Provérbios 11

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 EL peso|strong="H3976" falso|strong="H4820" abominación|strong="H8441" es á Jehová|strong="H3068": mas|strong="H0068" la pesa cabal|strong="H8003" le agrada|strong="H7522".
1 Balança enganosa é abominação para o Senhor , mas o peso justo é o seu prazer.
2 Cuando viene|strong="H0935" la soberbia, viene|strong="H2087" también la deshonra|strong="H7036": mas con|strong="H0854" los humildes|strong="H6800" es la sabiduría|strong="H2451".
2 Vindo a soberba, virá também a afronta; mas com os humildes está a sabedoria.
3 La integridad|strong="H8538" de los rectos|strong="H3477" los encaminará|strong="H5148": mas destruirá|strong="H7703" á los pecadores|strong="H0898" la perversidad|strong="H5558" de ellos.
3 A sinceridade dos sinceros os encaminhará, mas a perversidade dos desleais os destruirá.
4 No|strong="H3808" aprovecharán|strong="H3276" las riquezas|strong="H1952" en el día|strong="H3117" de la ira|strong="H5678": mas la justicia|strong="H6666" librará|strong="H5337" de muerte|strong="H4194".
4 Não aproveitam as riquezas no dia da ira, mas a justiça livra da morte.
5 La justicia|strong="H6666" del perfecto|strong="H8549" enderezará|strong="H3474" su camino|strong="H1870": mas el impío|strong="H7563" por su impiedad|strong="H7564" caerá|strong="H5307".
5 A justiça do sincero endireitará o seu caminho, mas o ímpio, pela sua impiedade, cairá.
6 La justicia|strong="H6666" de los rectos|strong="H3477" los librará|strong="H5337": mas los pecadores en su pecado|strong="H1942" serán|strong="H0898" presos.
6 A justiça dos virtuosos os livrará, mas, na sua perversidade, serão apanhados os iníquos.
7 Cuando muere|strong="H4194" el hombre|strong="H0120" impío|strong="H7563", perece|strong="H0006" su esperanza|strong="H8615"; y la espectativa de los malos|strong="H0205" perecerá|strong="H0006".
7 Morrendo o homem ímpio, perece a sua expectação, e a esperança da iniquidade perde-se.
8 El justo|strong="H6662" es librado|strong="H2502" de la tribulación|strong="H6869": mas el impío|strong="H7563" viene en lugar|strong="H8478" suyo.
8 O justo é libertado da angústia, e o ímpio fica em seu lugar.
9 El hipócrita|strong="H2611" con la boca|strong="H6310" daña|strong="H7843" á su prójimo|strong="H7453": mas los justos|strong="H6662" son librados|strong="H2502" con la sabiduría|strong="H1847".
9 O hipócrita, com a boca, danifica o seu próximo, mas os justos são libertados pelo conhecimento.
10 En el bien|strong="H2898" de los justos|strong="H6662" la ciudad|strong="H7151" se alegra|strong="H5970": mas cuando los impíos|strong="H7563" perecen|strong="H0006", hay fiestas.
10 No bem dos justos, exulta a cidade; e, perecendo os ímpios, há júbilo.
11 Por la bendición|strong="H1293" de los rectos|strong="H3477" la ciudad|strong="H7176" será engrandecida|strong="H7311": mas por la boca|strong="H6310" de los impíos|strong="H7563" ella será trastornada|strong="H2040".
11 Pela bênção dos sinceros, se exalta a cidade, mas pela boca dos ímpios é derribada.
12 El que carece|strong="H2638" de entendimiento|strong="H3820", menosprecia|strong="H0936" á su prójimo|strong="H7453": mas el hombre|strong="H0376" prudente|strong="H8394" calla|strong="H2790".
12 O que despreza o seu próximo é falto de sabedoria, mas o homem de entendimento cala-se.
13 El que anda|strong="H1980" en chismes|strong="H7400", descubre|strong="H1540" el secreto|strong="H5475": mas el de espíritu|strong="H7307" fiel|strong="H0539" encubre|strong="H3680" la cosa|strong="H1697".
13 O que anda praguejando descobre o segredo, mas o fiel de espírito encobre o negócio.
14 Cuando faltaren las industrias, caerá|strong="H5307" el pueblo|strong="H5971": mas en la multitud|strong="H7230" de consejeros|strong="H3289" hay salud|strong="H8668".
14 Não havendo sábia direção, o povo cai, mas, na multidão de conselheiros, há segurança.
15 Con ansiedad|strong="H7451" será afligido|strong="H7489" el que|strong="H3588" fiare|strong="H6148" al extraño|strong="H2114": mas|strong="H2213" el que|strong="H3588" aborreciere|strong="H8130" las fianzas|strong="H8628" vivirá confiado|strong="H0982".
