1 João 4
spav1602p (SPAV1602P) vs ARIB
1 AMADOS, no|strong="G3361" creáis|strong="G4100" a|strong="G1519" todo|strong="G3956" espíritu|strong="G4151"; sino|strong="G1487" probad|strong="G1381" los|strong="G3588" espíritus|strong="G4151" si|strong="G1487" son|strong="G1510" de|strong="G1537" Dios|strong="G2316". Porque|strong="G3754" muchos|strong="G4183" falsos profetas son|strong="G1510" salidos|strong="G1831" en|strong="G1519" el|strong="G3588" mundo|strong="G2889".
1 Amados, não creiais a todo espírito, mas provai se os espíritos vêm de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 En|strong="G1722" esto|strong="G3778" conoced|strong="G1097" el|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151" de|strong="G1537" Dios|strong="G2316": Todo|strong="G3956" espíritu|strong="G4151" que|strong="G3588" confiesa|strong="G3670" que|strong="G3588" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424" es|strong="G3739" venido|strong="G2064" en|strong="G1722" carne|strong="G4561", es|strong="G3739" de|strong="G1537" Dios|strong="G2316";
2 Nisto conheceis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Y|strong="G2532" todo|strong="G3956" espíritu|strong="G4151" que|strong="G3754" no|strong="G3756" confiesa|strong="G3670" que|strong="G3754" Cristo Jesús|strong="G2424" es|strong="G3756" venido|strong="G2064" en|strong="G1722" carne, no|strong="G3756" es|strong="G3756" de|strong="G1537" Dios|strong="G2316"; y|strong="G2532" este|strong="G3778" tal espíritu es|strong="G3756" espíritu del|strong="G3588" anticristo, del|strong="G3588" cual|strong="G3739" vosotros|strong="G3588" habéis|strong="G2532" oído que|strong="G3754" ha de|strong="G1537" venir|strong="G2064", y|strong="G2532" que|strong="G3754" ahora|strong="G3568" ya|strong="G2235" está|strong="G3778" en|strong="G1722" el|strong="G3588" mundo|strong="G2889".
3 e todo espírito que não confessa a Jesus não é de Deus; mas é o espírito do anticristo, a respeito do qual tendes ouvido que havia de vir; e agora já está no mundo.
4 Hijitos|strong="G5040", vosotros|strong="G5210" sois|strong="G5210" de|strong="G1537" Dios|strong="G2316", y|strong="G2532" los|strong="G3588" habéis|strong="G2532" vencido; porque|strong="G3754" el|strong="G3588" que|strong="G3754" en|strong="G1722" vosotros|strong="G5210" está|strong="G3588", es mayor|strong="G3173" que|strong="G3754" el|strong="G3588" que|strong="G3754" está|strong="G3588" en|strong="G1722" el|strong="G3588" mundo|strong="G2889".
4 Filhinhos, vós sois de Deus, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 Ellos|strong="G3588" son|strong="G1510" del|strong="G3588" mundo|strong="G2889", por|strong="G1223" eso|strong="G1223" hablan|strong="G2980" del|strong="G3588" mundo|strong="G2889", y|strong="G2532" el|strong="G3588" mundo|strong="G2889" los|strong="G3588" oye.
5 Eles são do mundo, por isso falam como quem é do mundo, e o mundo os ouve.
6 Nosotros|strong="G2249" somos de|strong="G1537" Dios|strong="G2316": el|strong="G3588" que|strong="G3588" conoce|strong="G1097" a|strong="G1537" Dios|strong="G2316", nos|strong="G2316" oye: el|strong="G3588" que|strong="G3588" no|strong="G3756" es|strong="G3756" de|strong="G1537" Dios|strong="G2316", no|strong="G3756" nos|strong="G2316" oye. Por|strong="G1537" esto|strong="G3778" conocemos|strong="G1097" el|strong="G3588" espíritu|strong="G4151" de|strong="G1537" verdad, y|strong="G2532" el|strong="G3588" espíritu|strong="G4151" de|strong="G1537" error|strong="G4106".
