1 Coríntios 10

spav1602p (SPAV1602P) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ADEMÁS|strong="G2532", no|strong="G3756" quiero|strong="G2309" hermanos, que|strong="G3754" ignoréis que|strong="G3754" nuestros padres|strong="G3962" todos|strong="G3956" estuvieron debajo|strong="G5259" de|strong="G5259" la|strong="G3588" nube|strong="G3507", y|strong="G2532" todos|strong="G3956" pasaron|strong="G1330" por|strong="G1223" el|strong="G3588" mar|strong="G2281";
1 Pois não quero, irmãos, que ignoreis que nossos pais estiveram todos debaixo da nuvem, e todos passaram pelo mar;
2 Y|strong="G2532" todos|strong="G3956" en|strong="G1722" Moisés|strong="G3475" fueron bautizados en|strong="G1722" la|strong="G3588" nube|strong="G3507" y|strong="G2532" en|strong="G1722" el|strong="G3588" mar|strong="G2281";
2 e, na nuvem e no mar, todos foram batizados em Moisés,
3 Y|strong="G2532" todos|strong="G3956" comieron|strong="G5315" la|strong="G3588" misma vianda|strong="G1033" espiritual|strong="G4152";
3 e todos comeram do mesmo alimento espiritual;
4 Y|strong="G2532" todos|strong="G3956" bebieron|strong="G4095" la|strong="G3588" misma bebida|strong="G4188" espiritual|strong="G4152"; porque|strong="G1063" bebían|strong="G4095" de|strong="G1537" la|strong="G3588" Roca|strong="G4073" espiritual|strong="G4152" que|strong="G3588" los|strong="G3588" seguía, la|strong="G3588" cual|strong="G3588" Roca|strong="G4073" era|strong="G1510" Cristo|strong="G5547":
4 e beberam todos da mesma bebida espiritual, porque bebiam da pedra espiritual que os acompanhava; e a pedra era Cristo.
5 Mas|strong="G4119" de|strong="G1722" muchos|strong="G4183" de|strong="G1722" ellos|strong="G3588" no|strong="G3756" se agradó|strong="G2106" Dios|strong="G2316"; porque|strong="G1063" fueron derribados en|strong="G1722" el|strong="G3588" desierto|strong="G2048".
5 Mas Deus não se agradou da maior parte deles; pelo que foram prostrados no deserto.
6 Ahora|strong="G1161" estas|strong="G3778" cosas fueron|strong="G1096" ejemplos para|strong="G1519" nosotros|strong="G2249"; a|strong="G1519" fin de|strong="G1519" que|strong="G3588" no|strong="G3361" codiciemos cosas malas|strong="G2556", como|strong="G2531" ellos|strong="G3588" codiciaron|strong="G1937":
6 Ora, estas coisas nos foram feitas para exemplo, a fim de que não cobicemos as coisas más, como eles cobiçaram.
7 Ni|strong="G3366" seáis|strong="G1096" idólatras|strong="G1496" como|strong="G2531" algunos|strong="G5100" de|strong="G3588" ellos|strong="G3588", como|strong="G2531" está|strong="G3588" escrito|strong="G1125": Sentóse|strong="G2523" el|strong="G3588" pueblo|strong="G2992" a comer|strong="G5315" y|strong="G2532" a beber|strong="G4095", y|strong="G2532" se|strong="G1096" levantaron a jugar:
7 Não vos torneis, pois, idólatras, como alguns deles, conforme está escrito: O povo assentou-se a comer e a beber, e levantou-se para folgar.
8 Ni|strong="G3366" forniquemos|strong="G4203", como|strong="G2531" algunos|strong="G5100" de ellos fornicaron|strong="G4203", y|strong="G2532" cayeron|strong="G4098" en|strong="G2532" un|strong="G1520" día|strong="G2250" veinte|strong="G1501" y|strong="G2532" tres mil|strong="G5505":
8 Nem nos prostituamos, como alguns deles fizeram; e caíram num só dia vinte e três mil.
9 Ni|strong="G3366" tentemos|strong="G1598" a Cristo|strong="G5547", como|strong="G2531" algunos|strong="G5100" de|strong="G5259" ellos|strong="G3588" le tentaron|strong="G3985", y|strong="G2532" fueron destruidos por|strong="G5259" las|strong="G3588" serpientes|strong="G3789".
