Lucas 16

spav1602p (SPAV1602P) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Y|strong="G2532" DECÍA|strong="G3004" también|strong="G2532" a|strong="G4314" sus|strong="G3588" discípulos|strong="G3101": \+w Había|strong="G5225"\+w* \+w cierto|strong="G5100"\+w* hombre \+w rico|strong="G4145"\+w*, \+w el|strong="G3588"\+w* \+w cual|strong="G3739"\+w* \+w tenía|strong="G2192"\+w* \+w un|strong="G5100"\+w* \+w mayordomo|strong="G3623"\+w*; \+w y|strong="G2532"\+w* \+w éste|strong="G3778"\+w* fue acusado \+w delante|strong="G4314"\+w* \+w de|strong="G4314"\+w* \+w él|strong="G3588"\+w*, \+w de|strong="G4314"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w había|strong="G5225"\+w* disipado \+w sus|strong="G3588"\+w* bienes.
1 Jesus disse também aos seus discípulos:
2 \+w Y|strong="G2532"\+w* le \+w llamó|strong="G5455"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* le \+w dijo|strong="G3004"\+w*: ¿\+w Qué|strong="G3588"\+w* \+add es\+add* \+w esto|strong="G3778"\+w* \+add que\+add* oigo \+w de|strong="G4012"\+w* ti? da \+w cuenta|strong="G3056"\+w* \+w de|strong="G4012"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w mayordomía|strong="G3622"\+w*; \+w porque|strong="G1063"\+w* \+w ya|strong="G2089"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w podrás|strong="G1410"\+w* \+w más|strong="G2532"\+w* ser mayordomo.
2 Então, chamando-o, lhe disse: “Que é isto que ouço a seu respeito? Preste contas da sua administração, porque você não pode mais ser o meu administrador.”
3 \+w Entonces|strong="G1161"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w mayordomo|strong="G3623"\+w* \+w dijo|strong="G3004"\+w* \+w dentro|strong="G1722"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w sí|strong="G1438"\+w*: ¿\+w Qué|strong="G3754"\+w* \+w haré|strong="G4160"\+w*? \+w que|strong="G3754"\+w* \+w mi|strong="G3588"\+w* \+w señor|strong="G2962"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* quita \+w la|strong="G3588"\+w* \+w mayordomía|strong="G3622"\+w*. \+w Cavar|strong="G4626"\+w*, \+w no|strong="G3756"\+w* \+w puedo|strong="G2480"\+w*: \+w mendigar|strong="G1871"\+w*, tengo vergüenza.
3 — O administrador, então, se pôs a pensar: “Que farei, agora que estou sendo demitido pelo meu patrão? Trabalhar na terra, não posso. De mendigar, tenho vergonha.
4 \+w Yo|strong="G1473"\+w* \+w sé|strong="G1438"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w haré|strong="G4160"\+w*, \+w para|strong="G1519"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w cuando|strong="G3752"\+w* fuere \+w quitado|strong="G3179"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w mayordomía|strong="G3622"\+w*, \+w me|strong="G1473"\+w* \+w reciban|strong="G1209"\+w* \+w en|strong="G1519"\+w* \+w sus|strong="G3588"\+w* \+w casas|strong="G3624"\+w*.
4 Já sei o que vou fazer, para que, quando for demitido, as pessoas me recebam em suas casas.”
5 \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w llamando|strong="G4341"\+w* a \+w cada|strong="G1538"\+w* \+w uno|strong="G1520"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w deudores|strong="G5533"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w señor|strong="G2962"\+w*, \+w dijo|strong="G3004"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* \+w primero|strong="G4413"\+w*: ¿\+w Cuánto|strong="G4214"\+w* \+w debes|strong="G3784"\+w* a \+w mi|strong="G3588"\+w* \+w señor|strong="G2962"\+w*?
5 — Tendo chamado cada um dos devedores do seu patrão, perguntou ao primeiro: “Quanto você deve ao meu patrão?”
6 \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w él|strong="G3588"\+w* \+w dijo|strong="G3004"\+w*: \+w Cien|strong="G1540"\+w* barriles \+w de|strong="G3588"\+w* \+w aceite|strong="G1637"\+w*. \+w Y|strong="G2532"\+w* le \+w dijo|strong="G3004"\+w*: \+w Toma|strong="G1209"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w obligación|strong="G1121"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* siéntate \+w presto|strong="G5030"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w escribe|strong="G1125"\+w* \+w cincuenta|strong="G4004"\+w*.
6 Ele respondeu: “Cem barris de azeite.” Então o administrador disse: “Pegue a sua conta, sente-se depressa e escreva cinquenta.”
