — A lei para o nazireu, quando chegar o fim do tempo da sua dedicação ao serviço de Deus, será esta: ele irá até a porta da Tenda
14 Y|strong="H3068" ofrecerá|strong="H7126" su ofrenda|strong="H7133" al|strong="H5930" SEÑOR|strong="H3068", un cordero|strong="H3532" de|strong="H1121" un año|strong="H8141" sin tacha|strong="H8549" en|strong="H8549" ofrenda|strong="H7133" quemada, y una cordera|strong="H3535" de|strong="H1121" un año|strong="H8141" sin defecto en|strong="H8549" expiación|strong="H2403", y un carnero sin defecto por sacrificio de|strong="H1121" paces|strong="H8002":
14 e entregará a Deus, o Senhor , três animais sem defeito, isto é, um carneirinho de um ano como sacrifício que vai ser completamente queimado, uma ovelhinha de um ano como sacrifício para tirar pecados e um carneiro como oferta de paz.
15 Y|strong="H3068" un canastillo|strong="H5536" de panes sin levadura, tortas|strong="H2471" de flor de harina amasadas|strong="H1101" con aceite|strong="H8081", y hojaldres de panes sin levadura untadas|strong="H4886" con aceite|strong="H8081", y su ofrenda|strong="H4503" de alimento, y sus libaciones|strong="H5262".
15 Ele também oferecerá uma cesta de pães feitos sem fermento, isto é, pães grandes de farinha misturada com azeite e pães pequenos e achatados, com um pouco de azeite passado por cima; e também apresentará as ofertas de cereais e as ofertas de vinho.
16 Y|strong="H3068" el|strong="H6213" sacerdote|strong="H3548" lo|strong="H6213" ofrecerá|strong="H7126" delante|strong="H6440" del SEÑOR|strong="H3068", y hará|strong="H6213" su expiación|strong="H2403" y su ofrenda quemada:
16 — O sacerdote apresentará tudo isso diante de Deus, o Senhor , e oferecerá o seu sacrifício para tirar pecados e a oferta que será completamente queimada.
17 Y|strong="H3068" ofrecerá|strong="H6213" el|strong="H5921" carnero en|strong="H5921" sacri­ficio de|strong="H5921" paces|strong="H8002" al|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", con|strong="H5921" el|strong="H5921" canastillo|strong="H5536" de|strong="H5921" las|strong="H5921" cenceñas|strong="H4682"; ofre­cerá asimismo el|strong="H5921" sacerdote|strong="H3548" su presente|strong="H4503", y|strong="H5921" sus libaciones|strong="H5262".
17 Ele apresentará ao Senhor o carneiro como oferta de paz e também oferecerá a cesta de pães feitos sem fermento. Ele dará ainda as ofertas de cereais e as ofertas de vinho.
18 Y|strong="H3068" el|strong="H5921" nazareo|strong="H5139" raerá|strong="H1548" a la|strong="H5921" puerta|strong="H6607" del|strong="H5921" tabernáculo de|strong="H5921" la|strong="H5921" congregación la|strong="H5921" cabeza|strong="H7218" de|strong="H5921" su separación, y|strong="H5921" tomará|strong="H3947" el|strong="H5921" cabello|strong="H5145" de|strong="H5921" la|strong="H5921" cabeza|strong="H7218" de|strong="H5921" su separación, y|strong="H5921" lo pondrá|strong="H5414" sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" fuego que|strong="H5921" está debajo|strong="H8478" del|strong="H5921" sacrificio|strong="H2077" de|strong="H5921" las|strong="H5921" ofrendas de|strong="H5921" paz.
18 Na porta da Tenda o nazireu rapará a cabeça, pegará o cabelo e o colocará no fogo onde está sendo queimada a oferta de paz.
