Salmos 74

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Masquil|strong="H4905,H7919" de Asaph|strong="H0623". ¿POR qué, oh|strong="H4100" Dios|strong="H0430", nos has desechado|strong="H2186" para siempre|strong="H5331"? ¿por qué ha humeado|strong="H6225" tu furor|strong="H0639" contra las ovejas|strong="H6629" de tu dehesa?
1 Ó Deus, por que nos rejeitaste por tanto tempo? Por que é tão intensa tua ira contra as ovelhas de teu pasto?
2 Acuérdate|strong="H2142" de tu congregación|strong="H5712", que adquiriste|strong="H7069" de antiguo, cuando redimiste|strong="H1350" la vara|strong="H7626" de tu heredad|strong="H5159"; este monte|strong="H2022" de Sión|strong="H6726", donde has habitado|strong="H7931".
2 Lembra-te de que somos o povo que adquiriste muito tempo atrás, a tribo que resgataste como tua propriedade; lembra-te ainda do monte Sião, a tua habitação.
3 Levanta tus pies á los asolamientos|strong="H4876" eternos|strong="H5331": á todo|strong="H3605" enemigo|strong="H0341" que ha hecho mal|strong="H7489" en el santuario|strong="H6944".
3 Caminha pelas ruínas assustadoras da cidade; vê como o inimigo destruiu teu santuário.
4 Tus enemigos|strong="H6887" han bramado en medio|strong="H7130" de tus sinagogas: han puesto|strong="H7760" sus divisas|strong="H0226" por señas|strong="H0226".
4 Ali teus inimigos deram gritos de vitória; ali, hastearam suas bandeiras de guerra.
5 Cualquiera se hacía famoso|strong="H3045" según que había levantado|strong="H0935" el hacha|strong="H7134" sobre los gruesos|strong="H5442" maderos|strong="H6086".
5 Usaram seus machados como lenhadores no bosque.
6 Y ahora|strong="H6258" con hachas|strong="H3781" y martillos|strong="H3597" han quebrado|strong="H1986" todas|strong="H3162" sus entalladuras|strong="H6603".
6 Com machados e picaretas, despedaçaram os painéis entalhados.
7 Han puesto|strong="H7971" á fuego|strong="H0784" tus santuarios|strong="H4720", han profanado|strong="H2490" el tabernáculo|strong="H4908" de tu nombre|strong="H8034" echándolo á tierra|strong="H0776".
7 Incendiaram todo o teu santuário, profanaram o lugar de habitação do teu nome.
8 Dijeron|strong="H0559" en su corazón|strong="H3820": Destruyámoslos|strong="H3238" de una|strong="H3162" vez; han quemado|strong="H8313" todas|strong="H3605" las sinagogas|strong="H4150" de Dios|strong="H0410" en la tierra|strong="H0776".
8 Pensaram: “Vamos destruir tudo!”, e queimaram todos os lugares de adoração a Deus.
9 No|strong="H3808" vemos|strong="H7200" ya nuestras|strong="H0587" señales|strong="H0226": no|strong="H0369" hay más|strong="H5750" profeta|strong="H5030"; ni|strong="H3808" con nosotros|strong="H0587" hay quien sepa|strong="H3045" hasta|strong="H5704" cuándo|strong="H4100".
9 Já não vemos teus sinais; não há mais profetas, e ninguém sabe quando isso acabará.
10 ¿Hasta|strong="H5704" cuándo|strong="H4970", oh Dios|strong="H0430", el angustiador|strong="H6862" nos afrentará|strong="H2778"? ¿ha de blasfemar|strong="H5006" el enemigo|strong="H0341" perpetuamente|strong="H5331" tu nombre|strong="H8034"?
10 Até quando, ó Deus, permitirás que nossos inimigos te insultem? Acaso deixarás que blasfemem teu nome para sempre?
11 ¿Por qué|strong="H4100" retraes|strong="H7725" tu mano|strong="H3027", y tu diestra|strong="H3225"? ¿por qué la escondes|strong="H3615" dentro de tu seno|strong="H2436"?
11 Por que reténs tua forte mão direita? Estende-a com poder e destrói-os!
12 Empero Dios|strong="H0430" es mi rey|strong="H4428" ya de antiguo|strong="H6924"; el que obra|strong="H6466" saludes|strong="H3444" en medio|strong="H7130" de la tierra|strong="H0776".
