Ezequiel 30
spav1602p (SPAV1602P) vs ARIB
1 Y|strong="H3068" VINO|strong="H1961" a|strong="H3068" mí|strong="H1961" la palabra|strong="H1697" del SEÑOR|strong="H3068", diciendo:
1 De novo veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
2 Hijo|strong="H1121" del hombre|strong="H1121", profetiza|strong="H5012", y|strong="H3541" di: Así|strong="H3541" ha|strong="H3541" dicho el|strong="H1121" Señor DIOS|strong="H3069": Aullad|strong="H3213": ¡Ay|strong="H1929" del día|strong="H3117"!
2 Filho do homem, profetiza, e dize: Assim diz o Senhor Deus: Gemei: Ah! aquele dia!
3 Porque|strong="H3588" cerca|strong="H7138" está|strong="H1961" el|strong="H3588" día|strong="H3117", cerca|strong="H7138" está|strong="H1961" el|strong="H3588" día|strong="H3117" del SEÑOR|strong="H3068"; día|strong="H3117" de|strong="H3588" nublado|strong="H6051", día|strong="H3117" de|strong="H3588" las gentes|strong="H1471" será|strong="H1961".
3 Porque perto está o dia, sim, perto está o dia do Senhor; dia de nuvens será, o tempo das nações.
4 Y|strong="H3068" vendrá|strong="H1961" espada|strong="H2719" a|strong="H3068" Egipto|strong="H4714", y habrá|strong="H1961" miedo|strong="H2479" en Etiopía|strong="H3568", cuando|strong="H1961" caerán|strong="H5307" heridos|strong="H2491" en Egipto|strong="H4714"; y tomarán|strong="H3947" su multitud|strong="H1995", y serán|strong="H1961" destruídos sus fundamentos.
4 E uma espada virá ao Egito, e haverá angústia na Etiópia, quando caírem os traspassados no Egito; o seu povo será levado para o cativeiro e serão destruídos os seus fundamentos.
5 Etiopía|strong="H3568", y Libia, y Lidia, y todo|strong="H3605" el|strong="H3605" conjunto de|strong="H1121" pueblo, y Cub, y los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" la|strong="H3605" tierra de|strong="H1121" la|strong="H3605" liga|strong="H1285", caerán|strong="H5307" con ellos|strong="H3605" a|strong="H3068" espada|strong="H2719".
5 Etiópia, e Pute, e Lude, e todo o povo da Arábia, e Cube, e os filhos da terra da aliança cairão juntamente com eles à espada.
6 Así|strong="H3541" ha|strong="H3541" dicho|strong="H5002" el|strong="H5307" SEÑOR|strong="H3068": También caerán|strong="H5307" los que|strong="H3541" sostienen a|strong="H3068" Egipto|strong="H4714", y|strong="H3541" la altivez de su fortaleza|strong="H5797" caerá|strong="H5307": desde Migdol|strong="H4024" hasta Seveneh caerán|strong="H5307" en él|strong="H5307" a|strong="H3068" espada|strong="H2719", dice|strong="H5002" el|strong="H5307" Señor|strong="H3068" DIOS|strong="H3069".
6 Assim diz o Senhor: Também cairão os que sustêm o Egito, e descerá a soberba de seu poder; desde Migdol até Sevené cairão nela à espada, diz o Senhor Deus.
7 Y|strong="H3068" serán|strong="H1961" asolados|strong="H8074" entre|strong="H8432" las tierras asoladas|strong="H8074", y sus ciudades|strong="H5892" serán|strong="H1961" entre|strong="H8432" las ciudades|strong="H5892" desiertas.
7 E ficarão desolados no meio das terras assoladas; e as suas cidades estarão no meio das cidades desertas.
8 Y|strong="H3068" sabrán|strong="H3045" que|strong="H3588" yo|strong="H3588" soy el|strong="H3588" SEÑOR|strong="H3068", cuando|strong="H3588" pusiere|strong="H5414" fuego a|strong="H3068" Egipto|strong="H4714", y|strong="H3588" fueren quebrantados todos|strong="H3605" sus ayudadores.
