Efésios 3
spav1602p (SPAV1602P) vs NVT
1 POR|strong="G5228" esta|strong="G3778" causa|strong="G5484" yo|strong="G1473" Pablo|strong="G3972", el|strong="G3588" prisionero|strong="G1198" de|strong="G5228" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424" por|strong="G5228" vosotros|strong="G5210" los|strong="G3588" gentiles,
1 Quando penso em tudo isso, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus para o bem de vocês, gentios…
2 Si|strong="G1487" es|strong="G1487" que|strong="G3588" habéis oído de|strong="G1519" la|strong="G3588" dispensación|strong="G3622" de|strong="G1519" la|strong="G3588" gracia|strong="G5485" de|strong="G1519" Dios|strong="G2316" que|strong="G3588" me|strong="G1473" ha sido dada|strong="G1325" para|strong="G1519" con|strong="G1519" vosotros|strong="G5210":
2 Tomando por certo, a propósito, que vocês sabem que Deus me deu essa responsabilidade especial de estender sua graça a vocês.
3 Que|strong="G3754" por|strong="G1722" revelación él|strong="G3588" me|strong="G1473" dio a|strong="G1722" conocer el|strong="G3588" misterio|strong="G3466"; (como|strong="G2531" antes escribí en|strong="G1722" breve|strong="G3641",
3 Como lhes escrevi anteriormente em poucas palavras, o próprio Deus revelou esse segredo a mim.
4 Lo|strong="G3588" cual|strong="G3739" leyendo podéis|strong="G1410" entender|strong="G3539" cual|strong="G3739" sea|strong="G3588" mi|strong="G3588" conocimiento en|strong="G1722" el|strong="G3588" misterio|strong="G3466" de|strong="G1722" Cristo|strong="G5547":)
4 Ao lerem o que escrevi, entenderão minha compreensão desse segredo a respeito de Cristo,
5 El|strong="G3588" cual|strong="G3739" en|strong="G1722" otros|strong="G2087" siglos no|strong="G3756" se|strong="G2532" dio a|strong="G1722" conocer a|strong="G1722" los|strong="G3588" hijos|strong="G5207" de|strong="G1722" los|strong="G3588" hombres, como|strong="G5613" ahora|strong="G3568" es|strong="G3756" revelado a|strong="G1722" sus|strong="G3588" santos apóstoles y|strong="G2532" profetas|strong="G4396" por|strong="G1722" el|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151":
5 que não foi revelado às gerações anteriores, mas agora foi revelado, pelo Espírito, aos santos apóstolos e profetas.
6 Que|strong="G3588" los|strong="G3588" gentiles sean coherederos|strong="G4789", y|strong="G2532" de|strong="G1722" un|strong="G3588" mismo cuerpo, y|strong="G2532" participantes de|strong="G1722" su|strong="G3588" promesa|strong="G1860" en|strong="G1722" Cristo|strong="G5547" por|strong="G1223" el|strong="G3588" evangelio|strong="G2098":
6 E este é o segredo revelado: tanto os gentios como os judeus que creem nas boas-novas participam igualmente das riquezas herdadas pelos filhos de Deus. Ambos são membros do mesmo corpo e desfrutam a promessa em Cristo Jesus.
7 Del|strong="G3588" cual|strong="G3739" yo|strong="G1473" fui|strong="G1096" hecho|strong="G1096" ministro|strong="G1249", según|strong="G2596" el|strong="G3588" don|strong="G1431" de|strong="G2596" la|strong="G3588" gracia|strong="G5485" de|strong="G2596" Dios|strong="G2316" que|strong="G3588" me|strong="G1473" ha sido|strong="G1096" dado|strong="G1325", por|strong="G2596" la|strong="G3588" operación|strong="G1753" de|strong="G2596" su|strong="G3588" poder|strong="G1411".
7 Pela graça e pelo grande poder de Deus, recebi o privilégio de servir anunciando essas boas-novas.
8 A mí|strong="G3588", que|strong="G3588" soy menos que|strong="G3588" el|strong="G3588" más pequeño de|strong="G1325" todos|strong="G3956" los|strong="G3588" santos, es|strong="G3778" dada|strong="G1325" esta|strong="G3778" gracia|strong="G5485" de|strong="G1325" predicar|strong="G2097" entre los|strong="G3588" gentiles el|strong="G3588" evangelio|strong="G2097" de|strong="G1325" las|strong="G3588" inescrutables riquezas|strong="G4149" de|strong="G1325" Cristo|strong="G5547";
8 Ainda que eu seja o menos digno de todo o povo santo, recebi, pela graça, o privilégio de falar aos gentios sobre os tesouros infindáveis que estão disponíveis a eles em Cristo
9 Y|strong="G2532" de|strong="G1722" aclarar a|strong="G1722" todo|strong="G3956" hombre cuál|strong="G5101" sea la|strong="G3588" comunión del|strong="G3588" misterio|strong="G3466" que|strong="G3588" ha estado escondido desde el|strong="G3588" principio del|strong="G3588" mundo en|strong="G1722" Dios|strong="G2316", que|strong="G3588" creó todas|strong="G3956" las|strong="G3588" cosas por|strong="G1722" Cristo Jesús:
9 e de explicar a todos esse segredo que Deus, o Criador de todas as coisas, manteve oculto desde o princípio.
10 Para|strong="G2443" que|strong="G3588" ahora|strong="G3568" sea|strong="G3588" dada a|strong="G1722" conocer por|strong="G1223" la|strong="G3588" iglesia|strong="G1577" a|strong="G1722" los|strong="G3588" principados y|strong="G2532" potestades|strong="G1849" en|strong="G1722" los|strong="G3588" lugares celestiales|strong="G2032" la|strong="G3588" multiforme|strong="G4182" sabiduría|strong="G4678" de|strong="G1722" Dios|strong="G2316",
10 O plano de Deus era mostrar a todos os governantes e autoridades nos domínios celestiais, por meio da igreja, as muitas formas da sabedoria divina.
