2 Pedro 3
spav1602p (SPAV1602P) vs NAA
1 CARÍSIMOS, yo os|strong="G5210" escribo|strong="G1125" ahora|strong="G3739" esta|strong="G3778" segunda|strong="G1208" carta|strong="G1992", en|strong="G1722" las|strong="G3588" cuales|strong="G3739" por|strong="G1722" recordaros, despierto|strong="G1326" vuestras|strong="G3588" mentes puras:
1 Amados, esta é, agora, a segunda carta que escrevo a vocês. Em ambas, procuro, com lembranças, despertar a mente esclarecida de vocês,
2 Para que|strong="G3588" tengáis memoria de|strong="G5259" las|strong="G3588" palabras|strong="G4487" que|strong="G3588" antes|strong="G2532" han sido dichas por|strong="G5259" los|strong="G3588" santos profetas|strong="G4396", y|strong="G2532" del|strong="G3588" mandamiento|strong="G1785" de|strong="G5259" nosotros los|strong="G3588" apóstoles del|strong="G3588" Señor|strong="G2962" y|strong="G2532" Salvador|strong="G4990":
2 para que se lembrem das palavras que, anteriormente, foram ditas pelos santos profetas, e também se lembrem do mandamento do Senhor e Salvador, que os apóstolos de vocês lhes ensinaram.
3 Sabiendo|strong="G1097" primero|strong="G4413" esto|strong="G3778", que|strong="G3754" en|strong="G1722" los|strong="G3588" postrimeros|strong="G2078" días|strong="G2250" vendrán|strong="G2064" burladores|strong="G1703", andando|strong="G4198" según|strong="G2596" sus|strong="G3588" propias|strong="G2398" concupiscencias|strong="G1939",
3 Antes de tudo, saibam que, nos últimos dias, virão escarnecedores com as suas zombarias, andando segundo as próprias paixões
4 Y|strong="G2532" diciendo|strong="G3004": ¿Dónde|strong="G4226" está|strong="G3588" la|strong="G3588" promesa|strong="G1860" del|strong="G3588" advenimiento|strong="G3952" de|strong="G3588" él|strong="G3588"? Porque|strong="G1063" desde el día en que|strong="G3588" los|strong="G3588" padres|strong="G3962" se|strong="G3779" durmieron|strong="G2837", todas|strong="G3956" las|strong="G3588" cosas|strong="G3739" perseveran así como|strong="G2532" desde el|strong="G3588" principio de|strong="G3588" la|strong="G3588" creación|strong="G2937".
4 e dizendo: “Onde está a promessa da sua vinda? Porque, desde que os pais morreram, todas as coisas permanecem como desde o princípio da criação.”
5 Porque|strong="G1063" ellos|strong="G3588" voluntariamente son|strong="G1510" ignorantes de|strong="G1537" esto|strong="G3778", que|strong="G3754" por|strong="G1223" la|strong="G3588" palabra|strong="G3056" de|strong="G1537" Dios|strong="G2316", los|strong="G3588" cielos|strong="G3772" fueron en|strong="G1537" el|strong="G3588" tiempo antiguo, y|strong="G2532" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093" que|strong="G3754" subsiste afuera del|strong="G3588" agua|strong="G5204" y|strong="G2532" en|strong="G1537" el|strong="G3588" agua|strong="G5204":
5 Acontece que, de propósito, esquecem que os céus existem desde muito tempo, e que a terra surgiu da água e através da água pela palavra de Deus.
6 Por|strong="G1223" lo|strong="G3588" cual|strong="G3739" el|strong="G3588" mundo|strong="G2889" de|strong="G1223" entonces|strong="G5119" pereció anegado|strong="G2626" por|strong="G1223" agua|strong="G5204".
6 Com base nesta palavra também o mundo daquele tempo foi destruído, afogado em água.
7 Pero|strong="G1161" los|strong="G3588" cielos|strong="G3772" que|strong="G3588" son|strong="G1510" ahora|strong="G3568", y|strong="G2532" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093", son|strong="G1510" conservados|strong="G5083" por|strong="G1519" la|strong="G3588" misma palabra|strong="G3056", guardados|strong="G5083" para|strong="G1519" el|strong="G3588" fuego|strong="G4442" en|strong="G1519" el|strong="G3588" día|strong="G2250" del|strong="G3588" juicio|strong="G2920", y|strong="G2532" de|strong="G1519" la|strong="G3588" perdición de|strong="G1519" los|strong="G3588" hombres impíos.
