Ezequiel 45

spav1602p (SPAV1602P) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Y|strong="H3068" CUANDO partiereis por|strong="H4480" suertes la|strong="H1931" tierra en|strong="H4480" heredad|strong="H5159", apartaréis|strong="H7311" una suerte para|strong="H4480" el|strong="H1931" SEÑOR|strong="H3068" que|strong="H4480" le|strong="H1931" consagréis en|strong="H4480" la|strong="H1931" tierra, de|strong="H4480" longitud de|strong="H4480" veinticinco|strong="H6242" mil|strong="H6235" cañas y diez|strong="H6235" mil|strong="H6235" de|strong="H4480" ancho: esto|strong="H1931" será|strong="H1931" santificado|strong="H6944" en|strong="H4480" todo|strong="H3605" su|strong="H1931" término|strong="H1366" alrededor|strong="H5439".
1 Demais, quando repartirdes a terra por sortes em herança, separareis uma oferta para o Senhor, uma santa porção da terra; o seu comprimento será de vinte e cinco mil canas, e a largura de dez mil. Esta será santa em todo o seu termo ao redor.
2 De|strong="H2568" esto|strong="H2088" serán|strong="H1961" para|strong="H1961" el santuario|strong="H6944" quinientas|strong="H2568" de|strong="H2568" longitud, y quinien­tas de ancho, en cuadro alrededor|strong="H5439"; y cincuenta|strong="H2572" codos en derredor|strong="H5439" para|strong="H1961" sus ejidos|strong="H4054".
2 Desta porção o santuário ocupará quinhentas canas de comprimento, e quinhentas de largura, em quadrado, e terá em redor um espaço vazio de cinqüenta côvados.
3 Y|strong="H3068" de|strong="H4480" esta|strong="H2063" medida|strong="H4060" medirás|strong="H4058" en|strong="H4480" longitud veinticinco|strong="H6242" mil|strong="H6235" cañas, y en|strong="H4480" anchura|strong="H7341" diez|strong="H6235" mil|strong="H6235", en|strong="H4480" lo cual estará|strong="H1961" el santuario|strong="H4720", el santuario|strong="H4720" de|strong="H4480" santuarios.
3 Desta área santa medirás um comprimento de vinte e cinco mil côvados, e uma largura de dez mil; e ali será o santuário, que é santíssimo.
4 Lo|strong="H1931" consagrado|strong="H6944" de|strong="H4480" esta|strong="H1931" tierra será|strong="H1961" para|strong="H4480" los|strong="H1931" sacerdotes|strong="H3548" ministros|strong="H8334" del|strong="H4480" santuario|strong="H4720", que|strong="H4480" se|strong="H1961" llegan para|strong="H4480" ministrar al|strong="H4480" SEÑOR|strong="H3068": y seráles lugar|strong="H4725" para|strong="H4480" casas|strong="H1004", y lugar|strong="H4725" santo|strong="H6944" para|strong="H4480" el|strong="H1931" santuario|strong="H4720".
4 É ela uma porção santa da terra; será para os sacerdotes, ministros do santuário, que se aproximam do Senhor para o servir; e lhes servirá de lugar para suas casas, e de lugar santo para o santuário.
5 Asimismo veinticinco|strong="H6242" mil|strong="H6235" de|strong="H2568" longitud, y diez|strong="H6235" mil|strong="H6235" de|strong="H2568" anchura|strong="H7341", lo|strong="H1992" cual será|strong="H1961" para|strong="H1961" los|strong="H1992" levitas|strong="H3881" ministros|strong="H8334" de|strong="H2568" la casa|strong="H1004", en posesión, con veinte|strong="H6242" cámaras|strong="H3957".
5 Também os levitas, ministros da casa, terão vinte e cinco mil canas de comprimento, e dez mil de largura, para possessão sua, para vinte câmaras.
6 Y|strong="H3068" para|strong="H5414" la|strong="H3605" posesión de|strong="H2568" la|strong="H3605" ciudad|strong="H5892" daréis|strong="H5414" cinco|strong="H2568" mil de|strong="H2568" anchura|strong="H7341" y veinticinco|strong="H6242" mil de|strong="H2568" longitud, delan­te de|strong="H2568" lo|strong="H3605" que|strong="H1961" se|strong="H1961" apartó para|strong="H5414" el|strong="H3605" san­tuario: será|strong="H1961" para|strong="H5414" toda|strong="H3605" la|strong="H3605" casa|strong="H1004" de|strong="H2568" Israel|strong="H3478".