11 Conforme|strong="G2596" al|strong="G3588" propósito eterno, que|strong="G3588" hizo|strong="G4160" en|strong="G1722" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424" Señor|strong="G2962" nuestro|strong="G2249":
11 Esse era seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 En|strong="G1722" el|strong="G3588" cual|strong="G3739" tenemos|strong="G2192" denuedo y|strong="G2532" acceso con|strong="G1722" confianza|strong="G3954" por|strong="G1223" la|strong="G3588" fe|strong="G4102" de|strong="G1722" él|strong="G3588".
12 Por meio da fé em Cristo, agora nós, com ousadia e confiança, temos acesso à presença de Deus.
13 Por|strong="G1722" tanto os|strong="G5210" pido que|strong="G3588" no|strong="G3361" desmayéis|strong="G1573" por|strong="G1722" mis tribulaciones|strong="G2347" por|strong="G1722" vosotros|strong="G5210", las|strong="G3588" cuales|strong="G3748" son|strong="G1510" vuestra|strong="G4771" gloria|strong="G1391".
13 Portanto, peço-lhes que não desanimem por causa de minhas provações. É por vocês que sofro; a honra é de vocês.
14 Por|strong="G4314" causa|strong="G5484" de|strong="G4314" esto|strong="G3778" doblo|strong="G2578" mis rodillas|strong="G1119" al|strong="G3588" Padre|strong="G3962" de|strong="G4314" nuestro|strong="G3588" Señor Jesús Cristo,
14 Quando penso em tudo isso, caio de joelhos e oro ao Pai,
15 Del|strong="G1537" cual|strong="G3739" es|strong="G3739" nombrada toda|strong="G3956" la|strong="G1537" familia|strong="G3965" en|strong="G1722" el|strong="G3739" cielo|strong="G3772" y|strong="G2532" la|strong="G1537" tierra|strong="G1093",
15 o Criador de todas as coisas nos céus e na terra.
16 Para|strong="G1519" que|strong="G3588" os|strong="G5210" dé|strong="G1519" según|strong="G2596" a|strong="G1519" las|strong="G3588" riquezas|strong="G4149" de|strong="G1519" su|strong="G3588" gloria|strong="G1391", que|strong="G3588" seáis corroborados con|strong="G1223" poder|strong="G1411" en|strong="G1519" el|strong="G3588" hombre interior|strong="G2080" por|strong="G1223" su|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151":
16 Peço que, da riqueza de sua glória, ele os fortaleça com poder interior por meio de seu Espírito.
17 Que|strong="G3588" more|strong="G2730" Cristo|strong="G5547" por|strong="G1223" la|strong="G3588" fe|strong="G4102" en|strong="G1722" vuestros|strong="G5210" corazones|strong="G2588"; para|strong="G1722" que|strong="G3588", arraigados y|strong="G2532" fundados|strong="G2311" en|strong="G1722" amor,
17 Então Cristo habitará em seu coração à medida que vocês confiarem nele. Suas raízes se aprofundarão em amor e os manterão fortes.
18 Podáis comprender con|strong="G1722" todos|strong="G3956" los|strong="G3588" santos cuál|strong="G5101" sea la|strong="G3588" anchura|strong="G4114", y|strong="G2532" la|strong="G3588" longura|strong="G3372", y|strong="G2532" la|strong="G3588" profundidad|strong="G5311", y|strong="G2532" la|strong="G3588" altura|strong="G4114";
18 Também peço que, como convém a todo o povo santo, vocês possam compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade do amor de Cristo.
19 Y|strong="G5037" conocer|strong="G1097" el|strong="G3588" amor de|strong="G1519" Cristo|strong="G5547", que|strong="G3588" sobrepuja a|strong="G1519" todo|strong="G3956" conocimiento|strong="G1108"; para|strong="G1519" que|strong="G3588" seáis llenos|strong="G4137" de|strong="G1519" toda|strong="G3956" la|strong="G3588" plenitud|strong="G4138" de|strong="G1519" Dios|strong="G2316".
19 Que vocês experimentem esse amor, ainda que seja grande demais para ser inteiramente compreendido. Então vocês serão preenchidos com toda a plenitude de vida e poder que vêm de Deus.
20 Y|strong="G1161" a|strong="G1722" aquél|strong="G3588" que|strong="G3588" es|strong="G3739" poderoso para|strong="G1722" hacer|strong="G4160" todas|strong="G3956" las|strong="G3588" cosas|strong="G3739" mucho más|strong="G1161" abundantemente de|strong="G1722" lo|strong="G3588" que|strong="G3588" pedimos, o|strong="G2228" entendemos|strong="G3539", según|strong="G2596" el|strong="G3588" poder|strong="G1411" que|strong="G3588" obra|strong="G1754" en|strong="G1722" nosotros|strong="G2249",
20 Toda a glória seja a Deus que, por seu grandioso poder que atua em nós, é capaz de realizar infinitamente mais do que poderíamos pedir ou imaginar.
21 A|strong="G1519" él|strong="G3588" sea gloria|strong="G1391" en|strong="G1722" la|strong="G3588" iglesia|strong="G1577" por|strong="G1722" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424", por|strong="G1722" todas|strong="G3956" las|strong="G3588" edades|strong="G1074" por|strong="G1722" siempre|strong="G3588" jamás|strong="G3588". Amén.
21 A ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus por todas as gerações, para todo o sempre! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.