2 Crônicas 15
spav1602p (SPAV1602P) vs ARC
1 Y|strong="H3068" FUE|strong="H1961" el|strong="H5921" Espíritu|strong="H7307" de|strong="H5921" Dios sobre|strong="H5921" Azarías|strong="H5838" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Oded;
1 Então, veio o Espírito de Deus sobre Azarias, filho de Obede.
2 Y|strong="H3068" salió|strong="H3318" al encuentro a|strong="H3068" Asa, y díjole: Oidme|strong="H8085", Asa, y todo|strong="H3605" Judá|strong="H3063" y Benjamín|strong="H1144": el|strong="H5973" SEÑOR|strong="H3068" es|strong="H1961" con|strong="H5973" vosotros|strong="H8085", si|strong="H6440" vosotros|strong="H8085" fuereis con|strong="H5973" él|strong="H5973": y si|strong="H6440" le|strong="H5973" buscareis, será|strong="H1961" hallado|strong="H4672" de|strong="H6440" vosotros|strong="H8085"; mas si|strong="H6440" le|strong="H5973" dejareis|strong="H5800", él|strong="H5973" también|strong="H3318" os|strong="H5973" dejará|strong="H5800".
2 E saiu ao encontro de Asa e disse-lhe: Ouvi-me, Asa, e todo o Judá, e Benjamim: O Senhor está convosco, enquanto vós estais com ele, e, se o buscardes, o achareis; porém, se o deixardes, vos deixará.
3 Muchos|strong="H7227" días|strong="H3117" ha|strong="H3808" estado Israel|strong="H3478" sin|strong="H3808" verdadero Dios y sin|strong="H3808" sacerdote, y sin|strong="H3808" enseñador y sin|strong="H3808" ley|strong="H8451":
3 E Israel esteve por muitos dias sem o verdadeiro Deus, e sem sacerdote que o ensinasse, e sem lei.
4 Mas|strong="H5921" cuando en|strong="H5921" su tribulación|strong="H6862" se|strong="H5921" convirtieron al|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" Dios|strong="H3068" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", y|strong="H5921" le|strong="H5921" buscaron|strong="H1245", él|strong="H5921" fue hallado|strong="H4672" de|strong="H5921" ellos|strong="H5921".
4 Mas, quando na sua angústia se convertia ao Senhor , Deus de Israel, e o buscava, o achava.
5 En|strong="H5921" aquellos|strong="H1992" tiempos no|strong="H3588" hubo paz|strong="H7965", ni para|strong="H5921" el|strong="H5921" que|strong="H3588" entraba, ni para|strong="H5921" el|strong="H5921" que|strong="H3588" salía|strong="H3318", sino|strong="H3588" muchas|strong="H7227" aflicciones|strong="H4103" sobre|strong="H5921" todos|strong="H3605" los|strong="H1992" habitadores de|strong="H5921" las|strong="H1992" tierras.
5 E, naqueles tempos, não havia paz nem para o que saía, nem para o que entrava, mas muitas perturbações, sobre todos os habitantes daquelas terras.
6 Y|strong="H3068" una nación|strong="H1471" destruía|strong="H3807" a|strong="H3068" la|strong="H3588" otra, y|strong="H3588" una ciudad|strong="H5892" a|strong="H3068" otra ciudad|strong="H5892": porque|strong="H3588" Dios los|strong="H3605" conturbó con|strong="H3588" todas|strong="H3605" calamidades.
6 Porque gente contra gente e cidade contra cidade se despedaçavam, porque Deus os conturbara com toda a angústia.
7 Esforzaos|strong="H2388" pues|strong="H3588" vosotros|strong="H3426", y|strong="H3588" no|strong="H3588" desfallezcan|strong="H7503" vuestras manos|strong="H3027"; que|strong="H3588" salario|strong="H7939" hay|strong="H3426" para|strong="H3588" vuestra obra|strong="H6468".