7 \+w Después|strong="G1899"\+w* \+w dijo|strong="G3004"\+w* \+w a|strong="G1161"\+w* \+w otro|strong="G2087"\+w*: ¿\+w Y|strong="G2532"\+w* \+w tú|strong="G4771"\+w*, \+w cuánto|strong="G4214"\+w* \+w debes|strong="G3784"\+w*? \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w él|strong="G3588"\+w* \+w dijo|strong="G3004"\+w*: \+w Cien|strong="G1540"\+w* \+w coros|strong="G2884"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w trigo|strong="G4621"\+w*. \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w él|strong="G3588"\+w* le \+w dijo|strong="G3004"\+w*: \+w Toma|strong="G1209"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w obligación|strong="G1121"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w escribe|strong="G1125"\+w* \+w ochenta|strong="G3589"\+w*.
7 Depois, perguntou a outro: “E você, quanto deve?” Ele respondeu: “Cem sacos de trigo.” O administrador lhe disse: “Pegue a sua conta e escreva oitenta.”
8 \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w alabó|strong="G1867"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w señor|strong="G2962"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* \+w mayordomo|strong="G3623"\+w* injusto, \+w por|strong="G5228"\+w* haber \+w hecho|strong="G4160"\+w* prudentemente; \+w porque|strong="G3754"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w hijos|strong="G5207"\+w* \+w de|strong="G1519"\+w* \+w este|strong="G3778"\+w* mundo \+w más|strong="G2532"\+w* \+w prudentes|strong="G5429"\+w* \+w son|strong="G1510"\+w* \+w en|strong="G1519"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w generación|strong="G1074"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w hijos|strong="G5207"\+w* \+w de|strong="G1519"\+w* \+w luz|strong="G5457"\+w*.
8 E o patrão elogiou o administrador infiel por sua esperteza. Porque os filhos do mundo são mais espertos na sua própria geração do que os filhos da luz.
9 \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w yo|strong="G1473"\+w* \+w os|strong="G1438"\+w* \+w digo|strong="G3004"\+w*: \+w Haceos|strong="G4160"\+w* \+w amigos|strong="G5384"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w riquezas|strong="G3126"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* injusticia, \+w para|strong="G1519"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w cuando|strong="G3752"\+w* \+w faltareis|strong="G1587"\+w*, \+w os|strong="G1438"\+w* \+w reciban|strong="G1209"\+w* \+w en|strong="G1519"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w moradas|strong="G4633"\+w* eternas.
9 — E eu recomendo a vocês: usem a riqueza injusta para fazer amigos, para que, quando a riqueza faltar, vocês sejam recebidos nos tabernáculos eternos.
10 \+w El|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* es \+w fiel|strong="G4103"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w muy|strong="G4183"\+w* poco, \+w también|strong="G2532"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w más|strong="G2532"\+w* es \+w fiel|strong="G4103"\+w*; \+w y|strong="G2532"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w muy|strong="G4183"\+w* poco es injusto, \+w también|strong="G2532"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w más|strong="G2532"\+w* es injusto.
10 — Quem é fiel no pouco também é fiel no muito; e quem é injusto no pouco também é injusto no muito.
11 \+w Pues|strong="G3767"\+w* \+w si|strong="G1487"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* riqueza injusta \+w no|strong="G3756"\+w* \+w fuisteis|strong="G1096"\+w* \+w fieles|strong="G4103"\+w*, ¿\+w lo|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w es|strong="G1096"\+w* verdadero, \+w quién|strong="G5101"\+w* \+w os|strong="G5210"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w confiará|strong="G4100"\+w*?
11 Portanto, se vocês não forem fiéis na aplicação da riqueza injusta, quem lhes confiará a verdadeira riqueza?
12 \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w si|strong="G1487"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* ajeno \+w no|strong="G3756"\+w* \+w fuisteis|strong="G1096"\+w* \+w fieles|strong="G4103"\+w*, ¿\+w lo|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w es|strong="G1096"\+w* \+w vuestro|strong="G3588"\+w*, \+w quién|strong="G5101"\+w* \+w os|strong="G5210"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w dará|strong="G1325"\+w*?