9 E não tentemos o Senhor, como alguns deles o tentaram, e pereceram pelas serpentes.
10 Ni|strong="G3366" murmuréis|strong="G1111", como|strong="G2532" algunos|strong="G5100" de|strong="G5259" ellos|strong="G3588" murmuraron|strong="G1111", y|strong="G2532" fueron destruidos por|strong="G5259" el|strong="G3588" destruidor.
10 E não murmureis, como alguns deles murmuraram, e pereceram pelo destruidor.
11 Mas|strong="G1161" todas estas|strong="G3778" cosas|strong="G3739" les|strong="G4314" acontecieron|strong="G4819" como|strong="G3739" ejemplos, y|strong="G1161" son escritas|strong="G1125" para|strong="G1519" nuestra|strong="G3588" amonestación|strong="G3559", sobre|strong="G1519" quien|strong="G3739" los|strong="G3588" fines|strong="G5056" del|strong="G3588" mundo son venidos.
11 Ora, tudo isto lhes acontecia como exemplo, e foi escrito para aviso nosso, para quem já são chegados os fins dos séculos.
12 Así|strong="G5620" que|strong="G3588" el|strong="G3588" que|strong="G3588" se piensa estar|strong="G2476" firme, mire que|strong="G3588" no|strong="G3361" caiga|strong="G4098".
12 Aquele, pois, que pensa estar em pé, olhe não caia.
13 No|strong="G3756" os|strong="G5210" ha tomado|strong="G2983" alguna tentación|strong="G3986", fuera de|strong="G5228" las|strong="G3588" que|strong="G3588" son|strong="G1487" comunes a|strong="G1161" los|strong="G3588" hombres; mas|strong="G1161" fiel|strong="G4103" es Dios|strong="G2316", que|strong="G3588" no|strong="G3756" os|strong="G5210" dejará|strong="G1439" ser tentados|strong="G3985" más|strong="G1161" de|strong="G5228" lo|strong="G3588" que|strong="G3588" podéis|strong="G1410"; antes|strong="G1161" dará|strong="G4160" también|strong="G2532" salida|strong="G1545" con|strong="G4862" la|strong="G3588" tentación|strong="G3986", para|strong="G5228" que|strong="G3588" la podáis|strong="G1410" llevar|strong="G4160".
13 Não vos sobreveio nenhuma tentação, senão humana; mas fiel é Deus, o qual não deixará que sejais tentados acima do que podeis resistir, antes com a tentação dará também o meio de saída, para que a possais suportar.
14 Por|strong="G3588" lo|strong="G3588" cual|strong="G3588", amados míos, huid|strong="G5343" de|strong="G3588" la|strong="G3588" idolatría|strong="G1495".
14 Portanto, meus amados, fugi da idolatria.
15 Como|strong="G5613" a|strong="G5613" sabios|strong="G5429" hablo|strong="G3004", juzgad|strong="G2919" vosotros|strong="G5210" lo|strong="G3739" que|strong="G3739" digo|strong="G3004".
15 Falo como a entendidos; julgai vós mesmos o que digo.
16 La|strong="G3588" copa|strong="G4221" de|strong="G3588" bendición|strong="G2129" la|strong="G3588" cual|strong="G3739" bendecimos|strong="G2127", ¿no|strong="G3780" es|strong="G3739" la|strong="G3588" comunión|strong="G2842" de|strong="G3588" la|strong="G3588" sangre de|strong="G3588" Cristo|strong="G5547"? el|strong="G3588" pan que|strong="G3588" rompemos, ¿no|strong="G3780" es|strong="G3739" la|strong="G3588" comunión|strong="G2842" del|strong="G3588" cuerpo|strong="G4983" de|strong="G3588" Cristo|strong="G5547"?
16 Porventura o cálice de bênção que abençoamos, não é a comunhão do sangue de Cristo? O pão que partimos, não é porventura a comunhão do corpo de Cristo?
17 Porque|strong="G1063" siendo muchos|strong="G4183", somos un|strong="G1520" solo|strong="G1520" pan, y un|strong="G1520" solo cuerpo|strong="G4983"; porque|strong="G1063" todos|strong="G3956" participamos|strong="G3348" de|strong="G1537" aquel|strong="G3588" mismo pan.
