2 Crônicas 3
spav1602p (SPAV1602P) vs ARIB
1 Y|strong="H3068" COMENZÓ|strong="H2490" Salomón|strong="H8010" a|strong="H3068" edificar|strong="H1129" la casa|strong="H1004" del SEÑOR|strong="H3068" en Jerusalem|strong="H3389", en el monte|strong="H2022" Moria|strong="H4179" que había sido mostrado a|strong="H3068" David|strong="H1732" su padre, en el lugar|strong="H4725" que David|strong="H1732" había preparado en la era de Ornán jebuseo|strong="H2983".
1 Então Salomão começou a edificar a casa do Senhor em Jerusalém, no monte Moriá, onde o Senhor aparecera a Davi, seu pai, no lugar que Davi tinha preparado na eira de Ornã, o jebuseu.
2 Y|strong="H3068" comenzó|strong="H2490" a|strong="H3068" edificar|strong="H1129" en el mes|strong="H2320" segundo|strong="H8145", a|strong="H3068" dos|strong="H8141" del mes, en el cuarto año|strong="H8141" de su reinado|strong="H4438".
2 Começou a edificar no segundo dia do segundo mês, no quarto ano do seu reinado.
3 Éstas son las medidas de que Salomón|strong="H8010" fundó|strong="H3245" el edificio|strong="H1004" de la casa|strong="H1004" de Dios. La primera|strong="H7223" medida|strong="H4060" fue, la longitud de sesenta|strong="H8346" codos; y la anchura|strong="H7341" de veinte|strong="H6242" codos.
3 Estes foram os fundamentos que Salomão pôs para edificar a casa de Deus. O comprimento em côvados, segundo a primitiva medida, era de sessenta côvados, e a largura de vinte côvados:
4 El|strong="H5921" pórtico que|strong="H5921" estaba|strong="H1004" en|strong="H5921" la|strong="H5921" delantera de|strong="H5921" la|strong="H5921" longitud, era de|strong="H5921" veinte|strong="H6242" codos al|strong="H5921" frente del|strong="H5921" ancho de|strong="H5921" la|strong="H5921" casa|strong="H1004", y|strong="H5921" su altura|strong="H1363" de|strong="H5921" ciento|strong="H3967" y|strong="H5921" veinte|strong="H6242": y|strong="H5921" cubriólo por|strong="H5921" dentro|strong="H6440" de|strong="H5921" oro|strong="H2091" puro|strong="H2889".
4 O pórtico que estava na frente tinha vinte côvados de comprimento, correspondendo à largura da casa, e a altura era de cento e vinte; e por dentro o revestiu de ouro puro.
5 Y|strong="H3068" techó la|strong="H5921" casa|strong="H1004" mayor|strong="H1419" con|strong="H5921" madera|strong="H6086" de|strong="H5921" ciprés, la|strong="H5921" cual cubrió|strong="H2645" de|strong="H5921" buen|strong="H2896" oro|strong="H2091", e|strong="H3068" hizo|strong="H5927" resaltar sobre|strong="H5921" ella|strong="H5921" palmas y|strong="H5921" cadenas.
5 A câmara maior forrou com madeira de cipreste e a cobriu de ouro fino, no qual gravou palmas e cadeias.
6 Cubrió|strong="H6823" también la casa|strong="H1004" de piedras preciosas|strong="H3368" por excelencia: y el oro|strong="H2091" era oro|strong="H2091" de Parvaim.
6 Para ornamento guarneceu a câmara de pedras preciosas; e o ouro era ouro de Parvaim.
7 Así cubrió|strong="H2645" la|strong="H5921" casa|strong="H1004", sus vigas, sus umbrales, sus paredes, y|strong="H5921" sus puertas|strong="H1817", con|strong="H5921" oro|strong="H2091"; y|strong="H5921" esculpió que|strong="H5921"rubines por|strong="H5921" las|strong="H5921" paredes.
7 Também revestiu de ouro as traves e os umbrais, bem como as paredes e portas da câmara, e lavrou querubins nas paredes.
8 Hizo|strong="H6213" asimismo la|strong="H5921" casa|strong="H1004" del|strong="H5921" lugar santísimo|strong="H6944", cuya longitud era de|strong="H5921" veinte|strong="H6242" codos según|strong="H5921" el|strong="H5921" ancho del|strong="H5921" frente de|strong="H5921" la|strong="H5921" casa|strong="H1004", y|strong="H5921" su anchura|strong="H7341" de|strong="H5921" veinte|strong="H6242" codos: y|strong="H5921" cubrióla de|strong="H5921" buen|strong="H2896" oro|strong="H2091" que|strong="H5921" ascendía a|strong="H3068" seiscientos|strong="H8337" talentos|strong="H3603".
8 Fez também a câmara santíssima, cujo comprimento era de vinte côvados, correspondendo à largura da casa, e a sua largura era de vinte côvados; e a revestiu de ouro fino, do peso de seiscentos talentos.
9 Y|strong="H3068" el peso|strong="H4948" de los clavos tuvo cincuenta|strong="H2572" siclos|strong="H8255" de oro|strong="H2091". Cubrió|strong="H2645" también de oro|strong="H2091" las salas|strong="H5944".
