Ageu 1
spav1602p (SPAV1602P) vs NVT
1 EN el|strong="H1121" año|strong="H8141" segundo|strong="H8147" del rey|strong="H4428" Darío|strong="H1867" en el|strong="H1121" mes|strong="H2320" sexto|strong="H8345", en el|strong="H1121" primer día|strong="H3117" del mes|strong="H2320", vino|strong="H1961" la palabra|strong="H1697" del SEÑOR|strong="H3068", por|strong="H1697" mano|strong="H3027" del profeta|strong="H5030" Haggeo|strong="H2292", a|strong="H3068" Zorobabel|strong="H2216" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Sealtiel, gobernador|strong="H6346" de|strong="H1121" Judá|strong="H3063", y a|strong="H3068" Josué|strong="H3091" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Josadac, gran|strong="H1419" sacerdote|strong="H3548", diciendo:
1 Em 29 de agosto do segundo ano do reinado de Dario, o S enhor transmitiu esta mensagem por meio do profeta Ageu ao governador de Judá, Zorobabel, filho de Sealtiel, e ao sumo sacerdote Josué, filho de Jeozadaque.
2 El SEÑOR|strong="H3068" de|strong="H5971" los ejércitos|strong="H6635" habla así|strong="H3541", diciendo: Este|strong="H2088" pueblo|strong="H5971" dice: No|strong="H3808" es|strong="H2088" aún|strong="H3808" venido el tiempo|strong="H6256", el tiempo|strong="H6256" de|strong="H5971" que|strong="H3808" la casa|strong="H1004" del SEÑOR|strong="H3068" sea reedificada.
2 “Assim diz o S enhor dos Exércitos: Este povo diz: ‘Ainda não chegou a hora de reconstruir a casa do S enhor ’”.
3 Vino|strong="H1961" pues|strong="H1961" la palabra|strong="H1697" del SEÑOR|strong="H3068" por|strong="H1697" mano|strong="H3027" del profeta|strong="H5030" Haggeo|strong="H2292", diciendo:
3 Então o S enhor enviou esta mensagem por meio do profeta Ageu:
4 ¿Es|strong="H2088" para vosotros tiempo|strong="H6256", para vosotros, de|strong="H6256" morar|strong="H3427" en vuestras casas|strong="H1004" enmaderadas|strong="H5603", y esta|strong="H2088" casa|strong="H1004" está|strong="H2088" desierta?
4 “Por que vocês vivem em casas luxuosas enquanto minha casa continua em ruínas?
5 Pues|strong="H6258" así|strong="H3541" ha|strong="H3541" dicho el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" de|strong="H5921" los|strong="H5921" ejércitos|strong="H6635": Pensad|strong="H7760" bien sobre|strong="H5921" vuestros caminos|strong="H1870".
5 Assim diz o S enhor dos Exércitos: Vejam o que tem acontecido com vocês!
6 Sembráis|strong="H2232" mucho|strong="H7235", y encerráis poco|strong="H4592"; coméis, y no os hartáis; bebéis|strong="H8354", y no os saciáis; os vestís, y no os calentáis; y el que anda a|strong="H3068" jornal recibe su jornal en trapo horadado.
6 Plantam muito, mas colhem pouco. Comem, mas não se saciam. Bebem, mas ainda têm sede. Vestem-se, mas não se aquecem. Seus salários desaparecem como se vocês os colocassem em bolsos furados.
7 Así|strong="H3541" ha|strong="H3541" dicho el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" de|strong="H5921" los|strong="H5921" ejércitos|strong="H6635": Meditad|strong="H7760" sobre|strong="H5921" vuestros caminos|strong="H1870".
7 “Assim diz o S enhor dos Exércitos: Vejam o que tem acontecido com vocês!
8 Subid|strong="H5927" al monte|strong="H2022", y traed madera, y reedificad la casa|strong="H1004"; y pondré en ella mi voluntad, y seré honrado, ha dicho el SEÑOR|strong="H3068".
8 Agora, subam as colinas, tragam madeira e reconstruam minha casa. Então me alegrarei nela e serei honrado, diz o S enhor .
9 Buscáis|strong="H6437" mucho|strong="H7235", y halláis poco|strong="H4592"; y encerráis en casa|strong="H1004", y soplo en ello|strong="H1931". ¿Por|strong="H3282" qué|strong="H4100"? dice|strong="H5002" el|strong="H1931" SEÑOR|strong="H3068" de los|strong="H1931" ejércitos|strong="H6635". Por|strong="H3282" cuanto|strong="H4100" mi|strong="H2009" casa|strong="H1004" está|strong="H1931" desierta, y cada uno de vosotros corre|strong="H7323" a|strong="H3068" su|strong="H1931" propia casa|strong="H1004".
9 Vocês esperavam colheitas fartas, mas elas foram escassas. E, quando trouxeram esse pouco para casa, eu o fiz desaparecer com um sopro. Por quê? Porque minha casa continua em ruínas, diz o S enhor dos Exércitos, enquanto vocês estão ocupados construindo suas casas.