17 Pois nós, embora muitos, somos um só pão, um só corpo; porque todos participamos de um mesmo pão.
18 Mirad a|strong="G2596" Israel|strong="G2474" según|strong="G2596" la|strong="G3588" carne|strong="G4561", los|strong="G3588" que|strong="G3588" comen|strong="G2068" los|strong="G3588" sacrificios|strong="G2378", ¿no|strong="G3756" son|strong="G1510" participantes|strong="G2844" del|strong="G3588" altar|strong="G2379"?
18 Vede a Israel segundo a carne; os que comem dos sacrifícios não são porventura participantes do altar?
19 ¿Pues|strong="G3767" qué|strong="G3754" digo|strong="G5346"? ¿Que|strong="G3754" el|strong="G5100" ídolo|strong="G1497" es algo|strong="G5100"? ¿o|strong="G2228" que|strong="G3754" lo|strong="G5101" que|strong="G3754" es sacrificado a los|strong="G3748" ídolos|strong="G1497" es algo|strong="G5100"?
19 Mas que digo? Que o sacrificado ao ídolo é alguma coisa? Ou que o ídolo é alguma coisa?
20 Antes|strong="G1161", digo que|strong="G3754" las|strong="G3588" cosas|strong="G3739" que|strong="G3754" los|strong="G3588" gentiles sacrifican|strong="G2380", a|strong="G1161" los|strong="G3588" demonios|strong="G1140" lo sacrifican|strong="G2380", y|strong="G2532" no|strong="G3756" a|strong="G1161" Dios|strong="G2316"; y|strong="G2532" no|strong="G3756" quisiera|strong="G2309" que|strong="G3754" vosotros|strong="G5210" tuvieseis comunión con|strong="G2532" los|strong="G3588" demonios|strong="G1140".
20 Antes digo que as coisas que eles sacrificam, sacrificam-nas a demônios, e não a Deus. E não quero que sejais participantes com os demônios.
21 No|strong="G3756" podéis|strong="G1410" beber|strong="G4095" la copa|strong="G4221" del Señor|strong="G2962", y|strong="G2532" la copa|strong="G4221" de los|strong="G2532" demonios|strong="G1140": no|strong="G3756" podéis|strong="G1410" ser partícipes de la mesa|strong="G5132" del Señor|strong="G2962", y|strong="G2532" de la mesa|strong="G5132" de los|strong="G2532" demonios|strong="G1140".
21 Não podeis beber do cálice do Senhor e do cálice de demônios; não podeis participar da mesa do Senhor e da mesa de demônios.
22 ¿Provocamos a celos al|strong="G3588" Señor|strong="G2962"? ¿Somos más fuertes|strong="G2478" que|strong="G3588" él|strong="G3588"?
22 Ou provocaremos a zelos o Senhor? Somos, porventura, mais fortes do que ele?
23 Todas|strong="G3956" las cosas me son lícitas, mas|strong="G3756" no|strong="G3756" todas|strong="G3956" las cosas convienen|strong="G4851": todas|strong="G3956" las cosas me son lícitas, mas|strong="G3756" no|strong="G3756" todas|strong="G3956" las cosas edifican.
23 Todas as coisas são lícitas, mas nem todas as coisas convêm; todas as coisas são lícitas, mas nem todas as coisas edificam.
24 Ninguno|strong="G3367" busque|strong="G2212" lo|strong="G3588" suyo|strong="G1438" propio; mas cada uno|strong="G3588" lo del|strong="G3588" otro|strong="G2087".
24 Ninguém busque o proveito próprio, antes cada um o de outrem.
25 De|strong="G1722" todo|strong="G3956" lo|strong="G3588" que|strong="G3588" se vende|strong="G4453" en|strong="G1722" la|strong="G3588" carnicería, comed|strong="G2068" sin|strong="G3367" preguntar nada|strong="G3367" por|strong="G1223" causa|strong="G1223" de|strong="G1722" la|strong="G3588" conciencia|strong="G4893".
25 Comei de tudo quanto se vende no mercado, nada perguntando por causa da consciência.
26 Porque|strong="G1063" del|strong="G3588" Señor|strong="G2962" es la|strong="G3588" tierra|strong="G1093", y|strong="G2532" la|strong="G3588" plenitud|strong="G4138" de|strong="G3588" ella|strong="G3588".
