Salmos 18

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Al Músico|strong="H5329" principal: Salmo de David|strong="H1732", siervo|strong="H5650" de Jehová|strong="H3068", el cual|strong="H0834" profirió|strong="H1696" á Jehová|strong="H3068" las palabras|strong="H1697" de este cántico|strong="H7892" el día|strong="H3117" que le libró|strong="H5337" Jehová|strong="H3068" de mano|strong="H3709" de todos|strong="H3605" sus enemigos|strong="H0341", y de mano|strong="H3027" de Saúl|strong="H7586". Entonces dijo|strong="H0559": AMARTE he, oh Jehová|strong="H3068", fortaleza|strong="H2391" mía.
1 Eu te amo, S enhor ; tu és minha força.
2 Jehová|strong="H3068", roca|strong="H5553" mía y castillo|strong="H4686" mío, y mi libertador|strong="H6403"; Dios|strong="H0410" mío, fuerte mío, en él confiaré|strong="H2620"; escudo|strong="H4043" mío, y el cuerno|strong="H7161" de mi salud|strong="H3468", mi refugio|strong="H4869".
2 O S enhor é minha rocha, minha fortaleza e meu libertador; meu Deus é meu rochedo, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro.
3 Invocaré|strong="H7121" á Jehová|strong="H3068", digno de ser alabado|strong="H1984", y seré salvo|strong="H3467" de|strong="H4480" mis enemigos|strong="H0341".
3 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
4 Cercáronme|strong="H0661" dolores de muerte|strong="H4194", y torrentes|strong="H5158" de perversidad|strong="H1100" me atemorizaron|strong="H1204".
4 Os laços da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
5 Dolores|strong="H2256" del sepulcro|strong="H7585" me rodearon|strong="H5437", previniéronme|strong="H6923" lazos|strong="H4170" de muerte|strong="H4194".
5 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
6 En mi angustia|strong="H6862" invoqué|strong="H7121" á Jehová|strong="H3068", y clamé|strong="H7768" á mi Dios|strong="H0430": él oyó|strong="H8085" mi voz|strong="H6963" desde su templo|strong="H1964", y mi clamor|strong="H7775" llegó|strong="H0935" delante|strong="H6440" de él, á sus oídos|strong="H0241".
6 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, pedi socorro a meu Deus. De seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
7 Y la tierra|strong="H0776" fué conmovida|strong="H1607" y tembló|strong="H7493"; y moviéronse|strong="H7264" los fundamentos de los montes|strong="H2022", y se estremecieron|strong="H1607", porque|strong="H3588" se indignó|strong="H2734" él.
7 A terra se abalou e estremeceu; tremeram os fundamentos dos montes, agitaram-se por causa de sua ira.
8 Humo|strong="H6227" subió|strong="H5927" de su nariz|strong="H0639", y de|strong="H4480" su boca|strong="H6310" consumidor|strong="H0398" fuego|strong="H0784"; carbones|strong="H1513" fueron por|strong="H4480" él encendidos|strong="H1197".
8 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
9 Y bajó los cielos|strong="H8064", y descendió|strong="H3381"; y oscuridad debajo|strong="H8478" de sus pies|strong="H7272".
9 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
10 Y cabalgó|strong="H7392" sobre|strong="H5921" un querubín|strong="H3742", y voló|strong="H5774": voló|strong="H1675" sobre|strong="H5921" las alas|strong="H3671" del viento|strong="H7307".
10 Montado num querubim, pairava sobre as asas do vento.
11 Puso|strong="H7896" tinieblas|strong="H2822" por escondedero|strong="H5643" suyo, su pabellón en derredor|strong="H5439" de sí; oscuridad|strong="H2824" de aguas|strong="H4325", nubes|strong="H5645" de los cielos|strong="H7834".
11 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
12 Por el resplandor|strong="H5051" delante|strong="H5048" de él, sus nubes|strong="H5645" pasaron|strong="H5674"; granizo|strong="H1259" y carbones|strong="H1513" ardientes|strong="H0784".
12 Nuvens espessas escondiam o brilho ao seu redor e faziam chover granizo e brasas vivas.
13 Y tronó|strong="H7481" en los cielos|strong="H8064" Jehová|strong="H3068", y el Altísimo|strong="H5945" dió|strong="H5414" su voz|strong="H6963"; granizo|strong="H1259" y carbones|strong="H1513" de fuego|strong="H0784".
13 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou, em meio ao granizo e às brasas vivas.
14 Y envió|strong="H7971" sus saetas|strong="H2671", y desbaratólos|strong="H6327"; y echó relámpagos|strong="H1300", y los destruyó|strong="H2000".