6 Nós somos de Deus; quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. assim é que conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Carísimos, amémonos unos|strong="G3588" a|strong="G1537" otros|strong="G3588"; porque|strong="G3754" el|strong="G3588" amor es de|strong="G1537" Dios|strong="G2316". Y|strong="G2532" cualquiera|strong="G3956" que|strong="G3754" ama, es nacido|strong="G1080" de|strong="G1537" Dios|strong="G2316", y|strong="G2532" conoce|strong="G1097" a|strong="G1537" Dios|strong="G2316".
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor é de Deus; e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 El|strong="G3588" que|strong="G3754" no|strong="G3756" ama, no|strong="G3756" conoce|strong="G1097" a Dios|strong="G2316"; porque|strong="G3754" Dios|strong="G2316" es|strong="G3756" amor.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 En|strong="G1722" esto|strong="G3778" se mostró el|strong="G3588" amor de|strong="G1722" Dios|strong="G2316" en|strong="G1722" nosotros|strong="G2249", en|strong="G1722" que|strong="G3754" Dios|strong="G2316" envió su|strong="G3588" Hijo|strong="G5207" unigénito|strong="G3439" al|strong="G3588" mundo|strong="G2889", para|strong="G1519" que|strong="G3754" vivamos|strong="G2198" por|strong="G1223" él|strong="G3588".
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por meio dele vivamos.
10 En|strong="G1722" esto|strong="G3778" consiste el|strong="G3588" amor, no|strong="G3756" que|strong="G3754" nosotros|strong="G2249" hayamos amado a|strong="G1722" Dios|strong="G2316", sino que|strong="G3754" él|strong="G3588" nos|strong="G2316" amó a|strong="G1722" nosotros|strong="G2249", y|strong="G2532" envió a|strong="G1722" su|strong="G3588" Hijo|strong="G5207" para ser propiciación|strong="G2434" por|strong="G1722" nuestros pecados.
10 Nisto está o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou a nós, e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Amados, si|strong="G1487" Dios|strong="G2316" así|strong="G3779" nos|strong="G2316" ha amado, debemos|strong="G3784" también|strong="G2532" nosotros|strong="G2249" amarnos los|strong="G3588" unos|strong="G3588" a los|strong="G3588" otros|strong="G3588".
11 Amados, se Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 Ninguno|strong="G3762" vio|strong="G2300" jamás|strong="G3588" a|strong="G1722" Dios|strong="G2316". Si|strong="G1437" nos|strong="G2316" amamos los|strong="G3588" unos|strong="G3588" a|strong="G1722" los|strong="G3588" otros|strong="G3588", Dios|strong="G2316" mora|strong="G3306" en|strong="G1722" nosotros|strong="G2249", y|strong="G2532" su|strong="G3588" amor es perfecto|strong="G5048" en|strong="G1722" nosotros|strong="G2249".
12 Ninguém jamais viu a Deus; e nos amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é em nós aperfeiçoado.
13 En|strong="G1722" esto|strong="G3778" conocemos|strong="G1097" que|strong="G3754" moramos en|strong="G1722" él|strong="G3588", y|strong="G2532" él|strong="G3588" en|strong="G1722" nosotros|strong="G2249", en|strong="G1722" que|strong="G3754" nos ha dado|strong="G1325" de|strong="G1537" su|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151".
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele, e ele em nós: por ele nos ter dado do seu Espírito.
14 Y|strong="G2532" nosotros|strong="G2249" hemos visto, y|strong="G2532" testificamos|strong="G3140" que|strong="G3754" el|strong="G3588" Padre|strong="G3962" ha enviado al|strong="G3588" Hijo|strong="G5207" para ser Salvador|strong="G4990" del|strong="G3588" mundo|strong="G2889".