7 Mas esforçai-vos, e não desfaleçam as vossas mãos, porque a vossa obra tem uma recompensa.
8 Y|strong="H3068" cuando oyó|strong="H8085" Asa estas palabras|strong="H1697", y la|strong="H3605" profecía de|strong="H4480" Oded el|strong="H3605" profeta|strong="H5030", fue|strong="H3063" confortado|strong="H2388", y quitó las abominaciones de|strong="H4480" toda|strong="H3605" la|strong="H3605" tierra de|strong="H4480" Judá|strong="H3063" y de|strong="H4480" Benjamín|strong="H1144", y de|strong="H4480" las ciudades|strong="H5892" que|strong="H4480" él|strong="H3605" había tomado en|strong="H4480" el|strong="H3605" monte|strong="H2022" de|strong="H4480" Efraím; y reparó el|strong="H3605" altar|strong="H4196" del|strong="H4480" SEÑOR|strong="H3068" que|strong="H4480" estaba delante|strong="H6440" del|strong="H4480" pórtico del|strong="H4480" SEÑOR|strong="H3068".
8 Ouvindo, pois, Asa estas palavras e a profecia do profeta, filho de Obede, esforçou-se e tirou as abominações de toda a terra de Judá e de Benjamim, como também das cidades que tomara nas montanhas de Efraim; e renovou o altar do Senhor , que estava diante do Pórtico do Senhor .
9 Después|strong="H5921" hizo|strong="H5307" juntar|strong="H6908" a|strong="H3068" todo|strong="H3605" Judá|strong="H3063" y|strong="H3588" Benjamín|strong="H1144", y|strong="H3588" con|strong="H5973" ellos|strong="H5921" los|strong="H5921" extranjeros de|strong="H5921" Efraím, y|strong="H3588" de|strong="H5921" Manasés|strong="H4519", y|strong="H3588" de|strong="H5921" Simeón|strong="H8095": porque|strong="H3588" muchos|strong="H7230" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478" se|strong="H5921" habían pasado a|strong="H3068" él|strong="H5921", viendo|strong="H7200" que|strong="H3588" el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" su|strong="H3588" Dios|strong="H3068" era con|strong="H5973" él|strong="H5921".
9 E ajuntou a todo o Judá, e Benjamim, e, com eles, os estrangeiros de Efraim, e de Manassés, e de Simeão, porque de Israel vinham a ele em grande número, vendo que o Senhor , seu Deus, era com ele.
10 Juntáronse|strong="H6908" pues|strong="H6908" en Jerusalem|strong="H3389" en el mes|strong="H2320" tercero|strong="H7992" del año|strong="H8141" décimoquinto del reinado|strong="H4438" de|strong="H2568" Asa.
10 E ajuntaram-se em Jerusalém no terceiro mês, no ano décimo do reinado de Asa.
11 Y|strong="H3068" en|strong="H4480" aquel|strong="H1931" mismo|strong="H1931" día|strong="H3117" sacrificaron al|strong="H4480" SEÑOR|strong="H3068", de|strong="H4480" los|strong="H1931" despojos|strong="H7998" que|strong="H4480" habían traído, setecientos|strong="H7651" bueyes|strong="H1241" y|strong="H1241" siete|strong="H7651" mil|strong="H3967" ovejas|strong="H6629".
11 E, no mesmo dia, ofereceram em sacrifício ao Senhor , do despojo que trouxeram, seiscentos bois e seis mil ovelhas.
12 Y|strong="H3068" entraron en concierto|strong="H1285" de que|strong="H3605" buscarían al SEÑOR|strong="H3068" el|strong="H3605" Dios|strong="H3068" de sus padres, de todo|strong="H3605" su corazón|strong="H3824" y de toda|strong="H3605" su alma|strong="H5315";
12 E entraram no concerto de buscarem o Senhor , Deus de seus pais, com todo o seu coração e com toda a sua alma,
13 Y|strong="H3068" que|strong="H4480" cualquiera|strong="H3605" que|strong="H4480" no|strong="H3808" buscase|strong="H1875" al|strong="H4480" SEÑOR|strong="H3068" el|strong="H3605" Dios|strong="H3068" de|strong="H4480" Israel|strong="H3478", muriese|strong="H4191", grande|strong="H1419" o|strong="H3068" pequeño|strong="H6996", hombre o|strong="H3068" mujer.
