Romanos 12
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NVT
1 ASÍ que|strong="G3767", hermanos|strong="G0080", os|strong="G5209" ruego|strong="G3870" por|strong="G1223" las|strong="G3588" misericordias|strong="G3628" de Dios|strong="G2316", que|strong="G3767" presentéis|strong="G3936" vuestros|strong="G5216" cuerpos|strong="G4983" en sacrificio|strong="G2378" vivo|strong="G2198", santo|strong="G0040", agradable|strong="G2101" á Dios|strong="G2316", que es vuestro|strong="G5216" racional|strong="G3050" culto|strong="G2999".
1 Portanto, irmãos, suplico-lhes que entreguem seu corpo a Deus, por causa de tudo que ele fez por vocês. Que seja um sacrifício vivo e santo, do tipo que Deus considera agradável. Essa é a verdadeira forma de adorá-lo.
2 Y|strong="G2532" no|strong="G3361" os conforméis|strong="G4964" á este|strong="G5129" siglo|strong="G0165"; mas|strong="G0235" reformaos|strong="G3339" por la renovación|strong="G0342" de vuestro|strong="G5216" entendimiento|strong="G3563", para que|strong="G1519" experimentéis|strong="G1381" cuál|strong="G5101" sea la buena|strong="G0018" voluntad|strong="G2307" de Dios|strong="G2316", agradable|strong="G2101" y|strong="G2532" perfecta|strong="G5046".
2 Não imitem o comportamento e os costumes deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma mudança em seu modo de pensar, a fim de que experimentem a boa, agradável e perfeita vontade de Deus para vocês.
3 Digo|strong="G3004" pues|strong="G1063" por|strong="G1223" la|strong="G3588" gracia|strong="G5485" que|strong="G3588" me|strong="G3427" es dada|strong="G1325", á cada|strong="G3956" cual que|strong="G3588" está|strong="G5607" entre|strong="G1722" vosotros|strong="G5213", que|strong="G3588" no|strong="G3361" tenga más alto concepto|strong="G5252" de sí que|strong="G3844" el que|strong="G3739" debe|strong="G1163" tener|strong="G5426", sino|strong="G0235" que|strong="G3739" piense|strong="G5426" de sí con|strong="G1519" templanza|strong="G4993", conforme|strong="G5613" á la|strong="G3588" medida|strong="G3358" de fe|strong="G4102" que|strong="G3739" Dios|strong="G2316" repartió|strong="G3307" á cada|strong="G1538" uno.
3 Com base na graça que recebi, dou a cada um de vocês a seguinte advertência: não se considerem melhores do que realmente são. Antes, sejam honestos em sua autoavaliação, medindo-se de acordo com a fé que Deus nos deu.
4 Porque|strong="G1063" de la manera|strong="G2509" que en|strong="G1722" un|strong="G1520" cuerpo|strong="G4983" tenemos|strong="G2192" muchos|strong="G4183" miembros|strong="G3196", empero|strong="G1161" todos|strong="G3956" los|strong="G3588" miembros|strong="G3196" no|strong="G3756" tienen|strong="G2192" la|strong="G3588" misma|strong="G0846" operación|strong="G4234";
4 Da mesma forma que nosso corpo tem vários membros e cada membro, uma função específica,
5 Así|strong="G3779" muchos|strong="G4183" somos|strong="G2070" un|strong="G1520" cuerpo|strong="G4983" en|strong="G1722" Cristo|strong="G5547", mas|strong="G1161" todos|strong="G2596,G1520" miembros|strong="G3196" los unos de los otros|strong="G0240".
5 assim é também com o corpo de Cristo. Somos membros diferentes do mesmo corpo, e todos pertencemos uns aos outros.
6 De|strong="G1161" manera que, teniendo|strong="G2192" diferentes|strong="G1313" dones|strong="G5486" según|strong="G2596" la|strong="G3588" gracia|strong="G5485" que|strong="G3588" nos|strong="G2254" es dada|strong="G1325", si|strong="G1535" el de profecía|strong="G4394", úsese conforme|strong="G2596" á la|strong="G3588" medida|strong="G0356" de|strong="G1161" la|strong="G3588" fe|strong="G4102";
6 Deus, em sua graça, nos concedeu diferentes dons. Portanto, se você tiver a capacidade de profetizar, faça-o de acordo com a proporção de fé que recebeu.
7 O si|strong="G1535" ministerio|strong="G1248", en|strong="G1722" servir|strong="G1248"; ó|strong="G1535" el|strong="G3588" que enseña|strong="G1321", en|strong="G1722" doctrina|strong="G1319";
7 Se tiver o dom de servir, sirva com dedicação. Se for mestre, ensine bem.
8 El|strong="G3588" que exhorta|strong="G3870", en|strong="G1722" exhortar|strong="G3874"; el|strong="G3588" que reparte|strong="G3330", hágalo en|strong="G1722" simplicidad|strong="G0572"; el|strong="G3588" que preside|strong="G4291", con|strong="G1722" solicitud|strong="G4710"; el|strong="G3588" que hace misericordia|strong="G1653", con|strong="G1722" alegría|strong="G2432".
8 Se seu dom consistir em encorajar pessoas, encoraje-as. Se for o dom de contribuir, dê com generosidade. Se for o de exercer liderança, lidere de forma responsável. E, se for o de demonstrar misericórdia, pratique-o com alegria.
