Lucas 11
spav1602p (SPAV1602P) vs NVI
1 Y|strong="G2532" ACONTECIÓ|strong="G1096" que|strong="G3588" estando|strong="G1096" él|strong="G3588" orando|strong="G4336" en|strong="G1722" cierto|strong="G5100" lugar|strong="G5117", cuando|strong="G5613" acabó|strong="G3973", uno|strong="G5100" de|strong="G1722" sus|strong="G3588" discípulos|strong="G3101" le|strong="G4314" dijo|strong="G3004": Señor|strong="G2962", enséñanos|strong="G1321" a|strong="G4314" orar|strong="G4336", como|strong="G5613" también|strong="G2532" Juan|strong="G2491" enseñó|strong="G1321" a|strong="G4314" sus|strong="G3588" discípulos|strong="G3101".
1 Certo dia Jesus estava orando em determinado lugar. Tendo terminado, um dos seus discípulos lhe disse: "Senhor, ensina-nos a orar, como João ensinou aos discípulos dele".
2 Y|strong="G1161" les dijo|strong="G3004": \+w Cuando|strong="G3752"\+w* \+w orareis|strong="G4336"\+w*, \+w decid|strong="G3004"\+w*: \+w Padre|strong="G3962"\+w* \+w nuestro|strong="G3588"\+w*, \+w que|strong="G3588"\+w* \+w estás|strong="G3588"\+w* \+w en|strong="G3588"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* cielo, \+w sea|strong="G3588"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w nombre|strong="G3686"\+w* santificado. \+w Venga|strong="G2064"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* reino: \+w sea|strong="G3588"\+w* hecha \+w tu|strong="G4771"\+w* voluntad \+w como|strong="G3752"\+w* \+w en|strong="G3588"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* cielo, \+w así|strong="G1161"\+w* \+w también|strong="G1161"\+w* \+w en|strong="G3588"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* tierra.
2 Ele lhes disse: "Quando vocês orarem, digam: ‘Pai! Santificado seja o teu nome. Venha o teu Reino.
3 \+w El|strong="G3588"\+w* pan \+w nuestro|strong="G2249"\+w* \+w de|strong="G2596"\+w* \+w cada|strong="G2596"\+w* \+w día|strong="G2250"\+w* \+w dános|strong="G1325"\+w*\+add lo\+add* \+w hoy|strong="G2596"\+w*.
3 Dá-nos cada dia o nosso pão cotidiano.
4 \+w Y|strong="G2532"\+w* perdónanos nuestros pecados, \+w porque|strong="G1063"\+w* \+w también|strong="G2532"\+w* \+w nosotros|strong="G2249"\+w* perdonamos \+w a|strong="G1519"\+w* \+w todos|strong="G3956"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* nos \+w deben|strong="G3784"\+w*. \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3361"\+w* nos \+w metas|strong="G1533"\+w* \+w en|strong="G1519"\+w* \+w tentación|strong="G3986"\+w*; \+w mas|strong="G2532"\+w* líbranos \+w del|strong="G3588"\+w* mal.
4 Perdoa-nos os nossos pecados, pois também perdoamos a todos os que nos devem. E não nos deixes cair em tentação’ ".
5 Les|strong="G4314" dijo|strong="G3004" también|strong="G2532": \+w Quién|strong="G5101"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w vosotros|strong="G5210"\+w* \+w tendrá|strong="G2192"\+w* un \+w amigo|strong="G5384"\+w*, \+w e|strong="G2532"\+w* irá \+w a|strong="G4314"\+w* \+w él|strong="G1438"\+w* \+w a|strong="G4314"\+w* media noche, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w le|strong="G4314"\+w* dirá: \+w Amigo|strong="G5384"\+w*, \+w préstame|strong="G5531"\+w* \+w tres|strong="G5140"\+w* panes,
5 Então lhes disse: "Suponham que um de vocês tenha um amigo e que recorra a ele à meia-noite e diga: ‘Amigo, empreste-me três pães,
6 \+w Porque|strong="G1894"\+w* un \+w amigo|strong="G5384"\+w* mío \+w es|strong="G3756"\+w* \+w venido|strong="G3854"\+w* \+w a|strong="G4314"\+w* mí \+w de|strong="G1537"\+w* \+w camino|strong="G3598"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w tengo|strong="G2192"\+w* \+w que|strong="G3739"\+w* \+w ponerle|strong="G3908"\+w* \+w delante|strong="G4314"\+w*;
6 porque um amigo meu chegou de viagem, e não tenho nada para lhe oferecer’.