12 Se vocês não são fiéis na aplicação do que é dos outros, quem lhes dará o que é de vocês?
13 \+w Ningún|strong="G3762"\+w* \+w siervo|strong="G3610"\+w* \+w puede|strong="G1410"\+w* \+w servir|strong="G1398"\+w* a \+w dos|strong="G1417"\+w* \+w señores|strong="G2962"\+w*; \+w porque|strong="G1063"\+w*, \+w o|strong="G2228"\+w* \+w aborrecerá|strong="G3404"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* \+w uno|strong="G1520"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* amará \+w al|strong="G3588"\+w* \+w otro|strong="G2087"\+w*, \+w o|strong="G2228"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* allegará \+w al|strong="G3588"\+w* \+w uno|strong="G1520"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w menospreciará|strong="G2706"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* \+w otro|strong="G2087"\+w*. \+w No|strong="G3756"\+w* \+w podéis|strong="G1410"\+w* \+w servir|strong="G1398"\+w* a \+w Dios|strong="G2316"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* a \+w las|strong="G3588"\+w* \+w riquezas|strong="G3126"\+w*.
13 Nenhum servo pode servir a dois senhores; porque irá odiar um e amar o outro ou irá se dedicar a um e desprezar o outro. Vocês não podem servir a Deus e à riqueza.
14 Y|strong="G2532" oían también|strong="G2532" los|strong="G3588" fariseos|strong="G5330" todas|strong="G3956" estas|strong="G3778" cosas, los|strong="G3588" cuales eran avaros|strong="G5366"; y|strong="G2532" se|strong="G2532" burlaban de|strong="G3588" él|strong="G3588".
14 Os fariseus, que eram avarentos, ouviam tudo isto e zombavam de Jesus.
15 Y|strong="G2532" él|strong="G3588" les dijo|strong="G3004": \+w Vosotros|strong="G5210"\+w* \+w sois|strong="G5210"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w os|strong="G1438"\+w* justificáis \+w a|strong="G1722"\+w* \+w vosotros|strong="G5210"\+w* mismos \+w delante|strong="G1799"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* hombres; \+w mas|strong="G1161"\+w* \+w Dios|strong="G2316"\+w* \+w conoce|strong="G1097"\+w* \+w vuestros|strong="G5210"\+w* \+w corazones|strong="G2588"\+w*; \+w porque|strong="G3754"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* hombres tienen \+w en|strong="G1722"\+w* \+w alto|strong="G5308"\+w* precio, \+w delante|strong="G1799"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w Dios|strong="G2316"\+w* es abominación.
15 Mas Jesus lhes disse:
16 \+w La|strong="G3588"\+w* \+w ley|strong="G3551"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w profetas|strong="G4396"\+w* \+add fueron\+add* \+w hasta|strong="G1519"\+w* \+w Juan|strong="G2491"\+w*: desde \+w entonces|strong="G5119"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* reino \+w de|strong="G1519"\+w* \+w Dios|strong="G2316"\+w* es predicado, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w todos|strong="G3956"\+w* hacen fuerza \+w para|strong="G1519"\+w* \+add entrar\+add* \+w en|strong="G1519"\+w* \+w él|strong="G3588"\+w*.
16 — A Lei e os Profetas duraram até João; desde esse tempo o evangelho do Reino de Deus vem sendo anunciado, e todos se esforçam para entrar nele.
17 \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w más|strong="G1161"\+w* fácil \+w cosa|strong="G1520"\+w* es \+w pasar|strong="G3928"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w cielo|strong="G3772"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w tierra|strong="G1093"\+w*, \+w que|strong="G3588"\+w* caer \+w una|strong="G1520"\+w* tilde \+w de|strong="G3588"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w ley|strong="G3551"\+w*.
17 E é mais fácil passar o céu e a terra do que cair um til sequer da Lei.
18 \+w Cualquiera|strong="G3956"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* repudia a \+w su|strong="G3588"\+w* \+w esposa|strong="G1135"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* casa \+w con|strong="G2532"\+w* \+w otra|strong="G2087"\+w*, comete adulterio; \+w y|strong="G2532"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* casa \+w con|strong="G2532"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* repudiada \+w del|strong="G3588"\+w* marido, comete adulterio.
18 — Quem repudiar a sua mulher e casar com outra comete adultério; e aquele que casa com a mulher repudiada pelo marido também comete adultério.
19 \+w Y|strong="G2532"\+w* había \+w cierto|strong="G5100"\+w* hombre \+w rico|strong="G4145"\+w*, \+w que|strong="G2532"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* \+w vestía|strong="G1737"\+w* \+w de|strong="G2596"\+w* \+w púrpura|strong="G4209"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w de|strong="G2596"\+w* lino finísimo, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w en|strong="G2596"\+w* suntuosidad vivía alegremente \+w cada|strong="G2596"\+w* \+w día|strong="G2250"\+w*.
19 — Ora, havia certo homem rico que se vestia de púrpura e de linho finíssimo e que se alegrava todos os dias com grande ostentação.