19 Y|strong="H3068" tomará|strong="H3947" el|strong="H5921" sacerdote|strong="H3548" la|strong="H5921" espaldilla cocida|strong="H1311" del|strong="H4480" carnero, y|strong="H5921" una torta|strong="H2471" sin levadura del|strong="H4480" canastillo|strong="H5536", y|strong="H5921" una hojaldre|strong="H7550" sin levadura, y|strong="H5921" las pondrá|strong="H5414" sobre|strong="H5921" las|strong="H5921" manos|strong="H3709" del|strong="H4480" nazareo|strong="H5139", después|strong="H5921" que|strong="H4480" el cabello de su separación fuere raído:
19 — Então, depois que o quarto dianteiro do carneiro estiver assado, o sacerdote o pegará e colocará nas mãos do nazireu, junto com dois pães tirados da cesta, um grande e um pequeno (Isso será feito depois que o nazireu rapar a cabeça.).
20 Y|strong="H3068" el|strong="H1931" sacerdote|strong="H3548" mecerá|strong="H5130" aque­llo, ofrenda|strong="H8641" mecida delante|strong="H6440" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068"; lo|strong="H1931" cual|strong="H1931" será|strong="H1931" cosa santa|strong="H6944" del|strong="H5921" sacerdote|strong="H3548", a|strong="H3068" más|strong="H5921" del|strong="H5921" pecho mecido|strong="H8573" y|strong="H5921" de|strong="H5921" la|strong="H1931" espaldilla separa­da: y|strong="H5921" después|strong="H5921" podrá beber|strong="H8354" vino|strong="H3196" el|strong="H1931" Nazareo|strong="H5139".
20 Depois o sacerdote apresentará essas coisas como uma oferta especial a Deus, o Senhor . São uma oferta sagrada para o sacerdote junto com o peito e a coxa do carneiro, que, pela lei, pertencem ao sacerdote. Depois disso o nazireu poderá beber vinho.
21 Ésta|strong="H2063" es la|strong="H5921" ley|strong="H8451" del|strong="H5921" Nazareo|strong="H5139" que|strong="H5921" hiciere|strong="H6213" voto|strong="H5087" de|strong="H5921" su ofrenda|strong="H7133" al|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" por|strong="H5921" su nazareato|strong="H5145", a|strong="H3068" más|strong="H5921" de|strong="H5921" lo|strong="H5921" que|strong="H5921" su mano|strong="H3027" alcanzare: según|strong="H5921" el|strong="H5921" voto|strong="H5087" que|strong="H5921" hiciere|strong="H6213", así|strong="H3651" hará|strong="H6213", conforme|strong="H6310" a|strong="H3068" la|strong="H5921" ley|strong="H8451" de|strong="H5921" su nazareato|strong="H5145".
21 — Essa é a lei para quem faz o voto de dedicar-se como nazireu ao serviço de Deus, o Senhor . Porém, se um nazireu prometer uma oferta além do que o seu voto de nazireu exige, então deverá cumprir o que prometeu.
22 Y|strong="H3068" el SEÑOR|strong="H3068" habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H1696":
22 O Senhor Deus disse a Moisés:
23 Habla|strong="H1696" a|strong="H3068" Aarón y|strong="H3541" a|strong="H3068" sus hijos|strong="H1121", y|strong="H3541" díles|strong="H1696": Así|strong="H3541" bendeciréis|strong="H1288" a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478", diciéndoles:
23 — Fale com Arão e com os seus filhos e diga-lhes que abençoem o povo de Israel do seguinte modo:
24 El SEÑOR|strong="H3068" te bendiga|strong="H1288", y te guarde|strong="H8104":
24 “Que o Senhor os abençoe e os guarde;
25 Haga resplandecer el SEÑOR|strong="H3068" su rostro|strong="H6440" sobre ti, y haya de|strong="H6440" ti misericordia|strong="H2603":
25 que o Senhor os trate com bondade e misericórdia;
26 El SEÑOR|strong="H3068" alce|strong="H5375" a|strong="H3068" ti su rostro|strong="H6440", y ponga|strong="H7760" en ti paz|strong="H7965".
26 que o Senhor olhe para vocês com amor e lhes dê a paz.”
27 Y|strong="H3068" pondrán|strong="H7760" mi|strong="H5921" nombre|strong="H8034" sobre|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", y|strong="H5921" yo los|strong="H1121" ben­deciré.
27 E Deus disse: — Assim, Arão e os seus filhos pedirão as minhas bênçãos para o povo de Israel, e eu os abençoarei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.