Oséias 4
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs ARIB
1 OID|strong="H8085" palabra|strong="H1697" de Jehová|strong="H3068", hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478", porque|strong="H3588" Jehová|strong="H3068" pleitea con|strong="H5973" los moradores|strong="H3427" de la tierra|strong="H0776"; porque|strong="H3588" no|strong="H0369" hay verdad|strong="H0571", ni|strong="H0369" misericordia|strong="H2617", ni|strong="H0369" conocimiento|strong="H1847" de Dios|strong="H0430" en la tierra|strong="H0776".
1 Ouvi a palavra do Senhor, vós, filhos de Israel; pois o Senhor tem uma contenda com os habitantes da terra; porque na terra não há verdade, nem benignidade, nem conhecimento de Deus.
2 Perjurar|strong="H0422", y mentir|strong="H3584", y matar|strong="H7523", y hurtar|strong="H1589" y adulterar|strong="H5003" prevalecieron|strong="H6555", y sangres|strong="H1818" se tocaron|strong="H5060" con sangres|strong="H1818".
2 Só prevalecem o perjurar, o mentir, o matar, o furtar, e o adulterar; há violências e homicídios sobre homicídios.
3 Por|strong="H5921" lo cual|strong="H3651", se enlutará|strong="H0056" la tierra|strong="H0776", y extenuaráse|strong="H0535" todo|strong="H3605" morador|strong="H3427" de ella, con las bestias|strong="H2416" del campo|strong="H7704", y las aves|strong="H5775" del cielo|strong="H8064": y aun|strong="H1571" los peces|strong="H1709" de la mar|strong="H3220" fallecerán|strong="H0622".
3 Por isso a terra se lamenta, e todo o que nela mora desfalece, juntamente com os animais do campo e com as aves do céu; e até os peixes do mar perecem.
4 Ciertamente|strong="H0389" hombre|strong="H0376" no|strong="H0408" contienda ni|strong="H0408" reprenda|strong="H3198" á hombre|strong="H0376", porque tu pueblo|strong="H5971" es como los que resisten|strong="H7378" al sacerdote|strong="H3548".
4 Todavia ninguém contenda, ninguém repreenda; pois é contigo a minha contenda, ó sacerdote.
5 Caerás|strong="H3782" por tanto en el día|strong="H3117", y caerá|strong="H3782" también|strong="H1571" contigo|strong="H5973" el profeta|strong="H5030" de noche|strong="H3915"; y á tu madre|strong="H0517" talaré|strong="H1820".
5 Por isso tu tropeçarás de dia, e o profeta contigo tropeçará de noite; e destruirei a tua mãe.
6 Mi|strong="H0589" pueblo|strong="H5971" fué talado|strong="H1820", porque le faltó|strong="H1097" sabiduría|strong="H1847". Porque|strong="H3588" tú desechaste|strong="H3988" la sabiduría|strong="H1847", yo te|strong="H0859" echaré|strong="H3988" del sacerdocio|strong="H3547": y pues que olvidaste|strong="H7911" la ley|strong="H8451" de tu|strong="H0859" Dios|strong="H0430", también|strong="H1571" yo|strong="H0589" me olvidaré|strong="H7911" de tus|strong="H0859" hijos|strong="H1121".
6 O meu povo está sendo destruído, porque lhe falta o conhecimento. Porquanto rejeitaste o conhecimento, também eu te rejeitarei, para que não sejas sacerdote diante de mim; visto que te esqueceste da lei do teu Deus, também eu me esquecerei de teus filhos.
7 Conforme á su grandeza|strong="H7235" así|strong="H3651" pecaron|strong="H2398" contra mí: trocaré su honra|strong="H3519" en afrenta|strong="H7036".
7 Quanto mais eles se multiplicaram tanto mais contra mim pecaram: eu mudarei a sua honra em vergonha.
8 Comen|strong="H0398" del pecado|strong="H2403" de mi pueblo|strong="H5971", y en|strong="H0413" su maldad|strong="H5771" levantan|strong="H5375" su alma|strong="H5315".
8 Alimentavam-se do pecado do meu povo, e de coração desejam a iniqüidade dele.
9 Tal será|strong="H1961" el pueblo|strong="H5971" como el sacerdote|strong="H3548": y visitaré|strong="H6485" sobre él sus caminos|strong="H1870", y pagaréle|strong="H7725" conforme á sus obras|strong="H4611".
9 Por isso, como é o povo, assim será o sacerdote; e castigá-lo-ei conforme os seus caminhos, e lhe darei a recompensa das suas obras.
