2 Crônicas 22
spav1602p (SPAV1602P) vs NAA
1 Y|strong="H3068" LOS|strong="H3427" moradores|strong="H3427" de|strong="H3588" Jerusalem|strong="H3389" hicieron rey|strong="H4428" en|strong="H3588" lugar|strong="H8478" suyo a|strong="H3068" Ocozías su|strong="H3588" hijo|strong="H1121" menor|strong="H6996": porque|strong="H3588" la|strong="H3588" tropa había|strong="H3588" venido con|strong="H3588" los|strong="H3427" árabes al|strong="H4428" campo|strong="H4264", había|strong="H3588" muerto a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H3427" mayores; por|strong="H3588" lo|strong="H3605" cual|strong="H3588" reinó|strong="H4427" Ocozías, hijo|strong="H1121" de|strong="H3588" Joram|strong="H3088" rey|strong="H4428" de|strong="H3588" Judá|strong="H3063".
1 Em lugar de Jeorão, os moradores de Jerusalém fizeram rei a Acazias, o filho mais moço de Jeorão. Isso porque a tropa que tinha vindo com os árabes e invadido o arraial tinha matado todos os filhos mais velhos do rei. Assim Acazias, filho de Jeorão, rei de Judá, se tornou rei.
2 Cuando Ocozías comenzó a|strong="H3068" reinar era|strong="H8141" de|strong="H1121" cuarenta y dos|strong="H8147" años|strong="H8141", y reinó|strong="H4427" un año|strong="H8141" en Jerusalem|strong="H3389". El|strong="H1121" nombre|strong="H8034" de|strong="H1121" su madre fue Atalía|strong="H6271", hija|strong="H1323" de|strong="H1121" Omri|strong="H6018".
2 Acazias tinha vinte e dois anos de idade quando começou a reinar e reinou um ano em Jerusalém.
3 También|strong="H1571" él|strong="H1931" anduvo|strong="H1980" en|strong="H3588" los|strong="H1931" caminos|strong="H1870" de|strong="H3588" la|strong="H1931" casa|strong="H1004" de|strong="H3588" Acab: porque|strong="H3588" su|strong="H1931" madre le|strong="H1931" aconsejaba|strong="H3289" a|strong="H3068" obrar impíamente|strong="H7561".
3 A mãe dele, que era filha de Onri, se chamava Atalia. Acazias também andou nos caminhos da casa de Acabe, porque a mãe dele o aconselhava a cometer iniquidades.
4 Hizo|strong="H6213" pues|strong="H3588" lo|strong="H6213" malo|strong="H7451" en|strong="H3588" ojos|strong="H5869" del SEÑOR|strong="H3068", como|strong="H3588" la|strong="H3588" casa|strong="H1004" de|strong="H3588" Acab; porque|strong="H3588" después|strong="H1961" de|strong="H3588" la|strong="H3588" muerte|strong="H4194" de|strong="H3588" su|strong="H1992" padre, ellos|strong="H1992" le|strong="H5869" aconsejaron para|strong="H3588" su|strong="H1992" perdición.
4 Fez o que era mau aos olhos do Senhor , como os da casa de Acabe, porque eles foram os seus conselheiros depois da morte de seu pai, para a sua perdição.
5 Y|strong="H3068" él|strong="H5921" anduvo|strong="H1980" en|strong="H5921" los|strong="H1121" consejos|strong="H6098" de|strong="H5921" ellos|strong="H5921", y|strong="H1571" fue|strong="H3212" a|strong="H3068" la|strong="H5921" guerra|strong="H4421" con|strong="H5921" Joram|strong="H3088" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Acab, rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", con|strong="H5921"tra Hazael|strong="H2371" rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Siria, a|strong="H3068" Ramot de|strong="H5921" Galaad|strong="H1568", donde|strong="H5921" los|strong="H1121" siros hirieron a|strong="H3068" Joram|strong="H3088".
5 Também andou nos conselhos deles e foi com Jorão, filho de Acabe, rei de Israel, a Ramote-Gileade, para guerrear contra Hazael, rei da Síria; e os sírios feriram Jorão.
6 Y|strong="H3068" se|strong="H1931" volvió|strong="H7725" para|strong="H3588" curarse en|strong="H3588" Jezreel|strong="H3157" de|strong="H3588" las heridas|strong="H4347" que|strong="H3588" le|strong="H1931" habían hecho en|strong="H3588" Ramá|strong="H7414", peleando|strong="H3898" con|strong="H3588" Hazael|strong="H2371" rey|strong="H4428" de|strong="H3588" Siria. Y|strong="H3068" descendió|strong="H3381" Azarías|strong="H5838" hijo|strong="H1121" de|strong="H3588" Joram|strong="H3088", rey|strong="H4428" de|strong="H3588" Judá|strong="H3063", a|strong="H3068" visitar a|strong="H3068" Joram|strong="H3088" hijo|strong="H1121" de|strong="H3588" Acab, en|strong="H3588" Jezreel|strong="H3157", porque|strong="H3588" allí estaba enfermo|strong="H2470".
6 Então ele voltou para Jezreel, para curar-se das feridas que lhe fizeram em Ramá, quando lutou contra Hazael, rei da Síria. E Acazias, filho de Jeorão, rei de Judá, foi a Jezreel visitar Jorão, filho de Acabe, que estava doente.
