Levítico 10
spav1602p (SPAV1602P) vs NVT
1 Y|strong="H3068" LOS|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Aarón, Nadab|strong="H5070" y|strong="H5921" Abiú, tomaron|strong="H3947" cada uno su incensario, y|strong="H5921" pusieron|strong="H7760" fuego en|strong="H5921" ellos|strong="H5921", sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" cual pusieron|strong="H7760" incienso, y|strong="H5921" ofrecieron delante|strong="H6440" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" fuego extraño|strong="H1121", que|strong="H3808" él|strong="H5921" no|strong="H3808" les|strong="H5921" mandó|strong="H6680".
1 Nadabe e Abiú, filhos de Arão, colocaram brasas em seus incensários e as salpicaram com incenso. Com isso, trouxeram fogo estranho diante do S enhor , diferente do que ele havia ordenado.
2 Y|strong="H3068" salió|strong="H3318" fuego de|strong="H6440" delante|strong="H6440" del SEÑOR|strong="H3068" que los devoró, y murieron delante|strong="H6440" del SEÑOR|strong="H3068".
2 Por isso, fogo saiu da presença do S enhor e os devorou, e eles morreram diante do S enhor .
3 Entonces dijo|strong="H1696" Moisés|strong="H4872" a|strong="H3068" Aarón: Esto|strong="H1931" es|strong="H1931" lo|strong="H1931" que|strong="H1931" habló|strong="H1696" el|strong="H1931" SEÑOR|strong="H3068", diciendo|strong="H1696": Y|strong="H3068" yo seré santificado en|strong="H5921" los|strong="H5921" que|strong="H1931" se|strong="H1931" acercan a|strong="H3068" mí|strong="H5921", y|strong="H5921" en|strong="H5921" presencia|strong="H6440" de|strong="H5921" todo|strong="H3605" el|strong="H1931" pueblo|strong="H5971" seré glorificado. Y|strong="H3068" Aarón calló|strong="H1826".
3 Então Moisés disse a Arão: “Foi isto que o S enhor declarou: ‘Mostrarei minha santidade entre aqueles que se aproximarem de mim. Mostrarei minha glória diante de todo o povo’”. E Arão ficou em silêncio.
4 Y|strong="H3068" llamó|strong="H7121" Moisés|strong="H4872" a|strong="H3068" Misael|strong="H4332", y a|strong="H3068" Elzafán, hijos|strong="H1121" de|strong="H6440" Uziel, tío|strong="H1730" de|strong="H6440" Aarón, y díjoles: Acercaos|strong="H7126" y sacad a|strong="H3068" vuestros hermanos de|strong="H6440" delante|strong="H6440" del santuario|strong="H6944" fuera|strong="H2351" del campo|strong="H4264".
4 Moisés chamou Misael e Elzafã, primos de Arão e filhos de Uziel, tio de Arão, e lhes disse: “Venham cá e levem o corpo de seus parentes da frente do santuário para um lugar fora do acampamento”.
5 Y|strong="H3068" ellos se acercaron, y sacáronlos con sus túnicas|strong="H3801" fuera|strong="H2351" del campo|strong="H4264", como dijo|strong="H1696" Moisés|strong="H4872".
5 Eles se aproximaram e os puxaram pelas roupas para fora do acampamento, conforme Moisés havia ordenado.
6 Y|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" dijo a|strong="H3068" Aarón, y|strong="H5921" a|strong="H3068" Eleazar y|strong="H5921" a|strong="H3068" Itamar, sus hijos|strong="H1121": No|strong="H3808" descubráis|strong="H6544" vuestras cabezas|strong="H7218", ni|strong="H3808" rasguéis|strong="H6533" vuestras vestiduras, porque|strong="H5921" no|strong="H3808" muráis|strong="H4191", ni|strong="H3808" se|strong="H5921" levante la|strong="H5921" ira sobre|strong="H5921" toda|strong="H3605" la|strong="H5921" congregación: pero deje que|strong="H3808" vuestros hermanos, toda|strong="H3605" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", lamenten el|strong="H5921" incendio que|strong="H3808" el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" ha|strong="H3808" hecho.
6 Então Moisés disse a Arão e a seus filhos Eleazar e Itamar: “Não deixem o cabelo despenteado nem rasguem suas roupas em sinal de luto. Se o fizerem, morrerão, e a ira do S enhor ferirá toda a comunidade de Israel. Mas outros israelitas, seus parentes, poderão ficar de luto porque o S enhor destruiu Nadabe e Abiú com fogo.