12 Tu, ó Deus, és meu rei desde a antiguidade e trazes salvação à terra.
13 Tú hendiste|strong="H6565" la mar|strong="H3220" con tu|strong="H0859" fortaleza|strong="H5797": quebrantaste|strong="H7665" cabezas|strong="H7218" de ballenas|strong="H8577" en|strong="H5921" las aguas|strong="H4325".
13 Com tua força, dividiste o mar e despedaçaste as cabeças dos monstros marinhos.
14 Tú magullaste|strong="H7533" las cabezas|strong="H7218" del leviathán|strong="H3882"; dístelo|strong="H5414" por comida|strong="H3978" al pueblo|strong="H5971" de los desiertos|strong="H6716".
14 Esmagaste as cabeças do Leviatã e o deste como alimento aos animais do deserto.
15 Tú abriste|strong="H1234" fuente|strong="H4599" y río|strong="H5158"; tú secaste|strong="H3001" ríos|strong="H5105" impetuosos|strong="H0386".
15 Fizestes jorrar fontes e riachos e secaste rios de águas torrenciais.
16 Tuyo|strong="H0859" es el día|strong="H3117", tuya|strong="H0859" también|strong="H0637" es la noche|strong="H3915": tú|strong="H0859" aparejaste|strong="H3559" la luna|strong="H3974" y el sol|strong="H8121".
16 Tanto o dia como a noite pertencem a ti; criaste a luz das estrelas
17 Tú|strong="H0859" estableciste|strong="H5324" todos|strong="H3605" los términos|strong="H1367" de la tierra|strong="H0776": el verano|strong="H7019" y el invierno|strong="H2779" tú|strong="H0859" los formaste|strong="H3335".
17 Determinaste os limites da terra e fizeste o verão e o inverno.
18 Acuérdate|strong="H2142" de esto|strong="H2063": que el enemigo|strong="H0341" ha dicho afrentas|strong="H2778" á Jehová|strong="H3068", y que el pueblo|strong="H5971" insensato|strong="H5036" ha blasfemado|strong="H5006" tu nombre|strong="H8034".
18 Vê como os inimigos te insultam, S enhor ; uma nação insensata blasfemou teu nome.
19 No|strong="H0408" entregues|strong="H5414" á las bestias|strong="H2416" el alma|strong="H5315" de tu tórtola|strong="H8449": y no|strong="H0408" olvides|strong="H7911" para siempre|strong="H5331" la congregación|strong="H2416" de tus afligidos|strong="H6041".
19 Não permitas que esses animais selvagens destruam tua pomba; não te esqueças para sempre de teu povo aflito.
20 Mira|strong="H5027" al pacto|strong="H1285": porque|strong="H3588" las tenebrosidades|strong="H4285" de la tierra|strong="H0776" llenas|strong="H4390" están de habitaciones|strong="H4999" de violencia|strong="H2555".
20 Lembra-te das promessas da aliança, pois a terra está cheia de escuridão e violência.
21 No|strong="H0408" vuelva|strong="H7725" avergonzado|strong="H3637" el abatido|strong="H1790": el afligido|strong="H6041" y el menesteroso|strong="H0034" alabarán|strong="H1984" tu nombre|strong="H8034".
21 Não permitas que os oprimidos voltem a ser humilhados; em vez disso, que os pobres e os necessitados louvem teu nome.
22 Levántate|strong="H6965", oh Dios|strong="H0430", aboga|strong="H7379" tu causa|strong="H7378": acuérdate|strong="H2142" de|strong="H4480" cómo el insensato|strong="H5036" te injuria|strong="H2781" cada|strong="H3605" día|strong="H3117".
22 Levanta-te, ó Deus, e defende tua causa; lembra-te de como esses tolos te insultam o dia todo.
23 No|strong="H0408" olvides|strong="H7911" las voces|strong="H6963" de tus enemigos|strong="H6887": el alboroto|strong="H7588" de los que se levantan|strong="H6965" contra ti sube|strong="H5927" continuamente|strong="H8548".
23 Não ignores o que teus inimigos disseram, nem o tumulto que cresce sem parar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.