Provérbios 5

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 HIJO|strong="H1121" mío, está atento|strong="H7181" á mi sabiduría|strong="H2451", y á mi inteligencia|strong="H8394" inclina|strong="H5186" tu oído|strong="H0241";
1 Meu filho, atende à minha sabedoria, presta atenção à minha razão,
2 Para que guardes|strong="H8104" consejo|strong="H4209", y tus labios|strong="H8193" conserven|strong="H5341" la ciencia|strong="H1847".
2 a fim de conservares o sentido das coisas e guardares a ciência em teus lábios.
3 Porque|strong="H3588" los labios|strong="H8193" de la extraña destilan|strong="H2213" miel|strong="H5197", y|strong="H5317" su paladar es|strong="H2441" más blando que|strong="H2509" el aceite|strong="H8081":
3 Porque os lábios da mulher alheia destilam o mel; seu paladar é mais oleoso que o azeite.
4 Mas su fin|strong="H0319" es amargo|strong="H4751" como el ajenjo|strong="H3939", agudo|strong="H2302" como cuchillo|strong="H2719" de dos filos|strong="H6310".
4 No fim, porém, é amarga como o absinto, aguda como a espada de dois gumes.
5 Sus pies|strong="H7272" descienden|strong="H3381" á la muerte|strong="H4194"; sus pasos|strong="H6806" sustentan el sepulcro|strong="H7585":
5 Seus pés se encaminham para a morte, seus passos atingem a região dos mortos.
6 Sus caminos|strong="H4570" son instables; no|strong="H3808" los conocerás|strong="H3045", si|strong="H6435" no|strong="H3808" considerares|strong="H6424" el camino|strong="H0734" de vida|strong="H2416".
6 Longe de andarem pela vereda da vida, seus passos se extraviam, sem saber para onde.
7 Ahora|strong="H6258" pues, hijos|strong="H1121", oidme|strong="H8085", y no|strong="H0408" os apartéis|strong="H5493" de las razones|strong="H0561" de mi boca|strong="H6310".
7 Escutai-me, pois, meus filhos, não vos aparteis das palavras de minha boca.
8 Aleja|strong="H7368" de|strong="H5921" ella tu camino|strong="H1870", y no|strong="H0413" te acerques|strong="H7126" á la puerta|strong="H6607" de|strong="H5921" su casa|strong="H1004";
8 Afasta dela teu caminho, não te aproximes da porta de sua casa,
9 Porque no des|strong="H5414" á los extraños|strong="H0312" tu honor|strong="H1935", y tus años|strong="H8141" á cruel|strong="H0394";
9 para que não seja entregue a outros tua fortuna e tua vida a um homem cruel;
10 Porque no|strong="H6435" se harten los extraños|strong="H2214" de tu fuerza|strong="H3581", y tus trabajos|strong="H6089" estén en casa|strong="H1004" del extraño|strong="H5237";
10 para que estranhos não se fartem de teus haveres e o fruto de teu trabalho não passe para a casa alheia;
11 Y gimas|strong="H5098" en tus postrimerías, cuando se consumiere tu carne|strong="H1320" y tu cuerpo|strong="H7607",
11 para que não gemas no fim, quando forem consumidas tuas carnes e teu corpo
12 Y digas|strong="H0559": ¡Cómo|strong="H0349" aborrecí|strong="H8130" el consejo|strong="H4148", y mi corazón|strong="H3820" menospreció|strong="H5006" la reprensión|strong="H8433";
12 e tiveres que dizer: Por que odiei a disciplina, e meu coração desdenhou a correção?
13 Y no|strong="H3808" oí|strong="H8085" la voz|strong="H6963" de los que me adoctrinaban|strong="H3384", y á los que me enseñaban|strong="H3925" no|strong="H3808" incliné|strong="H5186" mi oído|strong="H0241"!
13 Por que não ouvi a voz de meus mestres, nem dei ouvido aos meus educadores?
14 Casi|strong="H4592" en todo|strong="H3605" mal|strong="H7451" he estado|strong="H1961", en medio|strong="H8432" de la sociedad|strong="H6951" y de la congregación|strong="H5712".
14 Por pouco eu chegaria ao cúmulo da desgraça no meio da assembléia do povo.
15 Bebe|strong="H8354" el agua|strong="H4325" de tu cisterna|strong="H0953", y los raudales|strong="H5140" de tu pozo|strong="H0875".
15 Bebe a água do teu poço e das correntes de tua cisterna.
16 Derrámense por de fuera tus fuentes|strong="H4599", en las plazas|strong="H7339" los ríos de aguas|strong="H4325".
16 Derramar-se-ão tuas fontes por fora e teus arroios nas ruas?
17 Sean|strong="H1961" para ti solo, y no|strong="H0369" para los extraños|strong="H2213" contigo|strong="H0854".
17 Sejam eles para ti só, sem que os estranhos neles tomem parte.
18 Sea|strong="H1961" bendito|strong="H1288" tu manantial|strong="H4726"; y alégrate|strong="H8055" con la mujer|strong="H0802" de tu mocedad|strong="H5271".
18 Seja bendita a tua fonte! Regozija-te com a mulher de tua juventude,
19 Como cierva|strong="H0365" amada|strong="H0158" y graciosa|strong="H2580" corza, sus pechos te satisfagan|strong="H7301" en todo|strong="H3605" tiempo|strong="H6256"; y en su amor|strong="H0160" recréate|strong="H7686" siempre|strong="H8548".
19 corça de amor, serva encantadora. Que sejas sempre embriagado com seus encantos e que seus amores te embriaguem sem cessar!
20 ¿Y por qué|strong="H4100", hijo|strong="H1121" mío, andarás ciego|strong="H7686" con la ajena|strong="H2213", y abrazarás|strong="H2263" el seno|strong="H2436" de la extraña|strong="H5237"?
20 Por que hás de te enamorar de uma alheia e abraçar o seio de uma estranha?
21 Pues que los caminos|strong="H1870" del hombre|strong="H0376" están ante|strong="H5227" los ojos|strong="H5869" de Jehová|strong="H3068", y él considera|strong="H6424" todas|strong="H3605" sus veredas|strong="H4570".
21 Pois o Senhor olha os caminhos dos homens e observa todas as suas veredas.
22 Prenderán|strong="H3920" al impío|strong="H7563" sus propias iniquidades|strong="H5771", y detenido|strong="H8551" será con las cuerdas|strong="H2256" de su pecado|strong="H2403".
22 O homem será preso por suas próprias faltas e ligado com as cadeias de seu pecado.
23 El|strong="H1931" morirá|strong="H4191" por falta|strong="H0369" de corrección|strong="H4148"; y errará|strong="H7686" por la grandeza de su|strong="H1931" locura|strong="H0200".
23 Perecerá por falta de correção e se desviará pelo excesso de sua loucura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.