26 Pois do Senhor é a terra e a sua plenitude.
27 Si|strong="G1487" alguno|strong="G5100" de|strong="G1223" los|strong="G3588" que|strong="G3588" no|strong="G3367" creen os|strong="G5210" convida, y|strong="G2532" queréis|strong="G2309" ir|strong="G4198", de|strong="G1223" todo|strong="G3956" lo|strong="G3588" que|strong="G3588" se|strong="G2532" os|strong="G5210" pone delante, comed|strong="G2068", sin|strong="G3367" preguntar nada|strong="G3367" por|strong="G1223" causa|strong="G1223" de|strong="G1223" la|strong="G3588" conciencia|strong="G4893".
27 Se, portanto, algum dos incrédulos vos convidar, e quiserdes ir, comei de tudo o que se puser diante de vós, nada perguntando por causa da consciência.
28 Mas|strong="G1161" si|strong="G1437" alguien|strong="G5100" os|strong="G3004" dijere|strong="G3004": Esto|strong="G3778" fue sacrificado a|strong="G1161" los|strong="G3588" ídolos|strong="G1494": no|strong="G3361" lo|strong="G3588" comáis|strong="G2068" por|strong="G1223" causa|strong="G1223" de|strong="G1223" aquel|strong="G3588" que|strong="G3588" os lo|strong="G3588" declaró, y|strong="G2532" por|strong="G1223" causa|strong="G1223" de|strong="G1223" la|strong="G3588" conciencia|strong="G4893"; porque|strong="G1161" del|strong="G3588" Señor es|strong="G3778" la|strong="G3588" tierra, y|strong="G2532" la|strong="G3588" plenitud de|strong="G1223" ella|strong="G3588".
28 Mas, se alguém vos disser: Isto foi oferecido em sacrifício; não comais por causa daquele que vos advertiu e por causa da consciência;
29 Conciencia|strong="G4893" digo|strong="G3004", no|strong="G3780" la|strong="G3588" tuya|strong="G1438", sino|strong="G1161" la|strong="G3588" del|strong="G3588" otro|strong="G2087". ¿Pues|strong="G1063" por|strong="G5259" qué|strong="G3588" ha de|strong="G5259" ser juzgada mi|strong="G3588" libertad|strong="G1657" por|strong="G5259" conciencia|strong="G4893" del|strong="G3588" otro|strong="G2087"?
29 consciência, digo, não a tua, mas a do outro. Pois, por que há de ser julgada a minha liberdade pela consciência de outrem?
30 Pero si|strong="G1487" yo|strong="G1473" por|strong="G5228" gracia|strong="G5485" soy partícipe, ¿por|strong="G5228" qué|strong="G3739" soy blasfemado por|strong="G5228" lo|strong="G5101" que|strong="G3739" hago|strong="G1473" gracias|strong="G5485"?
30 E, se eu com gratidão participo, por que sou vilipendiado por causa daquilo por que dou graças?
31 Si|strong="G1535" pues|strong="G3767" coméis|strong="G2068", o|strong="G1535" si|strong="G1535" bebéis|strong="G4095", o|strong="G1535" hacéis|strong="G4160" otra|strong="G1519" cosa|strong="G5100", hacedlo todo|strong="G3956" a|strong="G1519" gloria|strong="G1391" de|strong="G1519" Dios|strong="G2316".
31 Portanto, quer comais quer bebais, ou façais, qualquer outra coisa, fazei tudo para glória de Deus.
32 No deis ofensa a los|strong="G3588" judíos|strong="G2453", ni|strong="G2532" a los|strong="G3588" gentiles, ni|strong="G2532" a la|strong="G3588" iglesia|strong="G1577" de|strong="G3588" Dios|strong="G2316":
32 Não vos torneis causa de tropeço nem a judeus, nem a gregos, nem a igreja de Deus;
33 Como|strong="G2531" también|strong="G2504" yo|strong="G2504" en|strong="G3588" todas|strong="G3956" las cosas agrado a|strong="G2443" todos|strong="G3956": no|strong="G3361" buscando|strong="G2212" mi|strong="G1683" propio provecho|strong="G4851", sino|strong="G3361" el|strong="G3588" de|strong="G3588" muchos|strong="G4183", para|strong="G2443" que|strong="G3588" ellos|strong="G3588" sean salvos|strong="G4982".
33 assim como também eu em tudo procuro agradar a todos, não buscando o meu próprio proveito, mas o de muitos, para que sejam salvos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.