10 Por|strong="H5921" eso|strong="H3651" se|strong="H5921" detuvo|strong="H3607" del|strong="H5921" cielo|strong="H5921" sobre|strong="H5921" vosotros el|strong="H5921" rocío|strong="H2919", y|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra detuvo|strong="H3607" sus frutos.
10 É por causa de vocês que os céus retêm o orvalho e a terra não produz colheitas.
11 Y|strong="H3068" llamé|strong="H7121" la|strong="H5921" sequedad|strong="H2721" sobre|strong="H5921" esta|strong="H5921" tierra, y|strong="H5921" sobre|strong="H5921" los|strong="H5921" montes|strong="H2022", y|strong="H5921" sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" trigo|strong="H1715", y|strong="H5921" sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" vino|strong="H8492", y|strong="H5921" sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" aceite|strong="H3323", y|strong="H5921" sobre|strong="H5921" todo|strong="H3605" lo|strong="H5921" que|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra produce|strong="H3318", y|strong="H5921" sobre|strong="H5921" los|strong="H5921" hombres y|strong="H5921" sobre|strong="H5921" las|strong="H5921" bestias, y|strong="H5921" sobre|strong="H5921" todo|strong="H3605" trabajo|strong="H3018" de|strong="H5921" manos|strong="H3709".
11 Enviei uma seca sobre seus campos e sobre as colinas, uma seca que fará murchar o trigo, as uvas, as azeitonas e todas as suas plantações, que fará vocês e seus animais passarem fome e destruirá tudo que vocês trabalharam para conseguir”.
12 Y|strong="H3068" oyó|strong="H8085" Zorobabel|strong="H2216" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Sealtiel, y|strong="H5921" Josué|strong="H3091" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Josadac, gran|strong="H1419" sacerdote|strong="H3548", y|strong="H5921" todo|strong="H3605" el|strong="H5921" demás pueblo|strong="H5971", la|strong="H5921" voz|strong="H6963" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" su Dios|strong="H3068", y|strong="H5921" las|strong="H5921" palabras|strong="H1697" del|strong="H5921" profeta|strong="H5030" Haggeo|strong="H2292", como|strong="H5921" lo|strong="H1697" había enviado|strong="H7971" el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" el|strong="H5921" Dios|strong="H3068" de|strong="H5921" ellos|strong="H5921"; y|strong="H5921" temió|strong="H3372" el|strong="H5921" pueblo|strong="H5971" delante|strong="H6440" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068".
12 Então Zorobabel, filho de Sealtiel, e o sumo sacerdote Josué, filho de Jeozadaque, e todo o remanescente do povo obedeceram à mensagem do S enhor , seu Deus. Quando o povo ouviu as palavras do profeta Ageu, que o S enhor , seu Deus, tinha enviado, temeu o S enhor .
13 Entonces Haggeo|strong="H2292", enviado|strong="H4397" del SEÑOR|strong="H3068", habló por mandato del SEÑOR|strong="H3068", al pueblo|strong="H5971", diciendo: Yo soy con vosotros, dice|strong="H5002" el SEÑOR|strong="H3068".
13 Então Ageu, o mensageiro do S enhor , transmitiu ao povo esta mensagem do S enhor : “Estou com vocês, diz o S enhor !”.
14 Y|strong="H3068" despertó|strong="H5782" el|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068" el|strong="H3605" espíritu|strong="H7307" de|strong="H1121" Zorobabel|strong="H2216" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Sealtiel, gobernador|strong="H6346" de|strong="H1121" Judá|strong="H3063", y el|strong="H3605" espíritu|strong="H7307" de|strong="H1121" Josué|strong="H3091" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Josadac, gran|strong="H1419" sacerdote|strong="H3548", y el|strong="H3605" espíritu|strong="H7307" de|strong="H1121" todo|strong="H3605" el|strong="H3605" resto|strong="H7611" del pueblo|strong="H5971"; y vinieron e|strong="H3068" hicieron|strong="H6213" obra|strong="H4399" en la|strong="H3605" casa|strong="H1004" del SEÑOR|strong="H3068" de|strong="H1121" los|strong="H1121" ejércitos|strong="H6635", su Dios|strong="H3068",
14 E o S enhor deu ânimo ao governador de Judá, Zorobabel, filho de Sealtiel, ao sumo sacerdote Josué, filho de Jeozadaque, e a todo o remanescente do povo. Começaram a trabalhar na casa de seu Deus, o S enhor dos Exércitos,
15 En el día|strong="H3117" veinte|strong="H6242" y cuatro del mes|strong="H2320" sexto|strong="H8345", en el segundo|strong="H8147" año|strong="H8141" del rey|strong="H4428" Darío|strong="H1867".
15 em 21 de setembro do segundo ano do reinado de Dario.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ageu 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.