7 Pela mesma palavra, os céus e a terra que agora existem têm sido guardados para o fogo, estando reservados para o Dia do Juízo e da destruição dos ímpios.
8 Mas|strong="G1161", amados, no|strong="G3361" ignoréis|strong="G2990" esta|strong="G3778" una|strong="G1520" cosa|strong="G1520", que|strong="G3754" un|strong="G1520" día|strong="G2250" delante|strong="G3844" del|strong="G3844" Señor|strong="G2962" es como|strong="G5613" mil|strong="G5507" años|strong="G2094", y|strong="G2532" mil|strong="G5507" años|strong="G2094" como|strong="G5613" un|strong="G1520" día|strong="G2250".
8 Mas há uma coisa, amados, que vocês não devem esquecer: que, para o Senhor, um dia é como mil anos, e mil anos são como um dia.
9 El|strong="G3588" Señor|strong="G2962" no|strong="G3756" tarda|strong="G1019" su|strong="G3588" promesa|strong="G1860", como|strong="G5613" algunos|strong="G5100" la|strong="G3588" tienen por|strong="G1223" tardanza; pero es|strong="G3756" paciente para|strong="G1519" con|strong="G1223" nosotros, no|strong="G3756" queriendo|strong="G1014" que|strong="G3588" ninguno|strong="G3361" perezca, sino|strong="G3361" que|strong="G3588" todos|strong="G3956" vengan al|strong="G3588" arrepentimiento|strong="G3341".
9 O Senhor não retarda a sua promessa, ainda que alguns a julguem demorada. Pelo contrário, ele é paciente com vocês, não querendo que ninguém pereça, mas que todos cheguem ao arrependimento.
10 Mas|strong="G1161" el|strong="G3588" día|strong="G2250" del|strong="G3588" Señor|strong="G2962" vendrá|strong="G2240" como|strong="G5613" ladrón|strong="G2812" en|strong="G1722" la|strong="G3588" noche|strong="G1722"; en|strong="G1722" el|strong="G3588" cual|strong="G3739" los|strong="G3588" cielos|strong="G3772" pasarán|strong="G3928" con|strong="G1722" grande estruendo, y|strong="G2532" los|strong="G3588" elementos|strong="G4747" ardiendo|strong="G2741" serán deshechos, y|strong="G2532" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093" y|strong="G2532" las|strong="G3588" obras|strong="G2041" que|strong="G3588" hay|strong="G3588" en|strong="G1722" ella|strong="G3588" serán enteramente quemadas.
10 Porém, o Dia do Senhor virá como um ladrão. Naquele dia os céus passarão com grande estrondo, e os elementos se desfarão pelo fogo. Também a terra e as obras que nela existem desaparecerão.
11 Pues|strong="G3767", como|strong="G2532" todas|strong="G3956" estas|strong="G3778" cosas han de|strong="G1722" ser deshechas, ¿qué|strong="G3767" tales|strong="G3778" conviene|strong="G1163" que|strong="G3767" vosotros|strong="G5210" seáis|strong="G5225" en|strong="G1722" santa y|strong="G2532" piadosa manera de|strong="G1722" vivir,
11 Uma vez que tudo será assim desfeito, vocês devem ser pessoas que vivem de maneira santa e piedosa,
12 Esperando|strong="G4328", y|strong="G2532" apresurándoos|strong="G4692" para|strong="G1223" el|strong="G3588" advenimiento|strong="G3952" del|strong="G3588" día|strong="G2250" de|strong="G1223" Dios|strong="G2316", en|strong="G1223" el|strong="G3588" cual|strong="G3739" los|strong="G3588" cielos|strong="G3772" siendo encendidos, serán deshechos, y|strong="G2532" los|strong="G3588" elementos|strong="G4747" siendo abrasados, se|strong="G2532" fundirán?
12 esperando e apressando a vinda do Dia de Deus. Por causa desse dia, os céus, incendiados, serão desfeitos, e os elementos se derreterão pelo calor.