6 E para possessão da cidade, de largura dareis cinco mil canas, e de comprimento vinte e cinco mil, ao lado da área santa; o que será para toda a casa de Israel.
7 Y|strong="H3068" la parte del príncipe|strong="H5387" será junto al apartamiento del santua­rio, de|strong="H6440" la|strong="H1366" una parte|strong="H2506" y de|strong="H6440" la|strong="H1366" otra, y junto a|strong="H3068" la|strong="H1366" posesión de|strong="H6440" la|strong="H1366" ciudad|strong="H5892", delante|strong="H6440" del apartamiento del san­tuario, y delante|strong="H6440" de|strong="H6440" la|strong="H1366" posesión de|strong="H6440" la|strong="H1366" ciudad|strong="H5892", desde|strong="H6440" el rincón occidental|strong="H3220" hacia|strong="H6440" el occidente, hasta|strong="H2088" el rincón oriental|strong="H6921" hacia|strong="H6440" el oriente|strong="H6924": y la|strong="H1366" longitud será de|strong="H6440" la|strong="H1366" una parte|strong="H2506" a|strong="H3068" la|strong="H1366" otra, desde|strong="H6440" el rin­cón del occidente hasta|strong="H2088" el rincón del oriente|strong="H6924".
7 O príncipe, porém, terá a sua parte deste lado e do outro da área santa e da possessão da cidade, defronte da área santa e defronte da possessão da cidade, tanto ao lado ocidental, como ao lado oriental; e de comprimento corresponderá a uma das porções, desde o termo ocidental até o termo oriental.
8 Esta|strong="H1961" tierra tendrá|strong="H1961" por|strong="H5750" posesión en|strong="H5750" Israel|strong="H3478", y nunca|strong="H3808" más|strong="H5750" mis|strong="H5414" prín­cipes oprimirán|strong="H3238" a|strong="H3068" mi|strong="H1961" pueblo|strong="H5971": y darán|strong="H5414" la tierra a|strong="H3068" la casa|strong="H1004" de|strong="H5750" Israel|strong="H3478" por|strong="H5750" sus tribus|strong="H7626".
8 E esta terra será a sua possessão em Israel; e os meus príncipes não oprimirão mais o meu povo; mas distribuirão a terra pela casa de Israel, conforme as suas tribos.
9 Así|strong="H3541" ha|strong="H3541" dicho|strong="H5002" el|strong="H5921" Señor DIOS|strong="H3069": Básteos|strong="H7227", oh príncipes|strong="H5387" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478": dejad|strong="H5493" la|strong="H5921" violencia|strong="H2555" y|strong="H5921" la|strong="H5921" rapiña: haced|strong="H6213" juicio|strong="H4941" y|strong="H5921" justicia|strong="H6666"; quitad|strong="H5493" vuestras imposiciones de|strong="H5921" sobre|strong="H5921" mi|strong="H5921" pueblo|strong="H5971", dice|strong="H5002" el|strong="H5921" Señor DIOS|strong="H3069".
9 Assim diz o Senhor Deus: Baste-vos, ó príncipes de Israel; afastai a violência e a opressão e praticai a retidão e a justiça; aliviai o meu povo das vossas exações, diz o Senhor Deus.
10 Peso|strong="H3976" de justicia|strong="H6664", y efa de justicia|strong="H6664", y bato de justicia|strong="H6664", ten­dréis.
10 Tereis balanças justas, efa justa, e bato justo.
11 El efa y el bato serán|strong="H1961" de una misma medida: que|strong="H1961" el bato tenga|strong="H1961" la décima|strong="H4643" parte del homer, y la décima|strong="H4643" parte del homer el efa: la medida de ellos será|strong="H1961" según el homer.
11 A efa e o bato serão duma mesma medida, de maneira que o bato contenha a décima parte do hômer, e a efa a décima parte do hômer; o hômer será a medida padrão.
12 Y|strong="H3068" el siclo|strong="H8255" será|strong="H1961" de|strong="H2568" veinte|strong="H6242" geras|strong="H1626": veinte|strong="H6242" siclos|strong="H8255", con veinticinco|strong="H6242" siclos|strong="H8255", y quince|strong="H2568" siclos|strong="H8255", os serán|strong="H1961" una mina.
12 E o siclo será de vinte jeiras; cinco siclos serão cinco siclos, e dez siclos serão dez; a vossa mina será de cinqüenta siclos.