9 El|strong="G5600" amor|strong="G0026" sea sin fingimiento|strong="G0505": aborreciendo|strong="G0655" lo|strong="G3588" malo|strong="G4190", llegándoos|strong="G2853" á lo|strong="G3588" bueno|strong="G0018";
9 Amem as pessoas sem fingimento. Odeiem tudo que é mau. Apeguem-se firmemente ao que é bom.
10 Amándoos|strong="G5387" los unos á|strong="G1519" los otros|strong="G0240" con caridad fraternal|strong="G5360"; previniéndoos|strong="G4285" con honra|strong="G5092" los unos á los otros|strong="G0240";
10 Amem-se com amor fraternal e tenham prazer em honrar uns aos outros.
11 En el cuidado|strong="G4710" no|strong="G3361" perezosos|strong="G3636"; ardientes|strong="G2204" en espíritu|strong="G4151"; sirviendo|strong="G1398" al|strong="G3588" Señor|strong="G2962";
11 Jamais sejam preguiçosos, mas trabalhem com dedicação e sirvam ao Senhor com entusiasmo.
12 Gozosos|strong="G5463" en la|strong="G3588" esperanza|strong="G1680"; sufridos|strong="G5278" en la|strong="G3588" tribulación|strong="G2347"; constantes|strong="G4342" en la|strong="G3588" oración|strong="G4335";
12 Alegrem-se em nossa esperança. Sejam pacientes nas dificuldades e não parem de orar.
13 Comunicando|strong="G2841" á las|strong="G3588" necesidades|strong="G5532" de los|strong="G3588" santos|strong="G0040"; siguiendo|strong="G1377" la|strong="G3588" hospitalidad|strong="G5381".
13 Quando membros do povo santo passarem por necessidade, ajudem com prontidão. Estejam sempre dispostos a praticar a hospitalidade.
14 Bendecid|strong="G2127" á los|strong="G3588" que os|strong="G5209" persiguen|strong="G1377": bendecid|strong="G2127", y|strong="G2532" no|strong="G3361" maldigáis|strong="G2672".
14 Abençoem aqueles que os perseguem. Não os amaldiçoem, mas orem para que Deus os abençoe.
15 Gozaos|strong="G5463" con|strong="G3326" los que se gozan|strong="G5463": llorad|strong="G2799" con|strong="G3326" los que lloran|strong="G2799".
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Unánimes|strong="G0846" entre|strong="G1519" vosotros|strong="G0240": no|strong="G3361" altivos|strong="G5308,G5426", mas|strong="G0235" acomodándoos|strong="G4879" á los|strong="G3588" humildes|strong="G5011". No|strong="G3361" seáis|strong="G1096" sabios|strong="G5429" en|strong="G3844" vuestra|strong="G1438" opinión.
16 Vivam em harmonia uns com os outros. Não sejam orgulhosos, mas tenham amizade com gente de condição humilde. E não pensem que sabem tudo.
17 No paguéis|strong="G0591" á nadie|strong="G3367" mal|strong="G2556" por|strong="G0473" mal|strong="G2556"; procurad|strong="G4306" lo bueno|strong="G2570" delante|strong="G1799" de todos|strong="G3956" los hombres|strong="G0444".
17 Nunca paguem o mal com o mal. Pensem sempre em fazer o que é melhor aos olhos de todos.
18 Si|strong="G1487" se puede|strong="G1415" hacer, cuanto|strong="G3588" está en vosotros|strong="G5216", tened paz|strong="G1514" con|strong="G3326" todos|strong="G3956" los hombres|strong="G0444".
18 No que depender de vocês, vivam em paz com todos.
19 No|strong="G3361" os venguéis|strong="G1556" vosotros|strong="G1438" mismos, amados|strong="G0027" míos; antes|strong="G0235" dad|strong="G1325" lugar|strong="G5117" á la|strong="G3588" ira|strong="G3709"; porque|strong="G1063" escrito|strong="G1125" está: Mía|strong="G1698" es la|strong="G3588" venganza|strong="G1557": yo|strong="G1473" pagaré|strong="G0467", dice|strong="G3004" el Señor|strong="G2962".
19 Amados, nunca se vinguem; deixem que a ira de Deus se encarregue disso, pois assim dizem as Escrituras: “A vingança cabe a mim, eu lhes darei o troco, diz o Senhor”.
20 Así que|strong="G3767", si|strong="G1437" tu|strong="G4675" enemigo|strong="G2190" tuviere hambre|strong="G3983", dale|strong="G0846" de comer|strong="G5595"; si|strong="G1437" tuviere sed|strong="G1372", dale|strong="G0846" de beber|strong="G4222": que|strong="G1063" haciendo|strong="G4160" esto|strong="G5124", ascuas|strong="G0440" de fuego|strong="G4442" amontonas sobre|strong="G1909" su|strong="G0846" cabeza|strong="G2776".
20 Pelo contrário: “Se seu inimigo estiver com fome, dê-lhe de comer; se estiver com sede, dê-lhe de beber. Ao fazer isso, amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele”.
21 No|strong="G3361" seas vencido|strong="G3528" de|strong="G5259" lo|strong="G3588" malo|strong="G2556"; mas|strong="G0235" vence|strong="G3528" con|strong="G1722" el|strong="G3588" bien|strong="G0018" el|strong="G3588" mal|strong="G2556".
21 Não deixem que o mal os vença, mas vençam o mal praticando o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.