7 \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w él|strong="G3588"\+w* \+w de|strong="G1519"\+w* \+w dentro|strong="G3326"\+w* \+w respondiendo|strong="G3004"\+w*, diga: \+w No|strong="G3756"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* seas \+w molesto|strong="G2873"\+w*: \+w la|strong="G3588"\+w* \+w puerta|strong="G2374"\+w* \+w está|strong="G3588"\+w* \+w ya|strong="G2235"\+w* \+w cerrada|strong="G2808"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* mis \+w niños|strong="G3813"\+w* están \+w conmigo|strong="G3326"\+w* \+w en|strong="G1519"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w cama|strong="G2845"\+w*: \+w no|strong="G3756"\+w* \+w puedo|strong="G1410"\+w* levantarme, \+w y|strong="G2532"\+w* darte.
7 "E o que estiver dentro responda: ‘Não me incomode. A porta já está fechada, e meus filhos estão deitados comigo. Não posso me levantar e lhe dar o que me pede’.
8 \+w Dígoos|strong="G3004"\+w*, \+w que|strong="G3588"\+w* \+w aunque|strong="G1487"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* levante \+w a|strong="G1223"\+w* darle \+w por|strong="G1223"\+w* ser \+w su|strong="G3588"\+w* \+w amigo|strong="G5384"\+w*, cierto \+w por|strong="G1223"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* importunidad \+w se|strong="G2532"\+w* \+w levantará|strong="G1453"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* le \+w dará|strong="G1325"\+w* \+w todo|strong="G3745"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* habrá menester.
8 Eu lhes digo: embora ele não se levante para dar-lhe o pão por ser seu amigo, por causa da importunação se levantará e lhe dará tudo o que precisar.
9 \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w yo|strong="G2504"\+w* \+w os|strong="G3004"\+w* \+w digo|strong="G3004"\+w*: Pedid, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w se|strong="G2212"\+w* \+w os|strong="G3004"\+w* \+w dará|strong="G1325"\+w*: \+w buscad|strong="G2212"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w hallaréis|strong="G2147"\+w*, tocad, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w os|strong="G3004"\+w* será abierto.
9 "Por isso lhes digo: Peçam, e lhes será dado; busquem, e encontrarão; batam, e a porta lhes será aberta.
10 \+w Porque|strong="G1063"\+w* \+w todo|strong="G3956"\+w* \+w aquel|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* pide, \+w recibe|strong="G2983"\+w*; \+w y|strong="G2532"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w busca|strong="G2212"\+w*, \+w halla|strong="G2147"\+w*; \+w y|strong="G2532"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* llama, \+w se|strong="G2212"\+w* abre.
10 Pois todo o que pede, recebe; o que busca, encontra; e àquele que bate, a porta será aberta.
11 ¿\+w Y|strong="G2532"\+w* \+w cuál|strong="G5101"\+w* \+w padre|strong="G3962"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w vosotros|strong="G5210"\+w*, \+w si|strong="G2532"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w hijo|strong="G5207"\+w* le pidiere pan, le \+w dará|strong="G1929"\+w* \+w una|strong="G3588"\+w* \+w piedra|strong="G3037"\+w*? \+w o|strong="G2228"\+w*, \+w si|strong="G2532"\+w* \+w un|strong="G3588"\+w* \+w pescado|strong="G2486"\+w*, ¿\+w en|strong="G1537"\+w* lugar \+w de|strong="G1537"\+w* \+w pescado|strong="G2486"\+w*, le \+w dará|strong="G1929"\+w* \+w una|strong="G3588"\+w* \+w serpiente|strong="G3789"\+w*?
11 "Qual pai, entre vocês, se o filho lhe pedir um peixe, em lugar disso lhe dará uma cobra?
12 \+w O|strong="G2228"\+w*, \+w si|strong="G2532"\+w* \+add le\+add* pidiere un huevo, ¿le \+w dará|strong="G1929"\+w* un escorpión?
12 Ou se pedir um ovo, lhe dará um escorpião?
13 \+w Pues|strong="G3767"\+w*, \+w si|strong="G1487"\+w* \+w vosotros|strong="G5210"\+w*, \+w siendo|strong="G5225"\+w* \+w malos|strong="G4190"\+w*, \+w sabéis|strong="G1492"\+w* \+w dar|strong="G1325"\+w* buenas \+w dádivas|strong="G1390"\+w* \+w a|strong="G1537"\+w* \+w vuestros|strong="G5210"\+w* \+w hijos|strong="G5043"\+w*, ¿\+w cuánto|strong="G4214"\+w* \+w más|strong="G3123"\+w* \+w vuestro|strong="G3588"\+w* \+w Padre|strong="G3962"\+w* \+w celestial|strong="G1537"\+w* \+w dará|strong="G1325"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Espíritu|strong="G4151"\+w* Santo \+w a|strong="G1537"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* le pidieren \+w de|strong="G1537"\+w* \+w él|strong="G3588"\+w*?
