Números 34
spav1602p (SPAV1602P) vs VC
1 Y|strong="H3068" EL SEÑOR|strong="H3068" habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H1696":
1 O Senhor disse a Moisés: "Eis uma ordem para os israelitas:
2 Manda|strong="H6680" a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H3588" Israel|strong="H3478", y|strong="H3588" díles: Cuando|strong="H3588" hubiereis entrado en|strong="H3588" la|strong="H3588" tierra de|strong="H3588" Canaán|strong="H3667", es|strong="H3588" a|strong="H3068" saber, la|strong="H3588" tierra que|strong="H3588" os ha de|strong="H3588" caer|strong="H5307" en|strong="H3588" heredad|strong="H5159", la|strong="H3588" tierra de|strong="H3588" Canaán|strong="H3667" según sus términos;
2 quando entrardes na terra de Canaã, eis a terra que vos tocará como herança: a terra de Canaã, com estes limites:
3 Tendréis|strong="H1961" el|strong="H5921" lado|strong="H6285" del|strong="H5921" sur desde|strong="H5921" el|strong="H5921" desierto|strong="H4057" de|strong="H5921" Zin hasta|strong="H5921" los|strong="H5921" términos|strong="H1366" de|strong="H5921" Edom; y|strong="H5921" os|strong="H5921" será|strong="H1961" el|strong="H5921" término|strong="H1366" del|strong="H5921" sur al|strong="H5921" extremo|strong="H7097" del|strong="H5921" mar|strong="H3220" salado|strong="H4417" hacia|strong="H5921" el|strong="H5921" oriente|strong="H6924":
3 para o lado do meio-dia, vossa fronteira começará no deserto de Sin ao longo de Edom. Essa fronteira meridional partirá, ao oriente, da extremidade do mar Salgado
4 Y|strong="H3068" este|strong="H1961" término|strong="H1366" os irá|strong="H3318" rodeando desde el|strong="H5674" sur hasta la|strong="H1366" subida de Acrabim, y pasará|strong="H5674" hasta Zin; y sus salidas serán|strong="H1961" del sur a|strong="H3068" Cades-barnea|strong="H6947"; y saldrá|strong="H3318" a|strong="H3068" Hasar-adar, y pasará|strong="H5674" hasta Asmón;
4 e irá para o lado do meio-dia pela subida de Acrabim. Passará por Sin e chegará até o sul de Cades-Barne, de onde irá até Hatsar-Adar, estendendo-se para Asemon.
5 Y|strong="H3068" rodeará este|strong="H1961" término|strong="H1366", desde Asmón hasta el torrente|strong="H5158" de Egipto|strong="H4714", y sus remates serán|strong="H1961" al occidente.
5 De Asemon dirigir-se-á para a torrente do Egito, e terminará no mar.
6 Y|strong="H3068" el término|strong="H1366" occidental|strong="H3220" os será|strong="H1961" la|strong="H1366" gran|strong="H1419" mar|strong="H3220": este|strong="H2088" término|strong="H1366" os será|strong="H1961" el término|strong="H1366" occidental|strong="H3220".
6 Vossa fronteira ocidental será o mar Grande, que fará o vosso limite ao ocidente.
7 Y|strong="H3068" el término|strong="H1366" del|strong="H4480" norte|strong="H6828" será|strong="H1961" este|strong="H2088": desde|strong="H4480" la|strong="H1366" gran|strong="H1419" mar|strong="H3220" os|strong="H4480" señalaréis|strong="H8376" el monte|strong="H2022" de|strong="H4480" Hor;
7 Eis vossa fronteira setentrional: partindo do mar Grande, tereis por limite o monte Hor;
8 Del monte|strong="H2022" de Hor señalaréis|strong="H8376" a|strong="H3068" la|strong="H1366" entrada de Hamat, y serán|strong="H1961" las salidas de aquel término|strong="H1366" a|strong="H3068" Sedad;
8 desde o monte Hor marcá-la-eis até a entrada de Hamat, terminando em Sedada;
9 Y|strong="H3068" saldrá|strong="H3318" este|strong="H2088" término|strong="H1366" a|strong="H3068" Zifón, y serán|strong="H1961" sus remates en|strong="H3318" Hasar-enán: este|strong="H2088" os será|strong="H1961" el término|strong="H1366" del norte|strong="H6828".