7 Y|strong="H3068" la destrucción de|strong="H5973" Ocozías venía de|strong="H5973" Dios|strong="H3068", viniendo|strong="H1961" a|strong="H3068" Joram|strong="H3088": porque siendo venido, salió|strong="H3318" con|strong="H5973" Joram|strong="H3088" contra|strong="H5973" Jehú|strong="H3058" hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Nimsi, al cual|strong="H5973" el|strong="H5973" SEÑOR|strong="H3068" había|strong="H1961" ungido|strong="H4886" para|strong="H1961" que|strong="H1121" talase la casa|strong="H1004" de|strong="H5973" Acab.
7 Foi da vontade de Deus que Acazias, para a sua ruína, fosse visitar Jorão. Porque, quando chegou, saiu com Jorão para encontrar-se com Jeú, filho de Ninsi, a quem o Senhor tinha ungido para exterminar a casa de Acabe.
8 Y|strong="H3068" sucedió|strong="H1961" que|strong="H1121", haciendo juicio Jehú|strong="H3058" con|strong="H5973" la casa|strong="H1004" de|strong="H5973" Acab, halló|strong="H4672" a|strong="H3068" los|strong="H1121" príncipes|strong="H8269" de|strong="H5973" Judá|strong="H3063", y a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5973" los|strong="H1121" hermanos de|strong="H5973" Ocozías, que|strong="H1121" servían a|strong="H3068" Ocozías, y matólos.
8 Quando Jeú estava executando juízo contra a casa de Acabe, encontrou os príncipes de Judá e os filhos dos irmãos de Acazias, que estavam ao serviço do rei, e os matou.
9 Y|strong="H3068" buscando|strong="H1245" a|strong="H3068" Ocozías, el|strong="H1931" cual|strong="H1931" se|strong="H1931" había|strong="H3588" escondido|strong="H2244" en|strong="H3588" Samaria|strong="H8111", tomáronlo|strong="H3920", y|strong="H3588" trajéronlo a|strong="H3068" Jehú|strong="H3058", y|strong="H3588" le|strong="H1931" mataron|strong="H4191"; y|strong="H3588" diéronle sepultura, porque|strong="H3588" dijeron: Es|strong="H1931" hijo|strong="H1121" de|strong="H3588" Josafat, el|strong="H1931" cual|strong="H1931" buscó|strong="H1875" al SEÑOR|strong="H3068" de|strong="H3588" todo|strong="H3605" su|strong="H1931" corazón|strong="H3824". Y|strong="H3068" la|strong="H1931" casa|strong="H1004" de|strong="H3588" Ocozías no|strong="H3588" tenía|strong="H1931" fuerzas para|strong="H3588" poder|strong="H3581" retener|strong="H6113" el|strong="H1931" reino|strong="H4467".
9 Depois, mandou procurar Acazias e o encontrou em Samaria, onde se havia escondido. Eles o levaram a Jeú e o mataram. Então o sepultaram, porque disseram: — Ele é neto de Josafá, que buscou o E não havia mais ninguém na casa de Acazias que pudesse ser rei.
10 Entonces|strong="H3588" Atalía|strong="H6271" madre de|strong="H3588" Ocozías, viendo|strong="H7200" que|strong="H3588" su|strong="H3588" hijo|strong="H1121" era|strong="H1121" muerto|strong="H4191", levantóse|strong="H6965" y|strong="H3588" destruyó toda|strong="H3605" la|strong="H3588" simiente|strong="H2233" real|strong="H4467" de|strong="H3588" la|strong="H3588" casa|strong="H1004" de|strong="H3588" Judá|strong="H3063".
10 Quando Atalia, mãe de Acazias, viu que seu filho era morto, levantou-se e destruiu toda a descendência real da casa de Judá.
11 Pero|strong="H3588" Josabet, hija|strong="H1323" del rey|strong="H4428", tomó|strong="H3947" a|strong="H3068" Joas|strong="H3101" hijo|strong="H1121" de|strong="H3588" Ocozías, y|strong="H3588" arrebatólo de|strong="H3588" entre|strong="H8432" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" del rey|strong="H4428", que|strong="H3588" mataban, y|strong="H3588" guardóle a|strong="H3068" él|strong="H1931" y|strong="H3588" a|strong="H3068" su|strong="H1931" ama|strong="H3243" en|strong="H8432" la|strong="H1931" cámara|strong="H2315" de|strong="H3588" los|strong="H1121" lechos. Así|strong="H3588" pues|strong="H3588" lo|strong="H1931" escondió|strong="H5641" Josabet, hija|strong="H1323" del rey|strong="H4428" Joram|strong="H3088", esposa de|strong="H3588" Joiada|strong="H3077" el|strong="H1931" sacerdote|strong="H3548", (porque|strong="H3588" ella|strong="H1931" era|strong="H1961" hermana de|strong="H3588" Ocozías), de|strong="H3588" delante|strong="H6440" de|strong="H3588" Atalía|strong="H6271", y|strong="H3588" no|strong="H3808" lo|strong="H1931" mataron|strong="H4191".
11 Mas Jeosabeate, filha do rei, raptou Joás, filho de Acazias, do meio dos filhos do rei que seriam mortos e o escondeu, juntamente com a sua babá, numa câmara interior. Assim Jeosabeate, a filha do rei Jeorão, mulher do sacerdote Joiada e irmã de Acazias, o escondeu de Atalia, e ele não foi morto.
12 Y|strong="H3068" estuvo|strong="H1961" con|strong="H5921" ellos|strong="H5921" escondido|strong="H2244" en|strong="H5921" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" de|strong="H5921" Dios seis|strong="H8337" años|strong="H8141". Entre|strong="H5921" tanto|strong="H5921" Atalía|strong="H6271" reinaba|strong="H4427" en|strong="H5921" el|strong="H5921" país.
12 Joás esteve com eles, escondido na Casa de Deus, durante seis anos; e Atalia reinava no país.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.