13 Se vocês, apesar de serem maus, sabem dar boas coisas aos seus filhos, quanto mais o Pai que está no céu dará o Espírito Santo a quem o pedir! "
14 Y|strong="G2532" estaba|strong="G1096" echando|strong="G1544" fuera|strong="G1544" un|strong="G3588" demonio|strong="G1140", el|strong="G3588" cual|strong="G3588" era|strong="G1096" mudo|strong="G2974": y|strong="G2532" aconteció|strong="G1096" que|strong="G3588" salido|strong="G1831" fuera|strong="G1544" el|strong="G3588" demonio|strong="G1140", el|strong="G3588" mudo|strong="G2974" habló|strong="G2980", y|strong="G2532" las|strong="G3588" gentes|strong="G3793" se|strong="G1096" maravillaron.
14 Jesus estava expulsando um demônio que era mudo. Quando o demônio saiu, o mudo falou, e a multidão ficou admirada.
15 Y|strong="G1161" algunos|strong="G5100" de|strong="G1537" ellos|strong="G3588" decían|strong="G3004": Por|strong="G1722" Beelzebub, príncipe de|strong="G1537" los|strong="G3588" demonios|strong="G1140", echa fuera|strong="G1544" los|strong="G3588" demonios|strong="G1140".
15 Mas alguns deles disseram: "É por Belzebu, o príncipe dos demônios, que ele expulsa demônios".
16 Y|strong="G1161" otros|strong="G2087", tentándo|strong="G3985"le, pedían|strong="G2212" de|strong="G1537" él|strong="G1161" una señal|strong="G4592" del|strong="G1537" cielo|strong="G3772".
16 Outros o punham à prova, pedindo-lhe um sinal do céu.
17 Mas|strong="G1161" él|strong="G3588", conociendo|strong="G1492" los|strong="G3588" pensamientos|strong="G1270" de|strong="G1909" ellos|strong="G3588", les|strong="G1909" dijo|strong="G3004": \+w Todo|strong="G3956"\+w* reino \+w dividido|strong="G1266"\+w* \+w contra|strong="G1909"\+w* \+w sí|strong="G1438"\+w* mismo es asolado; \+w y|strong="G2532"\+w* \+w casa|strong="G3624"\+w* \+w contra|strong="G1909"\+w* \+w casa|strong="G3624"\+w* \+w cae|strong="G4098"\+w*.
17 Jesus, conhecendo os seus pensamentos, disse-lhes: "Todo reino dividido contra si mesmo será arruinado, e uma casa dividida contra si mesma cairá.
18 \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w si|strong="G1487"\+w* \+w también|strong="G2532"\+w* \+w Satanás|strong="G4567"\+w* \+w está|strong="G3588"\+w* \+w dividido|strong="G1266"\+w* \+w contra|strong="G1909"\+w* \+w sí|strong="G1487"\+w*, ¿\+w cómo|strong="G4459"\+w* \+w permanecerá|strong="G2476"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* reino? \+w porque|strong="G3754"\+w* \+w decís|strong="G3004"\+w*, \+w que|strong="G3754"\+w* \+w por|strong="G1722"\+w* Beelzebub \+w echo|strong="G1544"\+w* \+w yo|strong="G1473"\+w* \+w fuera|strong="G1544"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w demonios|strong="G1140"\+w*.
18 Se Satanás está dividido contra si mesmo, como o seu reino pode subsistir? Digo isso porque vocês estão dizendo que expulso demônios por Belzebu.
19 \+w Pues|strong="G1161"\+w* \+w si|strong="G1487"\+w* \+w yo|strong="G1473"\+w* \+w echo|strong="G1544"\+w* \+w fuera|strong="G1544"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w demonios|strong="G1140"\+w* \+w por|strong="G1223"\+w* Beelzebub, ¿\+w vuestros|strong="G5210"\+w* \+w hijos|strong="G5207"\+w*, \+w por|strong="G1223"\+w* \+w quién|strong="G5101"\+w* \+add los\+add* \+w echan|strong="G1544"\+w* \+w fuera|strong="G1544"\+w*? \+w Por|strong="G1223"\+w* \+w tanto|strong="G1223"\+w* \+w ellos|strong="G3588"\+w* serán \+w vuestros|strong="G5210"\+w* \+w jueces|strong="G2923"\+w*.
19 Se eu expulso demônios por Belzebu, por quem os expulsam os filhos de vocês? Por isso, eles mesmos estarão como juízes sobre vocês.
20 \+w Mas|strong="G1161"\+w* \+w si|strong="G1487"\+w* \+w con|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w dedo|strong="G1147"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w Dios|strong="G2316"\+w* yo \+w echo|strong="G1544"\+w* \+w fuera|strong="G1544"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w demonios|strong="G1140"\+w*, cierto \+w el|strong="G3588"\+w* reino \+w de|strong="G1722"\+w* \+w Dios|strong="G2316"\+w* \+w es|strong="G1487"\+w* llegado \+w a|strong="G1909"\+w* \+w vosotros|strong="G5210"\+w*.