7 Ni|strong="H3808" saldréis|strong="H3318" de|strong="H5921" la|strong="H5921" puerta|strong="H6607" del|strong="H5921" tabernáculo de|strong="H5921" la|strong="H5921" congregación, porque|strong="H3588" moriréis|strong="H4191"; por|strong="H5921" cuanto|strong="H3588" el|strong="H5921" aceite|strong="H8081" de|strong="H5921" la|strong="H5921" unción|strong="H4888" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" está sobre|strong="H5921" vosotros. Y|strong="H3068" ellos|strong="H5921" hicieron conforme|strong="H5921" a|strong="H3068" la|strong="H5921" palabra|strong="H1697" de|strong="H5921" Moisés|strong="H4872".
7 Não saiam da entrada da tenda do encontro, ou morrerão, pois foram ungidos com o óleo da unção do S enhor ”. E fizeram conforme Moisés ordenou. Instruções para a conduta sacerdotal
8 Y|strong="H3068" el SEÑOR|strong="H3068" habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Aarón, diciendo|strong="H1696":
8 Então o S enhor disse a Arão:
9 Tú, y tus hijos|strong="H1121" contigo, no|strong="H3808" beberéis|strong="H8354" vino|strong="H3196" ni|strong="H3808" bebida|strong="H7941" fuerte, cuando hubiereis de|strong="H1121" entrar en el|strong="H1121" tabernáculo de|strong="H1121" la congregación, porque|strong="H3808" no|strong="H3808" muráis|strong="H4191": esto será estatuto|strong="H2708" perpetuo|strong="H5769" por|strong="H5769" vuestras generaciones|strong="H1755";
9 “Você e seus descendentes jamais deverão beber vinho ou qualquer outra bebida fermentada antes de entrar na tenda do encontro. Se o fizerem, morrerão. Essa é uma lei permanente para vocês e deve ser cumprida de geração em geração.
10 Y|strong="H3068" para poder discernir entre lo santo|strong="H6944" y lo profano, y entre lo inmundo|strong="H2931" y lo limpio|strong="H2889";
10 Façam distinção entre o que é santo e o que é comum, entre o que é impuro e o que é puro,
11 Y|strong="H3068" para enseñar|strong="H3384" a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478" todos|strong="H3605" los|strong="H1121" estatutos|strong="H2706" que|strong="H1121" el|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068" les ha dicho|strong="H1696" por|strong="H3027" medio|strong="H3027" de|strong="H1121" Moisés|strong="H4872".
11 e ensinem aos israelitas todos os decretos que o S enhor lhes deu por meio de Moisés”.
12 Y|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" dijo|strong="H1696" a|strong="H3068" Aarón, y|strong="H3588" a|strong="H3068" Eleazar y|strong="H3588" a|strong="H3068" Itamar, sus|strong="H1931" hijos|strong="H1121" que|strong="H3588" habían quedado: Tomad|strong="H3947" la|strong="H1931" ofrenda que|strong="H3588" queda|strong="H3498" de|strong="H3588" las ofrendas hechas por|strong="H3588" fuego al SEÑOR|strong="H3068", y|strong="H3588" comedla sin levadura junto al altar|strong="H4196", porque|strong="H3588" es cosa|strong="H1696" muy santa|strong="H6944".
12 Moisés disse a Arão e aos filhos que lhe restaram, Eleazar e Itamar: “Peguem o que sobrar da oferta de cereal depois que uma porção tiver sido apresentada como oferta especial para o S enhor e comam-na junto do altar. Não deverá conter fermento, pois é santíssima.
13 Y|strong="H3068" la|strong="H1931" comeréis en|strong="H3588" el|strong="H1931" lugar|strong="H4725" santo|strong="H6918": porque|strong="H3588" esto|strong="H3651" es fuero para|strong="H3588" ti, y|strong="H3588" fuero para|strong="H3588" tus hijos|strong="H1121", de|strong="H3588" las ofrendas hechas por|strong="H3588" fuego al SEÑOR|strong="H3068", pues|strong="H3588" que|strong="H3588" así|strong="H3651" me|strong="H3588" ha sido mandado|strong="H6680".
13 Comam-na num lugar sagrado, pois foi dada a vocês e a seus descendentes como sua porção das ofertas especiais apresentadas ao S enhor . Foram essas as ordens que recebi.
14 Comeréis asimismo en|strong="H3588" lugar|strong="H4725" limpio|strong="H2889", tú y|strong="H3588" tus hijos|strong="H1121" y|strong="H3588" tus hijas|strong="H1323" contigo, el|strong="H3588" pecho de|strong="H3588" la|strong="H3588" mecida, y|strong="H3588" la|strong="H3588" espaldilla elevada|strong="H8641", porque|strong="H3588" estos serán por|strong="H3588" fuero para|strong="H3588" tí, y|strong="H3588" fuero para|strong="H3588" tus hijos|strong="H1121", todos son|strong="H3588" dados|strong="H5414" de|strong="H3588" los|strong="H1121" sacrificios|strong="H2077" de|strong="H3588" ofrendas|strong="H8641" de|strong="H3588" paz de|strong="H3588" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H3588" Israel|strong="H3478".