14 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou muitos raios e os fez fugir em confusão.
15 Y aparecieron|strong="H7200" las honduras|strong="H0650" de las aguas|strong="H4325", y descubriéronse|strong="H1540" los cimientos|strong="H4146" del mundo|strong="H8398", á tu reprensión|strong="H1606", oh Jehová|strong="H3068", por el soplo|strong="H7307" del viento|strong="H5397" de tu nariz|strong="H0639".
15 Então, por tua ordem, S enhor , com o forte sopro de tuas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
16 Envió|strong="H7971" desde lo alto|strong="H4791"; tomóme|strong="H3947", sacóme|strong="H4871" de las muchas|strong="H7227" aguas|strong="H4325".
16 Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
17 Libróme|strong="H5337" de|strong="H4480" mi poderoso|strong="H5794" enemigo|strong="H0341", y de|strong="H4480" los que me aborrecían|strong="H8130", aunque eran ellos más|strong="H4480" fuertes|strong="H0553" que yo.
17 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
18 Asaltáronme|strong="H6923" en el día|strong="H3117" de mi quebranto|strong="H0343": mas Jehová|strong="H3068" fué|strong="H1961" mi apoyo|strong="H4937".
18 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
19 Y sacóme|strong="H3318" á anchura|strong="H4800": libróme|strong="H2502", porque|strong="H3588" se agradó|strong="H2654" de mí.
19 Ele me levou a um lugar seguro e me livrou porque se agrada de mim.
20 Hame pagado Jehová|strong="H3068" conforme á mi justicia|strong="H6664": conforme á la limpieza de mis manos|strong="H3027" me ha vuelto.
20 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
21 Porque|strong="H3588" yo he guardado|strong="H8104" los caminos|strong="H1870" de Jehová|strong="H3068", y no|strong="H3808" me aparté impíamente|strong="H7561" de mi Dios|strong="H0430".
21 Pois guardei os caminhos do S enhor ; não me afastei de meu Deus para seguir o mal.
22 Pues|strong="H3588" todos|strong="H3605" sus juicios|strong="H4941" estuvieron delante|strong="H5048" de mí, y no|strong="H3808" eché de|strong="H4480" mí sus estatutos|strong="H2708".
22 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
23 Y fuí|strong="H1961" íntegro para con|strong="H5973" él, y cauteléme de mi maldad|strong="H5771".
23 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
24 Pagóme pues Jehová|strong="H3068" conforme á mi justicia|strong="H6664"; conforme á la limpieza de mis manos|strong="H3027" delante|strong="H5048" de sus ojos|strong="H5869".
24 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
25 Con|strong="H5973" el misericordioso|strong="H2623" te mostrarás misericordioso|strong="H2616", y recto|strong="H8552" para con|strong="H5973" el hombre|strong="H1399" íntegro|strong="H8549".
25 Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
26 Limpio te mostrarás|strong="H1305" para|strong="H5973" con el limpio|strong="H1305", y severo|strong="H6617" serás para|strong="H5973" con el perverso|strong="H6141".
26 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
27 Y tú|strong="H0859" salvarás|strong="H3467" al pueblo|strong="H5971" humilde, y humillarás|strong="H8213" los ojos|strong="H5869" altivos|strong="H7311".
27 Livras os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Tú|strong="H0859" pues alumbrarás mi lámpara|strong="H5216": Jehová|strong="H3068" mi Dios|strong="H0430" alumbrará|strong="H5050" mis tinieblas|strong="H2822".
28 Manténs acesa minha lâmpada; o S
29 Porque contigo desharé|strong="H7323" ejércitos|strong="H1416"; y con mi Dios|strong="H0430" asaltaré|strong="H1801" muros|strong="H7791".
29 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
30 Dios|strong="H0410", perfecto|strong="H8549" su|strong="H1931" camino|strong="H1870": es acendrada la palabra|strong="H0565" de Jehová|strong="H3068": escudo|strong="H4043" es|strong="H1931" á todos|strong="H3605" los que en él|strong="H1931" esperan|strong="H2620".
30 O caminho de Deus é perfeito; as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
31 Porque|strong="H3588" ¿qué|strong="H4310" Dios|strong="H0433" hay fuera de Jehová|strong="H3068"? ¿y qué|strong="H4310" fuerte fuera de nuestro|strong="H0587" Dios|strong="H0430"?