8 E saberão que eu sou o Senhor, quando eu puser fogo ao Egito, e forem destruídos todos os que lhe davam auxílio.
9 En|strong="H3588" aquel|strong="H1931" tiempo|strong="H3117" saldrán|strong="H3318" mensajeros de|strong="H3588" delante|strong="H6440" de|strong="H3588" mí|strong="H2009" en|strong="H3588" navíos, a|strong="H3068" espantar a|strong="H3068" Etiopía|strong="H3568" la|strong="H1931" confiada, y|strong="H3588" tendrán|strong="H1961" espanto|strong="H2479" como|strong="H3588" en|strong="H3588" el|strong="H1931" día|strong="H3117" de|strong="H3588" Egipto|strong="H4714": porque|strong="H3588" he aquí|strong="H2009" viene.
9 Naquele dia sairão mensageiros de diante de mim em navios, para amedrontarem os etíopes descuidados; e sobre eles haverá angústia, como no dia do Egito; pois eis que já vem.
10 Así|strong="H3541" ha|strong="H3541" dicho el Señor DIOS|strong="H3069": Haré cesar la multitud|strong="H1995" de Egipto|strong="H4714" por|strong="H3027" mano|strong="H3027" de Nabucodonosor|strong="H5019", rey|strong="H4428" de Babilonia.
10 Assim diz o Senhor Deus: Também farei cessar do Egito a multidão, por mão de Nabucodonosor, rei de Babilônia.
11 Él|strong="H1931", y|strong="H5921" con|strong="H5921" él|strong="H1931" su|strong="H1931" pueblo|strong="H5971", los|strong="H5921" más|strong="H5921" fuertes de|strong="H5921" las|strong="H5921" naciones|strong="H1471", serán|strong="H1931" traídos a|strong="H3068" destruir|strong="H7843" la|strong="H1931" tierra: y|strong="H5921" desenvainarán sus|strong="H1931" espadas|strong="H2719" sobre|strong="H5921" Egipto|strong="H4714", y|strong="H5921" henchirán|strong="H4390" la|strong="H1931" tierra de|strong="H5921" muertos|strong="H2491".
11 Ele e o seu povo com ele, os terríveis dentre as nações, serão introduzidos para destruírem a terra; e desembainharão as suas espadas contra o Egito, e encherão a terra de mortos.
12 Y|strong="H3068" secaré los ríos|strong="H2975", y entregaré|strong="H5414" la tierra en manos|strong="H3027" de|strong="H5414" malos|strong="H7451", y destruiré la tierra y su plenitud por|strong="H3027" mano|strong="H3027" de|strong="H5414" extranjeros: yo el|strong="H2975" SEÑOR|strong="H3068" he hablado|strong="H1696".
12 E eu secarei os rios, e venderei a terra, entregando-a na mão dos maus, e assolarei a terra e a sua plenitude pela mão dos estranhos; eu, o Senhor, o disse.
13 Así|strong="H3541" ha|strong="H3541" dicho el Señor DIOS|strong="H3069": Destruiré también|strong="H5750" las imágenes, y|strong="H3541" haré|strong="H5414" cesar los|strong="H1961" ídolos|strong="H1544" de|strong="H5750" Nof; y|strong="H3541" no|strong="H3808" habrá|strong="H1961" más|strong="H5750" príncipe de|strong="H5750" la tierra de|strong="H5750" Egipto|strong="H4714", y|strong="H3541" en|strong="H5750" la tierra de|strong="H5750" Egipto|strong="H4714" pondré|strong="H5414" temor|strong="H3374".
13 Assim diz o Senhor Deus: Também destruirei os ídolos, e farei cessar de Mênfis as imagens; e não mais haverá um príncipe na terra do Egito; e porei o temor na terra do Egito.