13 Pero|strong="G1161" esperamos cielos|strong="G3772" nuevos|strong="G2537", y|strong="G2532" tierra|strong="G1093" nueva|strong="G2537", según|strong="G2596" su|strong="G3588" promesa, en|strong="G1722" los|strong="G3588" cuales|strong="G3739" mora|strong="G2730" la|strong="G3588" justicia|strong="G1343".
13 Nós, porém, segundo a promessa de Deus, esperamos novos céus e nova terra, nos quais habita a justiça.
14 Por|strong="G1722" lo cual|strong="G3778", amados, estando en|strong="G1722" esperanza de|strong="G1722" estas|strong="G3778" cosas, procurad|strong="G4704" con|strong="G1722" diligencia que|strong="G2532" seáis de|strong="G1722" él|strong="G3778" hallados|strong="G2147" sin|strong="G2532" mácula, y|strong="G2532" sin|strong="G2532" reprensión, en|strong="G1722" paz|strong="G1515".
14 Por essa razão, amados, esperando estas coisas, esforcem-se para que Deus os encontre sem mácula, sem culpa e em paz.
15 Y|strong="G2532" tened|strong="G2233" por|strong="G2596" salvación|strong="G4991" la|strong="G3588" larga paciencia|strong="G3115" de|strong="G2596" nuestro|strong="G2249" Señor|strong="G2962", así como|strong="G2531" también|strong="G2532" nuestro|strong="G2249" amado hermano Pablo|strong="G3972", según|strong="G2596" la|strong="G3588" sabiduría|strong="G4678" que|strong="G3588" le|strong="G2596" ha sido dada|strong="G1325", os|strong="G5210" ha escrito|strong="G1125";
15 E considerem a longanimidade do nosso Senhor como oportunidade de salvação, como também o nosso amado irmão Paulo escreveu a vocês, segundo a sabedoria que lhe foi dada,
16 Como|strong="G5613" también|strong="G2532" en|strong="G1722" todas|strong="G3956" sus epístolas|strong="G1992" hablando|strong="G2980" en|strong="G1722" ellas|strong="G3588" de|strong="G4012" estas|strong="G3778" cosas|strong="G3739"; entre|strong="G1722" las|strong="G3588" cuales|strong="G3739" hay|strong="G3588" algunas|strong="G5100" difíciles de|strong="G4012" entender, las|strong="G3588" cuales|strong="G3739" los|strong="G3588" indoctos e|strong="G2532" inconstantes tuercen|strong="G4761", como|strong="G5613" también|strong="G2532" las|strong="G3588" otras|strong="G3062" Escrituras|strong="G1124", para|strong="G4314" perdición de|strong="G4012" sí|strong="G2532" mismos.
16 ao falar a respeito destes assuntos, como, de fato, costuma fazer em todas as suas cartas. Nelas há certas coisas difíceis de entender, que aqueles que não têm instrução e são instáveis deturparão, como também deturparão as demais Escrituras, para a própria destruição deles.
17 Así que|strong="G3588" vosotros|strong="G5210", amados, sabiendo de|strong="G3588" antemano estas cosas, guardaos|strong="G5442" que|strong="G3588" por|strong="G2443" el|strong="G3588" error|strong="G4106" de|strong="G3588" los|strong="G3588" abominables no|strong="G3361" seáis juntamente extraviados, y|strong="G3767" caigáis de|strong="G3588" vuestra|strong="G4771" propia|strong="G2398" firmeza|strong="G4740".
17 Portanto, vocês, meus amados, visto que já sabem disso, tenham cuidado para que não sejam arrastados pelo erro desses insubordinados e caiam da posição segura em que se encontram.
18 Mas|strong="G1161" creced en|strong="G1722" la|strong="G3588" gracia|strong="G5485", y|strong="G2532" en el|strong="G3588" conocimiento|strong="G1108" de|strong="G1722" nuestro|strong="G2249" Señor|strong="G2962" y|strong="G2532" Salvador|strong="G4990" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424". A|strong="G1519" él|strong="G3588" sea gloria|strong="G1391" ahora|strong="G3568", y|strong="G2532" por|strong="G1722" siempre|strong="G3588". Amén.
18 Pelo contrário, cresçam na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, tanto agora como no dia eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.