20 Había \+w también|strong="G1161"\+w* \+w cierto|strong="G5100"\+w* \+w mendigo|strong="G4434"\+w* \+w llamado|strong="G3686"\+w* \+w Lázaro|strong="G2976"\+w*, \+w el|strong="G3588"\+w* \+w cual|strong="G3588"\+w* estaba echado \+w a|strong="G4314"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w puerta|strong="G4440"\+w* \+w de|strong="G4314"\+w* \+w él|strong="G3588"\+w*, lleno \+w de|strong="G4314"\+w* llagas,
20 Havia também certo mendigo, chamado Lázaro, coberto de feridas, que ficava deitado à porta da casa do rico.
21 \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w deseando|strong="G1937"\+w* \+w hartarse|strong="G5526"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* migajas \+w que|strong="G3588"\+w* caían \+w de|strong="G3588"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w mesa|strong="G5132"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w rico|strong="G4145"\+w*; \+w y|strong="G2532"\+w* \+w aun|strong="G2532"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w perros|strong="G2965"\+w* \+w venían|strong="G2064"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* le lamían \+w las|strong="G3588"\+w* \+w llagas|strong="G1668"\+w*.
21 Ele desejava alimentar-se das migalhas que caíam da mesa do rico, e até os cães vinham lamber-lhe as feridas.
22 \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w aconteció|strong="G1096"\+w*, \+w que|strong="G3588"\+w* murió \+w el|strong="G3588"\+w* \+w mendigo|strong="G4434"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w fue|strong="G1096"\+w* llevado \+w por|strong="G1519"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* ángeles \+w al|strong="G3588"\+w* \+w seno|strong="G2859"\+w* \+w de|strong="G5259"\+w* Abraham; \+w y|strong="G2532"\+w* murió \+w también|strong="G2532"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w rico|strong="G4145"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w fue|strong="G1096"\+w* sepultado.
22 E aconteceu que o mendigo morreu e foi levado pelos anjos para junto de Abraão. Morreu também o rico e foi sepultado.
23 \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* infierno, \+w alzó|strong="G1869"\+w* \+w sus|strong="G3588"\+w* \+w ojos|strong="G3788"\+w*, \+w estando|strong="G5225"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* tormentos, \+w y|strong="G2532"\+w* ve \+w a|strong="G1722"\+w* Abraham \+w lejos|strong="G3113"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w a|strong="G1722"\+w* \+w Lázaro|strong="G2976"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w seno|strong="G2859"\+w*.
23 — No inferno, estando em tormentos, o rico levantou os olhos e viu ao longe Abraão, e Lázaro junto dele.
24 \+w Entonces|strong="G2532"\+w* \+w él|strong="G3588"\+w*, dando voces, \+w dijo|strong="G3004"\+w*: \+w Padre|strong="G3962"\+w* Abraham, ten misericordia \+w de|strong="G1722"\+w* \+w mí|strong="G3588"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w envía|strong="G3992"\+w* \+w a|strong="G1722"\+w* \+w Lázaro|strong="G2976"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* moje \+w la|strong="G3588"\+w* punta \+w de|strong="G1722"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w dedo|strong="G1147"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w agua|strong="G5204"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w refresque|strong="G2711"\+w* \+w mi|strong="G3588"\+w* \+w lengua|strong="G1100"\+w*; \+w porque|strong="G3754"\+w* soy \+w atormentado|strong="G3600"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w esta|strong="G3778"\+w* \+w llama|strong="G5455"\+w*.
24 Então, gritando, disse: “Pai Abraão, tenha misericórdia de mim! E mande que Lázaro molhe a ponta do dedo em água e me refresque a língua, porque estou atormentado neste fogo.”
25 \+w Mas|strong="G1161"\+w* \+w dijo|strong="G3004"\+w* Abraham: \+w Hijo|strong="G5043"\+w*, acuérdate \+w que|strong="G3754"\+w* recibiste \+w tus|strong="G3588"\+w* bienes \+w en|strong="G1722"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w vida|strong="G2222"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w Lázaro|strong="G2976"\+w* \+w también|strong="G2532"\+w* \+w males|strong="G2556"\+w*; \+w mas|strong="G1161"\+w* \+w ahora|strong="G3568"\+w* \+w él|strong="G3588"\+w* es consolado, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w tú|strong="G4771"\+w* eres \+w atormentado|strong="G3600"\+w*.
25 Mas Abraão disse: “Filho, lembre-se de que você recebeu os seus bens durante a sua vida, enquanto Lázaro só teve males. Agora, porém, ele está consolado aqui, enquanto você está em tormentos.