9 estender-se-á em seguida para Zefron até Hatsar-Enã. Este será o vosso limite setentrional.
10 Y|strong="H3068" por término|strong="H1366" al oriente|strong="H6924" os señalaréis desde Hasar-enán hasta Sefam;
10 Para vossa fronteira oriental, marcareis uma linha de Hatsar-Enã a Sefão;
11 Y|strong="H3068" bajará este término|strong="H1366" desde|strong="H5921" Sefam a|strong="H3068" Ribla, al|strong="H5921" oriente|strong="H6924" de|strong="H5921" Ain|strong="H5871": y|strong="H5921" descenderá|strong="H3381" el|strong="H5921" término|strong="H1366", y|strong="H5921" llegará a|strong="H3068" la|strong="H5921" costa del|strong="H5921" mar|strong="H3220" de|strong="H5921" Cineret al|strong="H5921" oriente|strong="H6924";
11 descerá de Sefão a Rebla, ao oriente de Ain; depois, continuando, atingirá a praia oriental do mar de Ceneret,
12 Después|strong="H1961" descenderá|strong="H3381" este|strong="H2063" término al Jordán|strong="H3383", y serán|strong="H1961" sus salidas al mar|strong="H3220" Salado|strong="H4417": ésta|strong="H2063" será|strong="H1961" vuestra tierra: por sus términos|strong="H1366" alrededor.
12 e enfim, descerá ao longo do Jordão, terminando no mar Salgado. Tal será a vossa terra em todo o perímetro de vossas fronteiras."
13 Y|strong="H3068" mandó|strong="H6680" Moisés|strong="H4872" a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478", diciendo: Ésta|strong="H2063" es la|strong="H2063" tierra que|strong="H1121" heredaréis|strong="H5157" por|strong="H5414" suerte|strong="H1486", la|strong="H2063" cual mandó|strong="H6680" el|strong="H1121" SEÑOR|strong="H3068" que|strong="H1121" diese|strong="H5414" a|strong="H3068" las nueve|strong="H8672" tribus|strong="H4294", y a|strong="H3068" la|strong="H2063" media tribu|strong="H4294":
13 Moisés ordenou aos israelitas o seguinte: "Esta será a terra que possuireis por sorte, e que o Senhor mandou que se desse às nove tribos e à meia tribo,
14 Porque|strong="H3588" la|strong="H3588" tribu|strong="H4294" de|strong="H3588" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H3588" Rubén según las casas|strong="H1004" de|strong="H3588" sus padres, y|strong="H3588" la|strong="H3588" tribu|strong="H4294" de|strong="H3588" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H3588" Gad|strong="H1425" según las casas|strong="H1004" de|strong="H3588" sus padres, y|strong="H3588" la|strong="H3588" media tribu|strong="H4294" de|strong="H3588" Manasés|strong="H4519", han tomado|strong="H3947" su|strong="H3588" herencia:
14 porque a tribo dos rubenitas, por suas famílias, assim como a tribo dos gaditas, por suas famílias, e a meia tribo de Manassés receberam já a sua porção.
15 Dos|strong="H8147" tribus|strong="H4294" y media tomaron|strong="H3947" su heredad|strong="H5159" de esta parte|strong="H2677" del|strong="H2677" Jordán|strong="H3383" de Jericó|strong="H3405" al oriente|strong="H4217", al nacimiento del|strong="H2677" sol.