9 O peso dos pregos era de cinqüenta siclos de ouro. Também revestiu de ouro os cenáculos.
10 Y|strong="H3068" dentro del lugar santísimo|strong="H6944" hizo|strong="H6213" dos|strong="H8147" querubines|strong="H3742" de forma de niños, los cuales cubrieron de oro|strong="H2091".
10 Também fez na câmara santíssima dois querubins de madeira, e os cobriu de ouro.
11 El largo de|strong="H2568" las alas|strong="H3671" de|strong="H2568" los querubines era de|strong="H2568" veinte|strong="H6242" codos: porque la una ala|strong="H3671" era de|strong="H2568" cinco|strong="H2568" codos: la cual llegaba|strong="H5060" hasta|strong="H3671" la pared|strong="H7023" de|strong="H2568" la casa|strong="H1004"; y la otra ala|strong="H3671" de|strong="H2568" cinco|strong="H2568" codos, la cual llegaba|strong="H5060" al ala|strong="H3671" del otro querubín|strong="H3742".
11 As asas dos querubins tinham vinte côvados de comprimento: uma asa de um deles, tendo cinco côvados, tocava na parede da casa, e a outra asa, tendo também cinco côvados, tocava na asa do outro querubim;
12 De|strong="H2568" la misma manera la una ala|strong="H3671" del otro querubín|strong="H3742" era de|strong="H2568" cinco|strong="H2568" codos: la cual llegaba|strong="H5060" hasta|strong="H3671" la pared|strong="H7023" de|strong="H2568" la casa|strong="H1004"; y la otra ala|strong="H3671" era de|strong="H2568" cinco|strong="H2568" codos, que tocaba|strong="H5060" al ala|strong="H3671" del otro querubín|strong="H3742".
12 também a asa deste querubim, tendo cinco côvados, tocava na parede da casa, e a outra asa, tendo igualmente cinco côvados, estava unida à asa do primeiro querubim.
13 Así las|strong="H1992" alas|strong="H3671" de|strong="H5921" estos|strong="H1992" querubines estaban|strong="H5975" extendidas|strong="H6566" por|strong="H5921" veinte|strong="H5921" codos: y|strong="H5921" ellos|strong="H1992" estaban|strong="H5975" en|strong="H5921" pie|strong="H7272" con|strong="H5921" los|strong="H1992" rostros|strong="H6440" hacia|strong="H5921" la|strong="H5921" casa|strong="H1004".
13 Assim as asas destes querubins se estendiam por vinte côvados; eles estavam postos em pé, com os rostos virados para a câmara.
14 Hizo|strong="H6213" también el|strong="H5921" velo de azul, púrpura, carmesí|strong="H3758" y|strong="H5921" lino fino, e|strong="H3068" hizo|strong="H6213" resaltar en|strong="H5921" él|strong="H5921" querubines|strong="H3742".
14 Também fez o véu de azul, púrpura, carmesim e linho fino; e fez bordar nele querubins.
15 Delante|strong="H6440" de|strong="H5921" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" hizo|strong="H6213" dos|strong="H8147" columnas|strong="H5982" de|strong="H5921" treinta|strong="H7970" y|strong="H5921" cinco|strong="H2568" codos de|strong="H5921" longitud, con|strong="H5921" sus capiteles encima|strong="H5921", de|strong="H5921" cinco|strong="H2568" codos.
15 Diante da casa fez duas colunas de trinta e cinco côvados de altura; e o capitel que estava sobre cada uma era de cinco côvados.
16 Hizo|strong="H6213" asimismo cadenas como hizo en|strong="H5921" el|strong="H5921" lugar santísimo, y|strong="H5921" púsolas sobre|strong="H5921" los|strong="H5921" capiteles de|strong="H5921" las|strong="H5921" columnas|strong="H5982": e|strong="H3068" hizo|strong="H6213" cien|strong="H3967" granadas|strong="H7416", las|strong="H5921" cuales puso|strong="H5414" en|strong="H5921" las|strong="H5921" cadenas.
16 Também fez cadeias no oráculo, e as pôs sobre o alto das colunas; fez também cem romãs, as quais pôs nas cadeias.
17 Y|strong="H3068" asentó las|strong="H5921" columnas|strong="H5982" delante|strong="H5921" del|strong="H5921" templo|strong="H1964", la|strong="H5921" una a|strong="H3068" la|strong="H5921" mano derecha|strong="H3225", y|strong="H5921" la|strong="H5921" otra a|strong="H3068" la|strong="H5921" izquierda|strong="H8040"; y|strong="H5921" a|strong="H3068" la|strong="H5921" de|strong="H5921" la|strong="H5921" mano derecha|strong="H3225" llamó|strong="H7121" Jaquín, y|strong="H5921" a|strong="H3068" la|strong="H5921" de|strong="H5921" la|strong="H5921" izquierda|strong="H8040", Boaz|strong="H1162".
17 E levantou as colunas diante do templo, uma à direita, e outra à esquerda; e chamou o nome da que estava à direita Jaquim, e o nome da que estava à esquerda Boaz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.