14 Y|strong="H3068" asolaré a|strong="H3068" Patros, y pondré|strong="H5414" fuego a|strong="H3068" Zoán, y haré|strong="H6213" juicios|strong="H8201" en No|strong="H6213".
14 E assolarei a Patros, e porei fogo a Zoã, e executarei juízos em Tebas;
15 Y|strong="H3068" derramaré|strong="H8210" mi|strong="H5921" ira|strong="H2534" sobre|strong="H5921" Sin|strong="H5512", fortaleza|strong="H4581" de|strong="H5921" Egipto|strong="H4714", y|strong="H5921" talaré|strong="H3772" la|strong="H5921" multitud|strong="H1995" de|strong="H5921" No|strong="H5921".
15 e derramarei o meu furor sobre Pelúsio, a fortaleza do Egito, e exterminarei a multidão de Tebas;
16 Y|strong="H3068" pondré|strong="H5414" fuego a|strong="H3068" Egipto|strong="H4714"; Sin|strong="H5512" tendrá|strong="H1961" gran dolor|strong="H2342", y No|strong="H1961" será|strong="H1961" des|strong="H5414"trozada, y Nof tendrá|strong="H1961" continuas angustias|strong="H6862".
16 também atearei um fogo no Egito; Pelúsio terá angústia, Tebas será destruída, e Mênfis terá adversários em pleno dia.
17 Los mancebos de Avén y de Pibeset caerán|strong="H5307" a|strong="H3068" espada|strong="H2719"; y ellas|strong="H2007" irán|strong="H3212" en|strong="H3212" cautiverio|strong="H7628".
17 Os mancebos de Om e Pi-Besete cairão à espada, e estas cidades irão ao cativeiro.
18 Y|strong="H3068" en|strong="H3212" Tafnes será|strong="H7665" cerrado el|strong="H1931" día|strong="H3117", cuando|strong="H3117" quebrantaré|strong="H7665" yo allí|strong="H8033" las barras de Egipto|strong="H4714", y|strong="H5797" cesará en|strong="H3212" ella|strong="H1931" la|strong="H1931" soberbia|strong="H1347" de su|strong="H1931" fortaleza|strong="H5797": nublado|strong="H6051" la|strong="H1931" cubrirá|strong="H3680", y|strong="H5797" los|strong="H1931" moradores de sus|strong="H1931" aldeas|strong="H1323" irán|strong="H3212" en|strong="H3212" cautiverio.
18 E em Tapanes se escurecerá o dia, quando eu quebrar ali os jugos do Egito, e nela cessar a soberba do seu poder; quanto a ela, uma nuvem a cobrirá, e suas filhas irão ao cativeiro.
19 Haré|strong="H6213" pues|strong="H3588" juicios|strong="H8201" en|strong="H3588" Egipto|strong="H4714" y|strong="H3588" sabrán|strong="H3045" que|strong="H3588" yo|strong="H3588" soy el|strong="H3588" SEÑOR|strong="H3068".
19 Assim executarei juízos no Egito, e saberão que eu sou o Senhor.
20 Y|strong="H3068" aconteció|strong="H1961" en el año|strong="H8141" undécimo, en el mes primero|strong="H7223", a|strong="H3068" los|strong="H1961" siete|strong="H7651" del mes|strong="H2320", que|strong="H1697" vino|strong="H1961" a|strong="H3068" mí|strong="H1961" la palabra|strong="H1697" del SEÑOR|strong="H3068", diciendo:
20 E sucedeu no ano undécimo, no mês primeiro, aos sete do mês, que veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
21 Hijo|strong="H1121" del hombre|strong="H1121", quebrantado|strong="H7665" he el|strong="H1121" brazo|strong="H2220" de|strong="H1121" Faraón|strong="H6547" rey|strong="H4428" de|strong="H1121" Egipto|strong="H4714"; y he aquí|strong="H2009" que|strong="H3808" no|strong="H3808" ha|strong="H3808" sido vendado poniéndo|strong="H5414"le medicinas|strong="H7499", poniéndole|strong="H7760" faja|strong="H2848" para|strong="H5414" ligarlo, a|strong="H3068" fin de|strong="H1121" vigorizarle para|strong="H5414" que|strong="H3808" pueda tener espada|strong="H2719".