20 Mas se é pelo dedo de Deus que eu expulso demônios, então chegou a vocês o Reino de Deus.
21 \+w Cuando|strong="G3752"\+w* \+w un|strong="G3588"\+w* hombre \+w fuerte|strong="G2478"\+w* \+w armado|strong="G2528"\+w* \+w guarda|strong="G5442"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* palacio, \+w en|strong="G1722"\+w* \+w paz|strong="G1515"\+w* \+w está|strong="G3588"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* posee.
21 "Quando um homem forte, bem armado, guarda sua casa, seus bens estão seguros.
22 \+w Mas|strong="G1161"\+w* \+w cuando|strong="G1909"\+w* \+w otro|strong="G3739"\+w* \+w más|strong="G1161"\+w* \+w fuerte|strong="G2478"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w él|strong="G3588"\+w* sobreviniere, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w le|strong="G1909"\+w* \+w venciere|strong="G3528"\+w*, \+add le\+add* toma todas \+w sus|strong="G3588"\+w* \+w armas|strong="G3833"\+w* \+w en|strong="G1909"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w confiaba|strong="G3982"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w reparte|strong="G1239"\+w* \+w sus|strong="G3588"\+w* \+w despojos|strong="G4661"\+w*.
22 Mas quando alguém mais forte o ataca e vence, tira-lhe a armadura em que confiava e divide os despojos.
23 \+w El|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w no|strong="G3361"\+w* es \+w conmigo|strong="G3326"\+w*, \+w contra|strong="G2596"\+w* \+w mí|strong="G3588"\+w* es; \+w y|strong="G2532"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w conmigo|strong="G3326"\+w* \+w no|strong="G3361"\+w* \+w recoge|strong="G4863"\+w*, \+w desparrama|strong="G4650"\+w*.
23 "Aquele que não está comigo é contra mim, e aquele que comigo não ajunta, espalha.
24 \+w Cuando|strong="G3752"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w espíritu|strong="G4151"\+w* inmundo \+w saliere|strong="G1831"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* hombre, \+w anda|strong="G1330"\+w* \+w por|strong="G1223"\+w* \+w lugares|strong="G5117"\+w* secos, \+w buscando|strong="G2212"\+w* reposo, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3361"\+w* \+w hallándo|strong="G2147"\+w*\+add lo\+add*, \+w dice|strong="G3004"\+w*: \+w Me|strong="G1473"\+w* volveré \+w a|strong="G1519"\+w* \+w mi|strong="G3588"\+w* \+w casa|strong="G3624"\+w*, \+w de|strong="G1519"\+w* \+w donde|strong="G3606"\+w* \+w salí|strong="G1831"\+w*.
24 "Quando um espírito imundo sai de um homem, passa por lugares áridos procurando descanso, e não o encontrando, diz: ‘Voltarei para a casa de onde saí’.
25 \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w viniendo|strong="G2064"\+w*, \+add la\+add* \+w halla|strong="G2147"\+w* \+w barrida|strong="G4563"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w adornada|strong="G2885"\+w*.
25 Quando chega, encontra a casa varrida e em ordem.
26 \+w Entonces|strong="G5119"\+w* \+w va|strong="G4198"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w toma|strong="G3880"\+w* \+w otros|strong="G2087"\+w* \+w siete|strong="G2033"\+w* \+w espíritus|strong="G4151"\+w* \+w peores|strong="G4191"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w él|strong="G3588"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w entrados|strong="G1525"\+w*, \+w moran|strong="G2730"\+w* \+w allí|strong="G1563"\+w*; \+w y|strong="G2532"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w postrero|strong="G2078"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* tal hombre \+w es|strong="G1096"\+w* \+w peor|strong="G5501"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w primero|strong="G4413"\+w*.
26 Então vai e traz outros sete espíritos piores do que ele, e entrando passam a viver ali. E o estado final daquele homem torna-se pior do que o primeiro".
27 Y|strong="G2532" aconteció|strong="G1096", que|strong="G3588" diciendo|strong="G3004" él|strong="G3588" estas|strong="G3778" cosas|strong="G3739", cierta|strong="G5100" mujer|strong="G1135" de|strong="G1537" la|strong="G3588" multitud|strong="G3793", levantando|strong="G1869" la|strong="G3588" voz|strong="G5456", le|strong="G1722" dijo|strong="G3004": Bienaventurado|strong="G3107" el|strong="G3588" vientre|strong="G2836" que|strong="G3588" te|strong="G4771" trajo, y|strong="G2532" los|strong="G3588" pechos|strong="G3149" que|strong="G3588" mamaste|strong="G2337".
27 Quando Jesus dizia estas coisas, uma mulher da multidão exclamou: "Feliz é a mulher que te deu à luz e te amamentou".
28 Y|strong="G2532" él|strong="G3588" dijo|strong="G3004": \+w Antes|strong="G1161"\+w* \+w bienaventurados|strong="G3107"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* oyen \+w la|strong="G3588"\+w* \+w palabra|strong="G3056"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w Dios|strong="G2316"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w guardan|strong="G5442"\+w*.