31 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
32 Dios|strong="H0410" es el que me ciñe|strong="H0247" de fuerza|strong="H2428", é hizo|strong="H5414" perfecto|strong="H8549" mi camino|strong="H1870";
32 Deus me reveste de força e remove os obstáculos de meu caminho.
33 Quien pone mis pies|strong="H7272" como pies de ciervas|strong="H0355", é hízome estar|strong="H5975" sobre|strong="H5921" mis alturas|strong="H1116";
33 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
34 Quien enseña mis manos|strong="H3027" para la batalla|strong="H4421", y será quebrado con mis brazos|strong="H2220" el arco|strong="H7198" de acero|strong="H5153".
34 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
35 Dísteme|strong="H5414" asimismo el escudo|strong="H4043" de tu salud|strong="H3468": y tu diestra|strong="H3225" me sustentó|strong="H5582", y tu benignidad|strong="H6037" me ha acrecentado|strong="H7235".
35 Tu me deste teu escudo de vitória; tua mão direita me sustenta, teu socorro
36 Ensanchaste|strong="H7337" mis pasos|strong="H6806" debajo|strong="H8478" de mí, y no|strong="H3808" titubearon|strong="H4571" mis rodillas|strong="H7166".
36 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
37 Perseguido he mis enemigos|strong="H0341", y alcancélos|strong="H5381", y no|strong="H3808" volví|strong="H7725" hasta|strong="H5704" acabarlos|strong="H3615".
37 Persegui meus inimigos e os alcancei; não retornei enquanto não foram derrotados.
38 Helos herido, y no|strong="H3808" podrán levantarse: cayeron|strong="H5307" debajo|strong="H8478" de mis pies|strong="H7272".
38 Eu os feri até que não pudessem se levantar; tombaram diante de meus pés.
39 Pues me ceñiste|strong="H0247" de fortaleza|strong="H2428" para la pelea|strong="H4421"; has agobiado|strong="H3766" mis enemigos|strong="H6965" debajo|strong="H8478" de mí.
39 Tu me armaste fortemente para a batalha; ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
40 Y dísteme|strong="H5414" la cerviz|strong="H6203" de mis enemigos|strong="H0341", y destruí|strong="H6789" á los que me aborrecían|strong="H8130".
40 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
41 Clamaron|strong="H7768", y no|strong="H0369" hubo quien salvase|strong="H3467": aun á|strong="H5921" Jehová|strong="H3068", mas no|strong="H3808" los oyó|strong="H6030".
41 Pediram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
42 Y molílos como polvo|strong="H6083" delante|strong="H5921" del viento|strong="H7307"; esparcílos como lodo|strong="H2916" de las calles|strong="H2351".
42 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os lancei fora como a lama das ruas.
43 Librásteme|strong="H6403" de contiendas|strong="H7379" de pueblo|strong="H5971": pusísteme|strong="H7760" por cabecera|strong="H7218" de gentes|strong="H1471": pueblo|strong="H5971" que yo no|strong="H3808" conocía|strong="H3045", me sirvió|strong="H5647".
43 Tu me livraste de meus acusadores e me puseste como governante das nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
44 Así que hubo oído|strong="H8088", me obedeció|strong="H8085"; los hijos|strong="H1121" de extraños|strong="H5236" me mintieron|strong="H3584";
44 Rendem-se assim que ouvem sobre meus feitos; nações estrangeiras se encolhem diante de mim.
45 Los extraños|strong="H5236" flaquearon|strong="H5034", y tuvieron miedo|strong="H2727" desde sus encerramientos|strong="H4526".
45 Todos eles perdem a coragem e, tremendo, saem de suas fortalezas.
46 Viva|strong="H2416" Jehová|strong="H3068", y sea bendita|strong="H1288" mi roca|strong="H6697"; y ensalzado|strong="H7311" sea el Dios|strong="H0430" de mi salud|strong="H3468":
46 O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja o Deus de minha salvação!
47 El Dios|strong="H0410" que me da|strong="H5414" las venganzas|strong="H5360", y sujetó|strong="H1696" pueblos|strong="H5971" á|strong="H8478" mí.
47 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
48 Mi libertador|strong="H6403" de|strong="H4480" mis enemigos|strong="H0341": hicísteme también superior de|strong="H4480" mis adversarios|strong="H0341"; librásteme|strong="H5337" de|strong="H4480" varón|strong="H0376" violento|strong="H2555".
48 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
49 Por|strong="H5921" tanto|strong="H3651" yo te confesaré|strong="H3034" entre las gentes|strong="H1471", oh Jehová|strong="H3068", y cantaré|strong="H2167" á tu nombre|strong="H8034".
49 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
50 El cual engrandece las saludes de su rey|strong="H4428", y hace|strong="H6213" misericordia|strong="H2617" á su ungido|strong="H4899", á David|strong="H1732" y á su simiente|strong="H2233", para|strong="H5704" siempre|strong="H5769".
50 Concedes grandes vitórias ao teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.