21 Filho do homem, eu quebrei o braço de Faraó, rei do Egito; e eis que não foi atado para se lhe aplicar remédios curativos, nem se lhe porão ligaduras para o atar, para torná-lo forte, a fim de pegar na espada.
22 Por|strong="H3027" tanto|strong="H3651", así|strong="H3541" ha|strong="H3541" dicho el|strong="H5307" Señor DIOS|strong="H3069": Heme aquí|strong="H3541" contra Faraón|strong="H6547" rey|strong="H4428" de Egipto|strong="H4714", y|strong="H3541" quebraré|strong="H7665" sus brazos|strong="H2220", el|strong="H5307" fuerte|strong="H2389" y|strong="H3541" el|strong="H5307" fracturado, y|strong="H3541" haré que|strong="H3541" la espada|strong="H2719" se|strong="H3651" le caiga|strong="H5307" de la mano|strong="H3027".
22 Portanto assim diz o Senhor Deus: Eis que eu estou contra Faraó, rei do Egito, e quebrarei os seus braços, assim o forte como o que já foi quebrado; e farei cair da sua mão a espada.
23 Y|strong="H3068" esparciré|strong="H2219" los egipcios|strong="H4714" entre las naciones|strong="H1471", y aventarélos por las tierras.
23 E espalharei os egípcios entre as nações, e os dispersarei pelas terras.
24 Y|strong="H3068" fortificaré|strong="H2388" los brazos|strong="H2220" del rey|strong="H4428" de|strong="H6440" Babilonia, y pondré|strong="H5414" mi espada|strong="H5414" en su mano|strong="H3027"; mas quebraré|strong="H7665" los brazos|strong="H2220" de|strong="H6440" Faraón|strong="H6547", y delante|strong="H6440" de|strong="H6440" aquél gemirá con gemidos de|strong="H6440" herido de|strong="H6440" muerte.
24 Mas fortalecerei os braços do rei de Babilônia, e pôr-lhe-ei na mão a minha espada; quebrarei, porém, os braços de Faraó, e diante daquele gemerá como quem está mortalmente ferido.
25 Fortificaré|strong="H2388" pues|strong="H3588" los|strong="H3588" brazos|strong="H2220" del rey|strong="H4428" de|strong="H3588" Babilonia, y|strong="H3588" los|strong="H3588" brazos|strong="H2220" de|strong="H3588" Faraón|strong="H6547" caerán|strong="H5307"; y|strong="H3588" sabrán|strong="H3045" que|strong="H3588" yo|strong="H3588" soy el|strong="H3588" SEÑOR|strong="H3068", cuando|strong="H3588" yo|strong="H3588" pusiere mi espada|strong="H2719" en|strong="H3588" la|strong="H3588" mano|strong="H3027" del rey|strong="H4428" de|strong="H3588" Babilonia, y|strong="H3588" él|strong="H3588" la|strong="H3588" extendiere sobre la|strong="H3588" tierra de|strong="H3588" Egipto|strong="H4714".
25 Eu sustentarei os braços do rei de Babilônia, mas os braços de Faraó cairão; e saberão que eu sou o Senhor, quando eu puser a minha espada na mão do rei de Babilônia, e ele a estender sobre a terra do Egito.
26 Y|strong="H3068" esparciré|strong="H2219" los|strong="H3588" egipcios|strong="H4714" entre|strong="H3588" las naciones|strong="H1471", y|strong="H3588" los|strong="H3588" aventaré|strong="H2219" por|strong="H3588" las tierras; y|strong="H3588" sabrán|strong="H3045" que|strong="H3588" yo|strong="H3588" soy el|strong="H3588" SEÑOR|strong="H3068".
26 E espalharei os egípcios entre as nações, e os dispersarei pelas terras; saberão assim que eu sou o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.