28 Ele respondeu: "Antes, felizes são aqueles que ouvem a palavra de Deus e lhe obedecem".
29 Y|strong="G2532" cuando las|strong="G3588" multitudes se|strong="G2212" juntaban, comenzó|strong="G3778" a|strong="G1161" decir|strong="G3004": \+w Esta|strong="G3778"\+w* \+w generación|strong="G1074"\+w* \+w mala|strong="G4190"\+w* \+w es|strong="G1487"\+w*: \+w señal|strong="G4592"\+w* \+w busca|strong="G2212"\+w*, \+w mas|strong="G1161"\+w* \+w señal|strong="G4592"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* le será \+w dada|strong="G1325"\+w*, \+w sino|strong="G1487"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w señal|strong="G4592"\+w* \+w de|strong="G1325"\+w* \+w Jonás|strong="G2495"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* profeta.
29 Aumentando a multidão, Jesus começou a dizer: "Esta é uma geração perversa. Ela pede um sinal miraculoso, mas nenhum sinal lhe será dado, exceto o sinal de Jonas.
30 \+w Porque|strong="G1063"\+w* \+w como|strong="G2531"\+w* \+w Jonás|strong="G2495"\+w* \+w fue|strong="G1096"\+w* \+w señal|strong="G4592"\+w* a \+w los|strong="G3588"\+w* \+w Ninivitas|strong="G3536"\+w*, \+w así|strong="G3779"\+w* \+w también|strong="G2532"\+w* \+w será|strong="G1096"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Hijo|strong="G5207"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* hombre a \+w esta|strong="G3778"\+w* \+w generación|strong="G1074"\+w*.
30 Pois assim como Jonas foi um sinal para os ninivitas, o Filho do homem também o será para esta geração.
31 \+w La|strong="G3588"\+w* reina \+w del|strong="G3588"\+w* Sur \+w se|strong="G1438"\+w* \+w levantará|strong="G1453"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w juicio|strong="G2920"\+w* \+w con|strong="G3326"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* hombres \+w de|strong="G1537"\+w* \+w esta|strong="G3778"\+w* \+w generación|strong="G1074"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w condenará|strong="G2632"\+w*; \+w porque|strong="G3754"\+w* \+w vino|strong="G2064"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w fines|strong="G4009"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w tierra|strong="G1093"\+w* \+w a|strong="G1722"\+w* oír \+w la|strong="G3588"\+w* \+w sabiduría|strong="G4678"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w Salomón|strong="G4672"\+w*; \+w y|strong="G2532"\+w*, he \+w aquí|strong="G5602"\+w*, \+add hay uno\+add* \+w mayor|strong="G4119"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w Salomón|strong="G4672"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w este|strong="G3778"\+w* lugar.
31 A rainha do Sul se levantará no juízo com os homens desta geração e os condenará, pois ela veio dos confins da terra para ouvir a sabedoria de Salomão, e agora está aqui o que é maior do que Salomão.
32 \+w Los|strong="G3588"\+w* hombres \+w de|strong="G1722"\+w* Nínive \+w se|strong="G1438"\+w* levantarán \+w en|strong="G1722"\+w* \+w juicio|strong="G2920"\+w* \+w con|strong="G3326"\+w* \+w esta|strong="G3778"\+w* \+w generación|strong="G1074"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w condenarán|strong="G2632"\+w*; \+w porque|strong="G3754"\+w* \+w a|strong="G1519"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w predicación|strong="G2782"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w Jonás|strong="G2495"\+w* \+w se|strong="G1438"\+w* arrepintieron; \+w y|strong="G2532"\+w*, he \+w aquí|strong="G5602"\+w*, \+add hay uno\+add* \+w mayor|strong="G4119"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w Jonás|strong="G2495"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w este|strong="G3778"\+w* lugar.
32 Os homens de Nínive se levantarão no juízo com esta geração e a condenarão; pois eles se arrependeram com a pregação de Jonas, e agora está aqui o que é maior do que Jonas".
33 \+w Ninguno|strong="G3762"\+w* enciende \+w la|strong="G3588"\+w* candela \+w y|strong="G2443"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w pone|strong="G5087"\+w* \+w en|strong="G1519"\+w* lugar oculto, \+w ni|strong="G3761"\+w* \+w debajo|strong="G5259"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w almud|strong="G3426"\+w*, sino \+w en|strong="G1519"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w candelero|strong="G3087"\+w*, \+w para|strong="G1519"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w entran|strong="G1531"\+w* vean \+w la|strong="G3588"\+w* \+w luz|strong="G3088"\+w*.
33 "Ninguém acende uma candeia e a coloca em lugar onde fique escondida ou debaixo de uma vasilha. Pelo contrário, coloca-a no lugar apropriado, para que os que entram possam ver a luz.