13 e de que todo aquele que não buscasse ao Senhor , Deus de Israel, morresse, desde o menor até ao maior e desde o homem até à mulher.
14 Y|strong="H3068" juraron|strong="H7650" al SEÑOR|strong="H3068" con gran|strong="H1419" voz|strong="H6963" y júbilo|strong="H8643", a|strong="H3068" son de trompetas|strong="H2689" y de bocinas|strong="H7782":
14 E juraram ao Senhor , em alta voz, com júbilo, e com trombetas, e com buzinas.
15 Del|strong="H5921" cual|strong="H3588" juramento|strong="H7621" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" de|strong="H5921" Judá|strong="H3063" se|strong="H5921" alegraron; porque|strong="H3588" de|strong="H5921" todo|strong="H3605" su|strong="H3588" corazón|strong="H3824" lo|strong="H5921" juraban, y|strong="H3588" de|strong="H5921" toda|strong="H3605" su|strong="H3588" voluntad|strong="H7522" lo|strong="H5921" buscaban: y|strong="H3588" fue|strong="H3063" hallado|strong="H4672" de|strong="H5921" ellos|strong="H5921"; y|strong="H3588" dióles el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" reposo|strong="H5117" de|strong="H5921" todas|strong="H3605" partes|strong="H5439".
15 E todo o Judá se alegrou deste juramento, porque com todo o seu coração juraram, e com toda a sua vontade o buscaram, e o acharam; e o Senhor lhes deu repouso em redor.
16 Y|strong="H3068" aun|strong="H1571" a|strong="H3068" Maaca madre del rey|strong="H4428" Asa, él|strong="H6213" mismo la|strong="H1571" depuso de su dignidad, porque|strong="H4428" había|strong="H6213" hecho|strong="H6213" un ídolo en|strong="H5493" el|strong="H6213" bosque: y|strong="H1571" Asa deshizo|strong="H6213" su ídolo, y|strong="H1571" lo|strong="H6213" desmenuzó, y|strong="H1571" quemó|strong="H8313" en|strong="H5493" el|strong="H6213" torrente|strong="H5158" de Cedrón.
16 E também a Maaca, mãe do rei Asa, ele a depôs, para que não fosse mais rainha, porquanto fizera a Aserá um horrível ídolo; e Asa destruiu o seu horrível ídolo, e o despedaçou, e o queimou junto ao ribeiro de Cedrom.
17 Mas|strong="H7535" con todo|strong="H3605" eso los|strong="H3605" altos|strong="H1116" no|strong="H3808" eran|strong="H1961" quitados de Israel|strong="H3478", aunque|strong="H7535" el|strong="H3605" corazón|strong="H3824" de Asa fue|strong="H1961" perfecto|strong="H8003" mientras|strong="H3605" vivió|strong="H3117".
17 Os altos, porém, não se tiraram de Israel; contudo, o coração de Asa foi perfeito todos os seus dias.
18 Y|strong="H3068" metió en la casa|strong="H1004" de Dios lo que su padre había|strong="H6942" dedicado|strong="H6944", y lo que él había|strong="H6942" consagrado|strong="H6944", plata|strong="H3701" y oro|strong="H2091" y vasos|strong="H3627".
18 E trouxe as coisas que tinha consagrado seu pai e as coisas que ele mesmo tinha consagrado à Casa de Deus: prata, e ouro, e utensílios.
19 Y|strong="H3068" no|strong="H3808" hubo|strong="H1961" guerra|strong="H4421" hasta|strong="H5704" los|strong="H1961" treinta|strong="H7970" y|strong="H5704" cinco|strong="H2568" años|strong="H8141" del reinado|strong="H4438" de|strong="H5704" Asa.
19 E não houve guerra até ao ano trigésimo quinto do reinado de Asa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.