2 Coríntios 9

spav1602p (SPAV1602P) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 PORQUE|strong="G1063" en|strong="G1519" cuanto|strong="G4012" al|strong="G3588" ministerio|strong="G1248" para|strong="G1519" los|strong="G3588" santos, por|strong="G1519" demás me|strong="G1473" es escribiros|strong="G1125";
1 Não tenho necessidade de escrever-lhes a respeito dessa assistência aos santos.
2 Porque|strong="G1063" conozco|strong="G1492" la|strong="G3588" prontitud de|strong="G5228" vuestro|strong="G3588" ánimo, por|strong="G5228" cuyo|strong="G3739" motivo me glorío de|strong="G5228" vosotros|strong="G5210" entre los|strong="G3588" de|strong="G5228" Macedonia, que|strong="G3754" Acaya está|strong="G3588" apercibida desde el|strong="G3588" año pasado; y|strong="G2532" vuestro|strong="G3588" celo|strong="G2205" ha|strong="G4183" provocado a muchos|strong="G4183".
2 Reconheço a sua disposição em ajudar e já mostrei aos macedônios o orgulho que tenho de vocês, dizendo-lhes que, desde o ano passado, vocês da Acaia estavam prontos a contribuir; e a dedicação de vocês motivou a muitos.
3 Sin|strong="G3361" embargo he enviado a|strong="G1722" los|strong="G3588" hermanos, porque|strong="G1161" nuestra|strong="G3588" gloria|strong="G2745" de|strong="G1722" vosotros|strong="G5210" no|strong="G3361" sea|strong="G3588" vana|strong="G2758" en|strong="G1722" esta|strong="G3778" parte|strong="G3313"; para|strong="G2443" que|strong="G3588", como|strong="G2531" lo|strong="G3588" he dicho|strong="G3004", estéis apercibidos|strong="G3903";
3 Contudo, estou enviando os irmãos para que o orgulho que temos de vocês a esse respeito não seja em vão, mas que vocês estejam preparados, como eu disse que estariam,
4 Porque no|strong="G3361" sea|strong="G3588" que|strong="G3588" si|strong="G1437" vinieren|strong="G2064" conmigo|strong="G4862" los|strong="G3588" de|strong="G1722" Macedonia, y|strong="G2532" os|strong="G3004" hallaren|strong="G2147" desapercibidos, y|strong="G2532" nos avergoncemos nosotros|strong="G2249", (por|strong="G1722" no|strong="G3361" decir|strong="G3004" vosotros|strong="G5210",) de|strong="G1722" esta|strong="G3778" confianza|strong="G5287" de|strong="G1722" gloria.
4 a fim de que, se alguns macedônios forem comigo e os encontrarem despreparados, nós, para não mencionar vocês, não fiquemos envergonhados por tanta confiança que tivemos.
5 Por|strong="G1519" tanto tuve|strong="G2233" por|strong="G1519" cosa necesaria exhortar|strong="G3870" a|strong="G1519" los|strong="G3588" hermanos que|strong="G3588" fuesen|strong="G4281" primero a|strong="G1519" vosotros|strong="G5210", y|strong="G2532" aparejasen primero vuestra|strong="G4771" bendición|strong="G2129" antes|strong="G2532" prometida, para|strong="G1519" que|strong="G3588" esté|strong="G3778" aparejada|strong="G2092" como|strong="G5613" bendición|strong="G2129", y|strong="G2532" no|strong="G3361" como|strong="G5613" avaricia|strong="G4124".
5 Assim, achei necessário recomendar que os irmãos os visitem antes e concluam os preparativos para a contribuição que vocês prometeram. Então ela estará pronta como oferta generosa, e não como algo dado com avareza.
6 Pero|strong="G1161" esto|strong="G3778" digo: El|strong="G3588" que|strong="G3588" siembra|strong="G4687" escasamente|strong="G5340", también|strong="G2532" segará|strong="G2325" escasamente|strong="G5340"; y|strong="G2532" el|strong="G3588" que|strong="G3588" siembra|strong="G4687" abundantemente, segará|strong="G2325" también|strong="G2532" abundantemente.
6 Lembrem-se: aquele que semeia pouco, também colherá pouco, e aquele que semeia com fartura, também colherá fartamente.
7 Cada|strong="G1538" uno|strong="G1538" como|strong="G2531" propuso|strong="G4255" en|strong="G1537" su|strong="G3588" corazón|strong="G2588", así dé, no|strong="G3361" con|strong="G1537" tristeza|strong="G3077", o|strong="G2228" por|strong="G1537" necesidad; porque|strong="G1063" Dios|strong="G2316" ama el|strong="G3588" dador alegre|strong="G2431".