34 \+w La|strong="G3588"\+w* \+w luz|strong="G3088"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w cuerpo|strong="G4983"\+w* es \+w el|strong="G3588"\+w* \+w ojo|strong="G3788"\+w*: \+w por|strong="G3588"\+w* tanto, \+w cuando|strong="G3752"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w ojo|strong="G3788"\+w* fuere sencillo, \+w también|strong="G2532"\+w* \+w todo|strong="G3650"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w cuerpo|strong="G4983"\+w* será lleno \+w de|strong="G3588"\+w* \+w luz|strong="G3088"\+w*; \+w mas|strong="G1161"\+w* \+w cuando|strong="G3752"\+w* fuere \+w malo|strong="G4190"\+w*, \+w también|strong="G2532"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w cuerpo|strong="G4983"\+w* \+add será\+add* \+w tenebroso|strong="G4652"\+w*.
34 Os olhos são a candeia do corpo. Quando os seus olhos forem bons, igualmente todo o seu corpo estará cheio de luz. Mas quando forem maus, igualmente o seu corpo estará cheio de trevas.
35 \+w Mira|strong="G4648"\+w* \+w pues|strong="G3767"\+w*, \+w que|strong="G3588"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w luz|strong="G5457"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* ti \+w hay|strong="G3588"\+w*, \+w no|strong="G3361"\+w* \+w sea|strong="G3588"\+w* \+w tinieblas|strong="G4655"\+w*.
35 Portanto, cuidado para que a luz que está em seu interior não sejam trevas.
36 Así \+w que|strong="G3588"\+w* \+add siendo\+add* \+w todo|strong="G3650"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w cuerpo|strong="G4983"\+w* \+w resplandeciente|strong="G5460"\+w*, \+w no|strong="G3361"\+w* \+w teniendo|strong="G2192"\+w* \+w alguna|strong="G5100"\+w* \+w parte|strong="G3313"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w tinieblas|strong="G4652"\+w*, será \+w todo|strong="G3650"\+w* \+w luminoso|strong="G5460"\+w* \+w como|strong="G5613"\+w* \+w cuando|strong="G3752"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* resplandor \+w de|strong="G3588"\+w* \+w una|strong="G5100"\+w* candela \+w te|strong="G4771"\+w* \+w alumbra|strong="G5461"\+w*.
36 Logo, se todo o seu corpo estiver cheio de luz, e nenhuma parte dele estiver em trevas, estará completamente iluminado, como quando a luz de uma candeia brilha sobre você".
37 Y|strong="G1161" estando él|strong="G3588" hablando|strong="G2980", le|strong="G1722" rogó|strong="G2065" cierto fariseo|strong="G5330" que|strong="G3588" comiese con|strong="G1722" él|strong="G3588": y|strong="G1161" entró|strong="G1525" y|strong="G1161" se sentó a|strong="G1722" la|strong="G3588" mesa.
37 Tendo terminado de falar, um fariseu o convidou para comer com ele. Então Jesus foi, e reclinou-se à mesa;
38 Y|strong="G1161" el|strong="G3588" fariseo|strong="G5330", cuando lo vio|strong="G3708", se maravilló de|strong="G3588" que|strong="G3754" no|strong="G3756" se lavó antes|strong="G4253" de|strong="G3588" comer.
38 mas o fariseu, notando que Jesus não se lavara cerimonialmente antes da refeição, ficou surpreso.
39 Y|strong="G2532" el|strong="G3588" Señor|strong="G2962" le|strong="G4314" dijo|strong="G3004": \+w Ahora|strong="G3568"\+w* \+w vosotros|strong="G5210"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w fariseos|strong="G5330"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w de|strong="G4314"\+w* \+w fuera|strong="G1855"\+w* \+w de|strong="G4314"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w copa|strong="G4221"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w plato|strong="G4094"\+w* \+w limpiáis|strong="G2511"\+w*; \+w mas|strong="G1161"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w está|strong="G3588"\+w* \+w dentro|strong="G4314"\+w* \+w de|strong="G4314"\+w* \+w vosotros|strong="G5210"\+w*, \+w está|strong="G3588"\+w* \+w lleno|strong="G1073"\+w* \+w de|strong="G4314"\+w* rapiña \+w y|strong="G2532"\+w* \+w de|strong="G4314"\+w* \+w maldad|strong="G4189"\+w*.
39 Então o Senhor lhe disse: "Vocês, fariseus, limpam o exterior do copo e do prato, mas interiormente estão cheios de ganância e da maldade.
40 Insensatos ¿\+w el|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w hizo|strong="G4160"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w fuera|strong="G1855"\+w*, \+w no|strong="G3756"\+w* \+w hizo|strong="G4160"\+w* \+w también|strong="G2532"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* dentro?