14 E nós temos visto, e testificamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 Cualquiera|strong="G3739" que|strong="G3754" confesare|strong="G3670" que|strong="G3754" Jesús|strong="G2424" es|strong="G3739" el|strong="G3588" Hijo|strong="G5207" de|strong="G1722" Dios|strong="G2316", Dios|strong="G2316" mora|strong="G3306" en|strong="G1722" él|strong="G3588", y|strong="G2532" él|strong="G3588" en|strong="G1722" Dios|strong="G2316".
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Y|strong="G2532" nosotros|strong="G2249" hemos conocido|strong="G1097", y|strong="G2532" creído|strong="G4100" el|strong="G3588" amor que|strong="G3588" Dios|strong="G2316" tiene|strong="G2192" por|strong="G1722" nosotros|strong="G2249". Dios|strong="G2316" es|strong="G3739" amor; y|strong="G2532" el|strong="G3588" que|strong="G3588" mora|strong="G3306" en|strong="G1722" amor mora|strong="G3306" en|strong="G1722" Dios|strong="G2316", y|strong="G2532" Dios|strong="G2316" en|strong="G1722" él|strong="G3588".
16 E nós conhecemos, e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor; e quem permanece em amor, permanece em Deus, e Deus nele.
17 En|strong="G1722" esto|strong="G3778" es|strong="G3778" perfecto|strong="G5048" el|strong="G3588" amor con|strong="G3326" nosotros|strong="G2249", para|strong="G2443" que|strong="G3754" tengamos|strong="G2192" confianza|strong="G3954" en|strong="G1722" el|strong="G3588" día|strong="G2250" del|strong="G3588" juicio|strong="G2920", que|strong="G3754" cual|strong="G3748" él|strong="G3588" es|strong="G3778", tales|strong="G3778" somos nosotros|strong="G2249" en|strong="G1722" este|strong="G3778" mundo|strong="G2889".
17 Nisto é aperfeiçoado em nós o amor, para que no dia do juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos também nós neste mundo.
18 En|strong="G1722" el|strong="G3588" amor no|strong="G3756" hay|strong="G3588" temor|strong="G5401"; mas|strong="G1161" el|strong="G3588" perfecto|strong="G5046" amor echa fuera|strong="G1854" el|strong="G3588" temor|strong="G5401"; porque|strong="G3754" el|strong="G3588" temor|strong="G5401" tiene|strong="G2192" tormento|strong="G2851". De|strong="G1722" donde|strong="G1161" el|strong="G3588" que|strong="G3754" teme|strong="G5399", no|strong="G3756" está|strong="G3588" perfecto|strong="G5046" en|strong="G1722" el|strong="G3588" amor.
18 No amor não há medo antes o perfeito amor lança fora o medo; porque o medo envolve castigo; e quem tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 Nosotros|strong="G2249" le amamos a él|strong="G3748", porque|strong="G3754" él|strong="G3748" primero|strong="G4413" nos amó.
19 Nós amamos, porque ele nos amou primeiro.
20 Si|strong="G1437" alguno|strong="G5100" dice|strong="G3004": Yo amo a Dios|strong="G2316", y|strong="G2532" aborrece|strong="G3404" a su|strong="G3588" hermano, es|strong="G3756" mentiroso|strong="G5583". Porque|strong="G1063" el|strong="G3588" que|strong="G3754" no|strong="G3756" ama a su|strong="G3588" hermano, al|strong="G3588" cual|strong="G3739" ha visto, ¿cómo|strong="G2532" puede|strong="G1410" amar a Dios|strong="G2316", a quien|strong="G3739" no|strong="G3756" ha visto?
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus, e odeia a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama a seu irmão, ao qual viu, não pode amar a Deus, a quem não viu.
21 Y|strong="G2532" nosotros tenemos|strong="G2192" este|strong="G3778" mandamiento|strong="G1785" de|strong="G3588" él|strong="G3588": Que|strong="G3588" el|strong="G3588" que|strong="G3588" ama a|strong="G2443" Dios|strong="G2316", ame también|strong="G2532" a|strong="G2443" su|strong="G3588" hermano.
21 E dele temos este mandamento, que quem ama a Deus ame também a seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.