7 Cada um dê conforme determinou em seu coração, não com pesar ou por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 Y|strong="G1161" poderoso es Dios|strong="G2316" para|strong="G1519" hacer|strong="G2041" que|strong="G3588" abunde|strong="G4052" en|strong="G1722" vosotros|strong="G5210" toda|strong="G3956" gracia|strong="G5485", para|strong="G1519" que|strong="G3588" teniendo|strong="G2192" toda|strong="G3956" suficiencia en|strong="G1722" todas|strong="G3956" cosas, abundéis|strong="G4052" para|strong="G1519" toda|strong="G3956" buena obra|strong="G2041".
8 E Deus é poderoso para fazer que lhes seja acrescentada toda a graça, para que em todas as coisas, em todo o tempo, tendo tudo o que é necessário, vocês transbordem em toda boa obra.
9 Como|strong="G2531" está|strong="G3588" escrito|strong="G1125": Esparció; dio|strong="G1325" a|strong="G1519" los|strong="G3588" pobres|strong="G3993"; su|strong="G3588" justicia|strong="G1343" permanece|strong="G3306" por|strong="G1519" siempre|strong="G3588".
9 Como está escrito: "Distribuiu, deu os seus bens aos necessitados; a sua justiça dura para sempre".
10 Y|strong="G2532" el|strong="G3588" que|strong="G3588" da la|strong="G3588" simiente|strong="G4690" al|strong="G3588" que|strong="G3588" siembra|strong="G4687", también|strong="G2532" dará pan para|strong="G1519" comer; y|strong="G2532" multiplicará|strong="G4129" vuestra|strong="G4771" sementera|strong="G4703", y|strong="G2532" aumentará los|strong="G3588" frutos|strong="G1081" de|strong="G1519" vuestra|strong="G4771" justicia|strong="G1343";
10 Aquele que supre a semente ao que semeia e o pão ao que come, também lhes suprirá e aumentará a semente e fará crescer os frutos da sua justiça.
11 Para|strong="G1519" que|strong="G3588" enriquecidos en|strong="G1722" todo|strong="G3956", abundéis en|strong="G1722" toda|strong="G3956" liberalidad, la|strong="G3588" cual|strong="G3748" obra|strong="G2716" por|strong="G1223" nosotros|strong="G2249" acción de|strong="G1722" gracias a|strong="G1519" Dios|strong="G2316".
11 Vocês serão enriquecidos de todas as formas, para que possam ser generosos em qualquer ocasião e, por nosso intermédio, a sua generosidade resulte em ação de graças a Deus.
12 Porque|strong="G3754" la|strong="G3588" administración|strong="G1248" de|strong="G1223" este|strong="G3778" servicio|strong="G1248" no|strong="G3756" solamente|strong="G3440" suple lo|strong="G3588" que|strong="G3754" a|strong="G1223" los|strong="G3588" santos falta|strong="G5303", mas|strong="G2532" también|strong="G2532" abunda|strong="G4052" en|strong="G1223" muchas|strong="G4183" acciones de|strong="G1223" gracias a|strong="G1223" Dios|strong="G2316";
12 O serviço ministerial que vocês estão realizando não está apenas suprindo as necessidades do povo de Deus, mas também transbordando em muitas expressões de gratidão a Deus.
13 Que|strong="G3588" por|strong="G1223" la|strong="G3588" experiencia|strong="G1382" de|strong="G1909" esta|strong="G3778" administración|strong="G1248", glorifican|strong="G1392" a|strong="G1519" Dios|strong="G2316" por|strong="G1223" vuestra|strong="G1438" sujeción|strong="G5292" que|strong="G3588" profesáis al|strong="G3588" evangelio|strong="G2098" de|strong="G1909" Cristo|strong="G5547", y|strong="G2532" por|strong="G1223" la|strong="G3588" liberalidad de|strong="G1909" vuestra distribución para|strong="G1519" con|strong="G1223" ellos|strong="G3588", y|strong="G2532" para|strong="G1519" con|strong="G1223" todos|strong="G3956";
13 Por meio dessa prova de serviço ministerial, outros louvarão a Deus pela obediência que acompanha a confissão que vocês fazem do evangelho de Cristo e pela generosidade de vocês em compartilhar seus bens com eles e com todos os outros.
14 Y|strong="G2532" por|strong="G1223" la|strong="G3588" oración|strong="G1162" de|strong="G1909" ellos|strong="G3588" por|strong="G1223" vosotros|strong="G5210", los|strong="G3588" cuales os|strong="G5210" anhelan de|strong="G1909" corazón a|strong="G1909" causa|strong="G1223" de|strong="G1909" la|strong="G3588" abundantísima gracia|strong="G5485" de|strong="G1909" Dios|strong="G2316" en|strong="G1909" vosotros|strong="G5210".
14 E nas orações que fazem por vocês, eles estarão cheios de amor por vocês, por causa da insuperável graça que Deus tem dado a vocês.
15 Gracias|strong="G5485" a|strong="G1909" Dios|strong="G2316" por|strong="G1909" su|strong="G3588" inefable don|strong="G1431".
15 Graças a Deus por seu dom indescritível!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.