15 Estas duas tribos e a meia tribo têm a sua herança além do Jordão, defronte de Jericó, para o levante."
16 Y|strong="H3068" habló|strong="H1696" el SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H1696":
16 O Senhor disse a Moisés:
17 Éstos son los|strong="H1121" nombres|strong="H8034" de|strong="H1121" los|strong="H1121" varones que|strong="H1121" os aposesionarán la tierra: Eleazar el|strong="H1121" sacerdote|strong="H3548", y Josué|strong="H3091" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Nun|strong="H5126".
17 "Eis os nomes dos homens que dividirão a terra entre vós: o sacerdote Eleazar, e Josué, filho de Nun.
18 Tomaréis|strong="H3947" también de cada tribu|strong="H4294" un príncipe|strong="H5387", para dar la posesión de la tierra.
18 Tomareis, além disso, um príncipe de cada tribo para proceder à divisão."
19 Y|strong="H3068" éstos son los|strong="H1121" nombres|strong="H8034" de|strong="H1121" los|strong="H1121" varones: De|strong="H1121" la tribu|strong="H4294" de|strong="H1121" Judá|strong="H3063", Caleb|strong="H3612" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Jefone.
19 Eis os nomes desses príncipes: da tribo de Judá, Caleb, filho de Jefoné;
20 Y|strong="H3068" de|strong="H1121" la tribu|strong="H4294" de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Simeón|strong="H8095", Samuel|strong="H8050" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Amiud.
20 da tribo dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Amiud;
21 De|strong="H1121" la tribu|strong="H4294" de|strong="H1121" Benjamín|strong="H1144", Elidad hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Chislón.
21 da tribo de Benjamim, Elidad, filho de Caselon;
22 Y|strong="H3068" de|strong="H1121" la tribu|strong="H4294" de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Dan|strong="H1835", el|strong="H1121" príncipe|strong="H5387" Buqui hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Jogli.
22 da tribo dos filhos de Dã, um príncipe, Boci, filho de Jogli;
23 De|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" José|strong="H3130": de|strong="H1121" la tribu|strong="H4294" de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Manasés|strong="H4519", el|strong="H1121" príncipe|strong="H5387" Haniel|strong="H2592" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Efod.
23 dos filhos de José, da tribo dos filhos de Manassés, um príncipe, Haniel, filho de Efod,
24 Y|strong="H3068" de|strong="H1121" la tribu|strong="H4294" de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Efraím, el|strong="H1121" príncipe|strong="H5387" Quemuel hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Siftán.
24 e da tribo dos filhos de Efraim, um príncipe, Camuel, filho de Seftã;
25 Y|strong="H3068" de|strong="H1121" la tribu|strong="H4294" de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Zabulón|strong="H2074", el|strong="H1121" príncipe|strong="H5387" Elisafán hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Farnac.
25 da tribo dos filhos de Zabulon, um príncipe, Elisafã, filho de Farnac;
26 Y|strong="H3068" de|strong="H1121" la tribu|strong="H4294" de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Isacar, el|strong="H1121" príncipe|strong="H5387" Paltiel|strong="H6409" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Azan.
26 da tribo dos filhos de Issacar, um príncipe, Faltiel, filho de Ozã;
27 Y|strong="H3068" de|strong="H1121" la tribu|strong="H4294" de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Aser, el|strong="H1121" príncipe|strong="H5387" Ahiud hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Selomi.
27 da tribo dos filhos de Aser, um príncipe, Aiud, filho de Salomi;
28 Y|strong="H3068" de|strong="H1121" la tribu|strong="H4294" de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Neftalí, el|strong="H1121" príncipe|strong="H5387" Pedael|strong="H6300" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Amiud.
28 da tribo dos filhos de Neftali, um príncipe, Fedael, filho de Amiud.
29 Éstos son a|strong="H3068" los|strong="H1121" que|strong="H1121" mandó|strong="H6680" el|strong="H1121" SEÑOR|strong="H3068" que|strong="H1121" hiciesen la partición de|strong="H1121" la herencia a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478" en la tierra de|strong="H1121" Canaán|strong="H3667".
29 Tais são os que o Senhor designou para repartir entre os israelitas a terra de Canaã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.