13 Ésta|strong="H2063" es la|strong="H2063" ofrenda|strong="H8641" que ofre­ceréis: la|strong="H2063" sexta parte|strong="H8345" de un efa de homer del trigo|strong="H2406", y la|strong="H2063" sexta parte|strong="H8345" de un efa de homer de la|strong="H2063" cebada|strong="H8184".
13 Esta será a oferta que haveis de fazer: a sexta parte duma efa de cada hômer de trigo; também dareis a sexta parte duma efa de cada hômer de cevada;
14 Y|strong="H3068" la|strong="H3588" ordenanza del|strong="H4480" aceite|strong="H8081" será que|strong="H3588" ofreceréis un bato de|strong="H4480" aceite|strong="H8081", que es la|strong="H3588" décima|strong="H4643" parte de|strong="H4480" un coro: diez|strong="H6235" batos|strong="H1324" harán un homer; porque|strong="H3588" diez|strong="H6235" batos|strong="H1324" son un homer.
14 quanto à porção fixa do azeite, de cada bato de azeite oferecereis a décima parte do bato tirado dum coro, que é dez batos, a saber, um hômer; pois dez batos fazem um hômer;
15 Y|strong="H3068" un cordero|strong="H7716" del|strong="H4480" rebaño|strong="H6629" de|strong="H4480" doscientos|strong="H3967", de|strong="H4480" los|strong="H5921" gruesos de|strong="H4480" Israel|strong="H3478", para|strong="H5921" sacrificio, y|strong="H5921" para|strong="H5921" holocausto|strong="H5930" y|strong="H5921" para|strong="H5921" pacíficos|strong="H8002", para|strong="H5921" expiación|strong="H3722" por|strong="H5921" ellos|strong="H5921", dice|strong="H5002" el|strong="H5921" Señor DIOS|strong="H3069".
15 e um cordeiro do rebanho, de cada duzentos, de todas as famílias de Israel, para oferta de cereais, e para holocausto, e para oferta pacífica, para que façam expiação por eles, diz o Senhor Deus.
16 Todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971" de|strong="H5971" la|strong="H2063" tierra será|strong="H1961" obligado a|strong="H3068" esta|strong="H2063" ofrenda|strong="H8641" para|strong="H1961" el|strong="H3605" príncipe|strong="H5387" de|strong="H5971" Israel|strong="H3478".
16 Todo o povo da terra fará esta contribuição ao príncipe de Israel.
17 Mas|strong="H5921" del|strong="H5921" príncipe|strong="H5387" será|strong="H1961" el|strong="H1931" dar ofrendas quemadas, y|strong="H5921" el|strong="H1931" sacrificio, y|strong="H5921" la|strong="H1931" libación|strong="H5262", en|strong="H5921" las|strong="H5921" fiestas solemnes, y|strong="H5921" en|strong="H5921" las|strong="H5921" lunas nuevas|strong="H2320", y|strong="H5921" en|strong="H5921" los|strong="H5921" sábados|strong="H7676", y|strong="H5921" en|strong="H5921" todas|strong="H3605" las|strong="H5921" solemnidades|strong="H4150" de|strong="H5921" la|strong="H1931" casa|strong="H1004" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478": él|strong="H1931" dispondrá|strong="H6213" la|strong="H1931" expiación|strong="H3722", y|strong="H5921" el|strong="H1931" presente|strong="H4503", y|strong="H5921" el|strong="H1931" holocausto|strong="H5930", y|strong="H5921" los|strong="H5921" pacíficos|strong="H8002", para|strong="H5921" expiar|strong="H3722" la|strong="H1931" casa|strong="H1004" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478".
17 Tocará ao príncipe dar os holocaustos, as ofertas de cereais e as libações, nas festas, nas luas novas e nos sábados, em todas as festas fixas da casa de Israel. Ele proverá a oferta pelo pecado, a oferta de cereais, o holocausto e as ofertas pacíficas, para fazer expiação pela casa de Israel.
18 Así|strong="H3541" ha|strong="H3541" dicho el|strong="H1121" Señor DIOS|strong="H3069": El|strong="H1121" mes primero|strong="H7223", al primero|strong="H7223" del mes|strong="H2320", tomarás|strong="H3947" un becerro|strong="H6499" sin defecto de|strong="H1121" la vacada, y|strong="H3541" expiarás el|strong="H1121" santuario|strong="H4720".