15 Decerto sofrerá severamente aquele que fica por fiador do estranho, mas o que aborrece a fiança estará seguro.
16 La mujer|strong="H0802" graciosa tendrá|strong="H2580" honra|strong="H8551": y|strong="H3519" los fuertes tendrán|strong="H6184" riquezas|strong="H8551".
16 A mulher aprazível guarda a honra, como os violentos guardam as riquezas.
17 A su alma|strong="H5315" hace bien|strong="H1580" el hombre|strong="H0376" misericordioso|strong="H2617": mas el cruel|strong="H0394" atormenta|strong="H5916" su carne|strong="H7607".
17 O homem benigno faz bem à sua própria alma, mas o cruel perturba a sua própria carne.
18 El impío|strong="H7563" hace|strong="H6213" obra|strong="H6468" falsa|strong="H8267": mas el que sembrare justicia|strong="H6666", tendrá galardón|strong="H7938" firme|strong="H0571".
18 O ímpio recebe um salário enganoso, mas, para o que semeia justiça, haverá galardão certo.
19 Como|strong="H3651" la justicia|strong="H6666" es para vida|strong="H2416", así el que sigue|strong="H7291" el mal|strong="H7451" es para su muerte|strong="H4191".
19 Como a justiça encaminha para a vida, assim o que segue o mal faz isso para sua morte.
20 Abominación|strong="H8441" son á Jehová|strong="H3068" los perversos|strong="H6141" de corazón|strong="H3820": mas los perfectos|strong="H8549" de camino|strong="H1870" le son agradables|strong="H7522".
20 Abominação para o Senhor são os perversos de coração, mas os que são perfeitos em seu caminho são o seu deleite.
21 Aunque llegue la mano á la mano, el malo|strong="H7451" no quedará sin castigo: mas|strong="H3808" la simiente|strong="H2233" de los justos|strong="H6662" escapará|strong="H4422".
21 Ainda que o mau junte mão à mão, não ficará sem castigo, mas a semente dos justos escapará.
22 Zarcillo|strong="H5141" de oro|strong="H2091" en la nariz del puerco, es la mujer|strong="H0802" hermosa|strong="H3303" y apartada|strong="H5493" de razón|strong="H2940".
22 Como joia de ouro em focinho de porca, assim é a mulher formosa que se aparta da razão.
23 El deseo|strong="H8378" de los justos|strong="H6662" es solamente|strong="H0389" bien|strong="H2896": mas la esperanza|strong="H8615" de los impíos|strong="H7563" es enojo|strong="H5678".
23 O desejo dos justos é somente o bem, mas a esperança dos ímpios é a ira.
24 Hay|strong="H3426" quienes reparten|strong="H6340", y les es añadido|strong="H3254" más|strong="H5750": y hay|strong="H3426" quienes son escasos más|strong="H5750" de lo que es justo|strong="H3476", mas|strong="H0389" vienen á pobreza|strong="H4270".
24 Alguns há que espalham, e ainda se lhes acrescenta mais; e outros, que retêm mais do que é justo, mas é para a sua perda.
25 El alma|strong="H5315" liberal será engordada: y el que saciare|strong="H7301", él|strong="H1931" también|strong="H1571" será saciado|strong="H3384".
25 A alma generosa engordará, e o que regar também será regado.
26 Al que retiene el grano|strong="H1250", el pueblo|strong="H3816" lo maldecirá|strong="H5344": mas bendición|strong="H1293" será sobre la cabeza|strong="H7218" del que vende|strong="H7666".
26 Ao que retém o trigo o povo o amaldiçoa, mas bênção haverá sobre a cabeça do vendedor.
27 El que madruga al bien|strong="H2896", buscará|strong="H1245" favor|strong="H7522": mas el que busca|strong="H1875" el mal|strong="H7451", vendrále|strong="H0935".
27 O que busca cedo o bem busca favor, mas ao que procura o mal, este lhe sobrevirá.
28 El que confía|strong="H0982" en sus|strong="H1931" riquezas|strong="H6239", caerá|strong="H5307": mas los justos|strong="H6662" reverdecerán|strong="H6524" como ramos.
28 Aquele que confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a rama.
29 El que turba|strong="H5916" su casa|strong="H1004" heredará|strong="H5157" viento|strong="H7307"; y el necio|strong="H0191" será siervo|strong="H5650" del sabio|strong="H2450" de corazón|strong="H3820".
29 O que perturba a sua casa herdará o vento, e o tolo será servo do sábio de coração.
30 El fruto|strong="H6529" del justo|strong="H6662" es árbol|strong="H6086" de vida|strong="H2416": y el que prende almas|strong="H5315", es sabio|strong="H2450".
30 O fruto do justo é árvore de vida, e o que ganha almas sábio é.
31 Ciertamente|strong="H2005" el justo|strong="H6662" será pagado en la tierra|strong="H0776": ¡cuánto|strong="H0637" más|strong="H3588" el impío|strong="H7563" y el pecador|strong="H2398"!
31 Eis que o justo é punido na terra; quanto mais o ímpio e o pecador!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.