40 Insensatos! Quem fez o exterior não fez também o interior?
41 \+w Pero|strong="G2532"\+w* \+w de|strong="G1325"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* tenéis, \+w dad|strong="G1325"\+w* \+w limosna|strong="G1654"\+w*; \+w y|strong="G2532"\+w*, he aquí, \+w todas|strong="G3956"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* cosas \+w os|strong="G5210"\+w* \+w son|strong="G1510"\+w* limpias.
41 Mas dêem o que está dentro do prato como esmola, e verão que tudo lhes ficará limpo.
42 \+w Pero|strong="G1161"\+w* ¡\+w ay|strong="G3759"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w vosotros|strong="G5210"\+w* \+w fariseos|strong="G5330"\+w*! \+w que|strong="G3754"\+w* diezmáis \+w la|strong="G3588"\+w* \+w menta|strong="G2238"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w ruda|strong="G4076"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w toda|strong="G3956"\+w* \+w hortaliza|strong="G3001"\+w*; \+w y|strong="G2532"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w juicio|strong="G2920"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* amor \+w de|strong="G3588"\+w* \+w Dios|strong="G2316"\+w* \+w pasáis|strong="G3928"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* largo. \+w Esto|strong="G3778"\+w* \+w os|strong="G5210"\+w* era \+w necesario|strong="G1163"\+w* \+w hacer|strong="G4160"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3361"\+w* \+w dejar|strong="G3361"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w otro|strong="G3588"\+w*.
42 "Ai de vocês, fariseus, porque dão a Deus o dízimo da hortelã, da arruda e de toda a sorte de hortaliças, mas desprezam a justiça e o amor de Deus! Vocês deviam praticar estas coisas, sem deixar de fazer aquelas.
43 ¡\+w Ay|strong="G3759"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w vosotros|strong="G5210"\+w* \+w fariseos|strong="G5330"\+w*! \+w que|strong="G3754"\+w* amáis \+w las|strong="G3588"\+w* primeras sillas \+w en|strong="G1722"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w sinagogas|strong="G4864"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* salutaciones \+w en|strong="G1722"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* plazas.
43 "Ai de vocês, fariseus, porque amam os lugares de honra nas sinagogas e as saudações em público!
44 ¡\+w Ay|strong="G3759"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w vosotros|strong="G5210"\+w*, escribas \+w y|strong="G2532"\+w* fariseos, hipócritas! \+w que|strong="G3754"\+w* \+w sois|strong="G5210"\+w* \+w como|strong="G5613"\+w* \+w sepulcros|strong="G3419"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* parecen, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* hombres \+w que|strong="G3754"\+w* \+w andan|strong="G4043"\+w* \+w encima|strong="G1883"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+add lo\+add* \+w saben|strong="G1492"\+w*.
44 "Ai de vocês, porque são como túmulos que não se vêem, por sobre os quais os homens andam sem o saber! "
45 Y|strong="G2532" respondiendo|strong="G3004" uno|strong="G5100" de|strong="G3588" los|strong="G3588" doctores|strong="G1320" de|strong="G3588" la|strong="G3588" ley, le dice|strong="G3004": Maestro|strong="G1320", cuando dices|strong="G3004" esto|strong="G3778", también|strong="G2532" nos afrentas a|strong="G1161" nosotros|strong="G2249".
45 Um dos peritos na lei lhe respondeu: "Mestre, quando dizes essas coisas, insultas também a nós".
46 Y|strong="G2532" él|strong="G3588" dijo|strong="G3004": ¡\+w Ay|strong="G3759"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w vosotros|strong="G5210"\+w* \+w también|strong="G2532"\+w*, doctores \+w de|strong="G3588"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* ley! \+w que|strong="G3754"\+w* cargáis \+w los|strong="G3588"\+w* hombres \+w con|strong="G2532"\+w* \+w cargas|strong="G5413"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* pueden llevar; \+w mas|strong="G1161"\+w* \+w vosotros|strong="G5210"\+w*, \+w ni|strong="G2532"\+w* \+w aun|strong="G2532"\+w* \+w con|strong="G2532"\+w* \+w un|strong="G1520"\+w* \+w dedo|strong="G1147"\+w* \+w tocáis|strong="G4379"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w cargas|strong="G5413"\+w*.
46 "Quanto a vocês, peritos na lei", disse Jesus, "ai de vocês também! porque sobrecarregam os homens com fardos que dificilmente eles podem carregar, e vocês mesmos não levantam nem um dedo para ajudá-los.
47 ¡\+w Ay|strong="G3759"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w vosotros|strong="G5210"\+w*! \+w que|strong="G3754"\+w* \+w edificáis|strong="G3618"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w sepulcros|strong="G3419"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w profetas|strong="G4396"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* mataron \+w vuestros|strong="G5210"\+w* \+w padres|strong="G3962"\+w*.