14 Quanto ao peito e à coxa que foram movidos para o alto como oferta especial, poderão comê-los em qualquer lugar cerimonialmente puro. Essas são as partes que foram dadas a você e a seus descendentes como sua porção das ofertas de paz apresentadas pelos israelitas.
15 La|strong="H5921" espalda elevada|strong="H8641" y|strong="H5921" el|strong="H5921" pecho de|strong="H5921" la|strong="H5921" mecida traerán con|strong="H5921" las|strong="H5921" ofrendas|strong="H8641" hechas de|strong="H5921" fuego de|strong="H5921" la|strong="H5921" grosura|strong="H2459", para|strong="H5921" mecerla para una ofrenda|strong="H8641" mecida delante|strong="H6440" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068"; y|strong="H5921" será|strong="H1961" para|strong="H5921" tí|strong="H5921", y|strong="H5921" para|strong="H5921" tus hijos|strong="H1121" contigo|strong="H5921", como|strong="H1961" estatuto|strong="H2706" para|strong="H5921" siempre|strong="H5769"; como|strong="H1961" el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" ha mandado|strong="H6680".
15 Movam para o alto o peito e a coxa como oferta especial para o S enhor , junto com a gordura das ofertas especiais. Essas partes pertencerão a vocês e a seus descendentes como direito permanente, conforme o S enhor ordenou”.
16 Y|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" buscó|strong="H1875" diligentemente el|strong="H5921" macho|strong="H8163" cabrío de|strong="H5921" la|strong="H5921" expiación|strong="H2403", y|strong="H5921" hallóse que|strong="H5921" era|strong="H1121" quemado: y|strong="H5921" enojóse|strong="H7107" con|strong="H5921"tra Eleazar e|strong="H3068" Itamar, los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Aarón que habían quedado vivos, diciendo:
16 Depois, Moisés procurou cuidadosamente pelo bode da oferta pelo pecado. Quando descobriu que tinha sido queimado, ficou furioso com Eleazar e Itamar, os filhos que restaram a Arão, e lhes disse:
17 ¿Por|strong="H5921" qué|strong="H3588" no|strong="H3808" comisteis la|strong="H1931" expiación|strong="H3722" en|strong="H5921" el|strong="H1931" lugar|strong="H4725" santo|strong="H6944"? por|strong="H5921"que|strong="H3588" es muy santa|strong="H6944", y|strong="H3588" dióla Dios a|strong="H3068" vosotros para|strong="H5921" llevar la|strong="H1931" iniquidad|strong="H5771" de|strong="H5921" la|strong="H1931" congregación, para|strong="H5921" que|strong="H3588" sean reconciliados delante|strong="H6440" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068".
17 “Por que não comeram a oferta pelo pecado no lugar sagrado? É uma oferta santíssima! O S enhor a deu a vocês para remover a culpa da comunidade e fazer expiação por ela.
18 He aquí|strong="H2005", su sangre|strong="H1818" no|strong="H3808" fue|strong="H3808" metida dentro del lugar santo|strong="H6944": habíais de|strong="H1818" comerla en el lugar santo|strong="H6944", como yo|strong="H6680" mandé|strong="H6680".
18 Uma vez que o sangue do animal não foi levado ao lugar santo, vocês tinham a obrigação de comer a carne no lugar sagrado, conforme eu ordenei!”.
19 Y|strong="H3068" respondió Aarón a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872": He aquí|strong="H2005" hoy|strong="H3117" han ofrecido su expiación|strong="H2403" y su ofrenda quemada delante|strong="H5869" del SEÑOR|strong="H3068": pero me han acontecido estas cosas: pues si comiera yo hoy|strong="H3117" de|strong="H6440" la expiación|strong="H2403", ¿Hubiera sido acepto al|strong="H5930" SEÑOR|strong="H3068"?
19 Arão respondeu a Moisés: “Hoje meus filhos apresentaram ao S enhor sua oferta pelo pecado e seu holocausto. E, no entanto, esta tragédia aconteceu comigo. Será que o S enhor teria se agradado se eu tivesse comido a oferta pelo pecado do povo num dia como este?”.
20 Y|strong="H3068" cuando Moisés|strong="H4872" oyó|strong="H8085" esto, estuvo contento.
20 Quando Moisés ouviu isso, deu-se por satisfeito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.