18 Assim diz o Senhor Deus: No primeiro mês, no primeiro dia do mês, tomarás um bezerro sem mancha, e purificarás o santuário.
19 Y|strong="H3068" el|strong="H5921" sacerdote|strong="H3548" tomará|strong="H3947" de|strong="H5921" la|strong="H5921" sangre|strong="H1818" de|strong="H5921" la|strong="H5921" expiación|strong="H2403", y|strong="H5921" pondrá|strong="H5414" sobre|strong="H5921" los|strong="H5921" postes|strong="H4201" de|strong="H5921" la|strong="H5921" casa|strong="H1004", y|strong="H5921" sobre|strong="H5921" los|strong="H5921" cuatro ángulos|strong="H6438" del|strong="H5921" área del|strong="H5921" altar|strong="H4196", y|strong="H5921" sobre|strong="H5921" los|strong="H5921" postes|strong="H4201" de|strong="H5921" las|strong="H5921" puertas|strong="H8179" del|strong="H5921" patio|strong="H2691" de|strong="H5921" adentro|strong="H1004".
19 O sacerdote tomará do sangue da oferta pelo pecado, e pô-lo-á nas ombreiras da casa, e nos quatro cantos da saliência do altar e nas ombreiras da porta do átrio interior.
20 Así|strong="H3651" harás|strong="H6213" el|strong="H6213" séptimo|strong="H7651" del mes|strong="H2320" por|strong="H3651" los errados y engañados; y expiarás la casa|strong="H1004".
20 Assim também farás no sétimo dia do mês, pelos errados e pelos insensatos; assim fareis expiação pelo templo.
21 El mes primero|strong="H7223", a|strong="H3068" los|strong="H1961" catorce días|strong="H3117" del mes|strong="H2320", tendréis|strong="H1961" la pascua|strong="H6453", fiesta|strong="H2282" de siete|strong="H7620" días|strong="H3117": comeráse pan sin levadura.
21 No primeiro mês, no dia catorze de mês, tereis a páscoa, uma festa de sete dias; pão ázimo se comerá.
22 Y|strong="H3068" aquel|strong="H1931" día|strong="H3117" el|strong="H1931" príncipe|strong="H5387" sacrifi­cará por|strong="H1157" sí|strong="H1931", y por|strong="H1157" todo|strong="H3605" el|strong="H1931" pueblo|strong="H5971" de|strong="H5971" la|strong="H1931" tierra, un becerro|strong="H6499" por|strong="H1157" el|strong="H1931" pecado|strong="H2403".
22 E no mesmo dia o príncipe proverá, por si e por todo o povo da terra, um novilho como oferta pelo pecado.
23 Y|strong="H3068" en|strong="H8549" los siete|strong="H7651" días|strong="H3117" de solemni­dad hará|strong="H6213" holocausto|strong="H5930" al|strong="H5930" SEÑOR|strong="H3068", siete|strong="H7651" becerros|strong="H6499" y siete|strong="H7651" carneros sin defecto, cada|strong="H3117" día|strong="H3117" de los siete|strong="H7651" días|strong="H3117"; y por el|strong="H6213" pecado|strong="H2403" un macho|strong="H8163" cabrío|strong="H5795" cada|strong="H3117" día|strong="H3117".
23 E nos sete dias da festa proverá um holocausto ao Senhor, de sete novilhos e sete carneiros sem mancha, cada dia durante os sete dias; e um bode cada dia como oferta pelo pecado.
24 Y|strong="H3068" con cada becerro|strong="H6499" ofrecerá|strong="H6213" presente|strong="H4503" de un efa, y con cada carnero un efa; y por cada efa un hin|strong="H1969" de aceite|strong="H8081".
24 Também proverá uma oferta de cereais, uma efa para cada novilho, e uma efa para cada carneiro, e um e him de azeite para cada efa.
25 En el|strong="H6213" mes séptimo|strong="H7651", a|strong="H3068" los quin­ce del mes|strong="H2320", en la fiesta|strong="H2282", hará|strong="H6213" como en estos siete|strong="H7651" días|strong="H3117", cuanto a|strong="H3068" la expiación|strong="H2403", y cuanto al|strong="H5930" holo­causto, y cuanto al|strong="H5930" presente|strong="H4503", y cuanto al|strong="H5930" aceite|strong="H8081".
25 No sétimo mês, no dia quinze do mês, na festa, fará o mesmo por sete dias, segundo a oferta pelo pecado, segundo o holocausto, segundo a oferta de cereais, e segundo o azeite.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.