47 "Ai de vocês, porque edificam os túmulos dos profetas, sendo que foram os seus próprios antepassados que os mataram.
48 \+w Ciertamente|strong="G3303"\+w* dais testimonio \+w que|strong="G3754"\+w* consentís \+w en|strong="G3588"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w hechos|strong="G2041"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w vuestros|strong="G5210"\+w* \+w padres|strong="G3962"\+w*; \+w porque|strong="G3754"\+w* \+w a|strong="G1161"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w verdad|strong="G3303"\+w* \+w ellos|strong="G3588"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* mataron, \+w mas|strong="G1161"\+w* \+w vosotros|strong="G5210"\+w* \+w edificáis|strong="G3618"\+w* \+w sus|strong="G3588"\+w* sepulcros.
48 Assim vocês dão testemunho de que aprovam o que os seus antepassados fizeram. Eles mataram os profetas, e vocês lhes edificam os túmulos.
49 \+w Por|strong="G1223"\+w* \+w tanto|strong="G1223"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w sabiduría|strong="G4678"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w Dios|strong="G2316"\+w* \+w también|strong="G2532"\+w* \+w dijo|strong="G3004"\+w*: Enviaré \+w a|strong="G1519"\+w* \+w ellos|strong="G3588"\+w* \+w profetas|strong="G4396"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* apóstoles, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w ellos|strong="G3588"\+w* \+w a|strong="G1519"\+w* \+add unos\+add* matarán, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w a|strong="G1519"\+w* \+add otros\+add* \+w perseguirán|strong="G1377"\+w*.
49 Por isso, Deus disse em sua sabedoria: ‘Eu lhes mandarei profetas e apóstolos, dos quais eles matarão alguns, e a outros perseguirão’.
50 \+w Para|strong="G2443"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w esta|strong="G3778"\+w* \+w generación|strong="G1074"\+w* \+w sea|strong="G3588"\+w* demandada \+w la|strong="G3588"\+w* sangre \+w de|strong="G3588"\+w* \+w todos|strong="G3956"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w profetas|strong="G4396"\+w*, \+w que|strong="G3588"\+w* ha sido \+w derramada|strong="G1632"\+w* desde \+w la|strong="G3588"\+w* \+w fundación|strong="G2602"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w mundo|strong="G2889"\+w*:
50 Pelo que, esta geração será considerada responsável pelo sangue de todos os profetas, derramado desde o princípio do mundo:
51 Desde \+w la|strong="G3588"\+w* sangre \+w de|strong="G3588"\+w* Abel, \+w hasta|strong="G2193"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* sangre \+w de|strong="G3588"\+w* \+w Zacarías|strong="G2197"\+w*, \+w que|strong="G3588"\+w* pereció \+w entre|strong="G3342"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w altar|strong="G2379"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w templo|strong="G3624"\+w*: \+w De|strong="G3588"\+w* cierto \+w os|strong="G3004"\+w* \+w digo|strong="G3004"\+w*, será demandada \+w de|strong="G3588"\+w* \+w esta|strong="G3778"\+w* \+w generación|strong="G1074"\+w*.
51 desde o sangue de Abel até o sangue de Zacarias, que foi morto entre o altar e o santuário. Sim, eu lhes digo, esta geração será considerada responsável por tudo isso.
52 ¡\+w Ay|strong="G3759"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w vosotros|strong="G5210"\+w*, doctores \+w de|strong="G3588"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* ley! \+w porque|strong="G3754"\+w* \+w habéis|strong="G2532"\+w* quitado \+w la|strong="G3588"\+w* \+w llave|strong="G2807"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w conocimiento|strong="G1108"\+w*: \+w vosotros|strong="G5210"\+w* mismos \+w no|strong="G3756"\+w* \+w entrasteis|strong="G1525"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* a \+w los|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* entraban \+w impedisteis|strong="G2967"\+w*.
52 "Ai de vocês, peritos na lei, porque se apoderaram da chave do conhecimento. Vocês mesmos não entraram e impediram os que estavam prestes a entrar! "
53 Y|strong="G2532" diciéndoles estas|strong="G3588" cosas, los|strong="G3588" escribas|strong="G1122" y|strong="G2532" los|strong="G3588" fariseos|strong="G5330" comenzaron a apretarle en|strong="G4012" gran|strong="G4183" manera, y|strong="G2532" a provocarle a que|strong="G3588" hablase de|strong="G4012" muchas|strong="G4183" cosas,
53 Quando Jesus saiu dali, os fariseus e os mestres da lei começaram a opor-se fortemente a ele e a interrogá-lo com muitas perguntas,
54 Acechándole|strong="G1748", y procurando de|strong="G1537" cazar|strong="G2340" algo|strong="G5100" de|strong="G1537" su|strong="G3588" boca|strong="G4750" para|strong="G1537" acusarle.
54 esperando apanhá-lo em algo que dissesse.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.