26 \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w además|strong="G2532"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w todo|strong="G3956"\+w* \+w esto|strong="G3778"\+w*, \+w una|strong="G3588"\+w* \+w grande|strong="G3173"\+w* \+w sima|strong="G5490"\+w* \+w está|strong="G3778"\+w* establecida \+w entre|strong="G1722"\+w* \+w nosotros|strong="G2249"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w vosotros|strong="G5210"\+w*, \+w así|strong="G2532"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* quisieren \+w pasar|strong="G1224"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w aquí|strong="G1759"\+w* \+w a|strong="G4314"\+w* \+w vosotros|strong="G5210"\+w*, \+w no|strong="G3361"\+w* \+w pueden|strong="G1410"\+w*, \+w ni|strong="G3366"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* allá \+w pasar|strong="G1224"\+w* \+w acá|strong="G1759"\+w*.
26 E, além de tudo, há um grande abismo entre nós e vocês, de modo que os que querem passar daqui até vocês não podem, nem os de lá passar para cá.”
27 \+w Entonces|strong="G1161"\+w* \+w dijo|strong="G3004"\+w*: \+w Ruégote|strong="G2065"\+w* \+w pues|strong="G3767"\+w*, \+w padre|strong="G3962"\+w*, \+w que|strong="G3588"\+w* \+w le|strong="G1519"\+w* \+w envíes|strong="G3992"\+w* \+w a|strong="G1519"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w casa|strong="G3624"\+w* \+w de|strong="G1519"\+w* \+w mi|strong="G3588"\+w* \+w padre|strong="G3962"\+w*;
27 Então o rico disse: “Pai, eu peço que mande Lázaro à minha casa paterna,
28 \+w Porque|strong="G1063"\+w* \+w tengo|strong="G2192"\+w* \+w cinco|strong="G4002"\+w* hermanos; \+w para|strong="G1519"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w les|strong="G1519"\+w* \+w testifique|strong="G1263"\+w*; \+w porque|strong="G1063"\+w* \+w no|strong="G3361"\+w* \+w vengan|strong="G2064"\+w* \+w ellos|strong="G3588"\+w* \+w también|strong="G2532"\+w* \+w a|strong="G1519"\+w* \+w este|strong="G3778"\+w* \+w lugar|strong="G5117"\+w* \+w de|strong="G1519"\+w* tormento.
28 porque tenho cinco irmãos; para que lhes dê testemunho, a fim de que não venham também para este lugar de tormento.”
29 \+w Y|strong="G2532"\+w* Abraham le \+w dice|strong="G3004"\+w*: \+w A|strong="G1161"\+w* \+w Moisés|strong="G3475"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w a|strong="G1161"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w profetas|strong="G4396"\+w* \+w tienen|strong="G2192"\+w*, \+w que|strong="G3588"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* oigan;
29 Abraão respondeu: “Eles têm Moisés e os Profetas; ouçam-nos.”
30 \+w Pero|strong="G1161"\+w* \+w él|strong="G3588"\+w* \+w dijo|strong="G3004"\+w*: \+w No|strong="G3780"\+w*, \+w padre|strong="G3962"\+w* Abraham; \+w mas|strong="G1161"\+w* \+w si|strong="G1437"\+w* \+w alguno|strong="G5100"\+w* \+w fuere|strong="G4198"\+w* \+w a|strong="G4314"\+w* \+w ellos|strong="G3588"\+w* \+w de|strong="G4314"\+w* \+w entre|strong="G4314"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w muertos|strong="G3498"\+w* \+w se|strong="G1438"\+w* arrepentirán.
30 Mas ele insistiu: “Não, pai Abraão; se alguém dentre os mortos for até lá, eles irão se arrepender.”
31 \+w Mas|strong="G1161"\+w* \+w él|strong="G3588"\+w* le \+w dijo|strong="G3004"\+w*: \+w Si|strong="G1487"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* oyen \+w a|strong="G1537"\+w* \+w Moisés|strong="G3475"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w a|strong="G1537"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w profetas|strong="G4396"\+w*, \+w tampoco|strong="G3761"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* persuadirán, \+w aunque|strong="G1487"\+w* \+w alguno|strong="G5100"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* resucitare \+w de|strong="G1537"\+w* \+w entre|strong="G1537"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w muertos|strong="G3498"\+w*.
31 Abraão, porém, lhe respondeu: “Se não ouvem Moisés e os Profetas, também não se deixarão convencer, mesmo que ressuscite alguém dentre os mortos.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.