10 Y comerán|strong="H0398", mas no|strong="H3808" se hartarán|strong="H7646"; fornicarán|strong="H2181", mas no|strong="H3808" se aumentarán|strong="H6555": porque|strong="H3588" dejaron|strong="H5800" de atender á Jehová|strong="H3068".
10 Comerão, mas não se fartarão; entregar-se-ão à luxúria, mas não se multiplicarão; porque deixaram de atentar para o Senhor.
11 Fornicación|strong="H2184", y vino|strong="H3196", y mosto|strong="H8492" quitan|strong="H3947" el corazón|strong="H3820".
11 A incontinência, e o vinho, e o mosto tiram o entendimento.
12 Mi pueblo|strong="H5971" á su madero|strong="H6086" pregunta|strong="H7592", y su palo|strong="H4731" le responde|strong="H5046": porque|strong="H3588" espíritu|strong="H7307" de fornicaciones|strong="H2183" lo engañó|strong="H8582", y fornicaron|strong="H2181" debajo de sus dioses|strong="H0430".
12 O meu povo consulta ao seu pau, e a sua vara lhe dá respostas, porque o espírito de luxúria os enganou, e eles, prostituindo-se, abandonam o seu Deus.
13 Sobre|strong="H5921" las cabezas|strong="H7218" de los montes|strong="H2022" sacrificaron|strong="H2076", é incensaron|strong="H6999" sobre|strong="H5921" los collados|strong="H1389", debajo|strong="H8478" de encinas|strong="H0437", y álamos|strong="H3839", y olmos|strong="H0424" que|strong="H3588" tuviesen buena|strong="H2896" sombra|strong="H6738": por|strong="H5921" tanto|strong="H3651", vuestras hijas|strong="H1323" fornicarán|strong="H2181", y adulterarán|strong="H5003" vuestras nueras|strong="H3618".
13 Sacrificam sobre os cumes dos montes; e queimam incenso sobre os outeiros, debaixo do carvalho, do álamo, e do terebinto, porque é boa a sua sombra; por isso vossas filhas se prostituem, e as vossas noras adulteram.
14 No|strong="H3808" visitaré|strong="H6485" sobre vuestras hijas|strong="H1323" cuando|strong="H3588" fornicaren, ni sobre vuestras nueras|strong="H3618" cuando|strong="H3588" adulteraren: porque|strong="H3588" ellos|strong="H1992" ofrecen con|strong="H5973" las rameras|strong="H2181", y con|strong="H5973" las malas|strong="H6948" mujeres|strong="H0802" sacrifican|strong="H2076": por tanto, el pueblo|strong="H5971" sin|strong="H3808" entendimiento|strong="H0995" caerá|strong="H3832".
14 Eu não castigarei vossas filhas, quando se prostituem, nem vossas noras, quando adulteram; porque os homens mesmos com as prostitutas se desviam, e com as meretrizes sacrificam; pois o povo que não tem entendimento será transtornado.
15 Si|strong="H0518" fornicares|strong="H2181" tú|strong="H0859", Israel|strong="H3478", á lo menos no|strong="H0408" peque|strong="H0816" Judá|strong="H3063": y no|strong="H0408" entréis|strong="H0935" en Gilgal|strong="H1537", ni|strong="H0408" subáis|strong="H5927" á Beth-aven|strong="H1007"; ni|strong="H0408" juréis|strong="H7650", Vive|strong="H2416" Jehová|strong="H3068".
15 Ainda que tu, ó Israel, te queiras prostituir contudo não se faça culpado Judá; não venhais a Gilgal, e não subais a Bete-Ávem nem jureis, dizendo: Vive o Senhor.
16 Porque|strong="H3588" como becerra|strong="H6510" cerrera|strong="H5637" se apartó|strong="H5637" Israel|strong="H3478": ¿apacentarálos|strong="H7462" ahora|strong="H6258" Jehová|strong="H3068" como á carneros|strong="H3532" en anchura|strong="H4800"?
16 Porque como novilha obstinada se rebelou Israel; agora o Senhor os apascentará como a um cordeiro num lugar espaçoso.
17 Ephraim|strong="H0669" es dado|strong="H2266" á ídolos|strong="H6091"; déjalo|strong="H5146".
17 Efraim está entregue aos ídolos; deixa-o.
18 Su bebida|strong="H5435" se corrompió|strong="H5493"; fornicaron|strong="H2181" pertinazmente|strong="H2181": sus príncipes|strong="H4043" amaron|strong="H0157" las dádivas, afrenta|strong="H7036" de ellos.
18 Acabando eles de beber, lançam-se à luxúria; certamente os seus príncipes amam a vergonha.
19 Atóla|strong="H6887" el viento|strong="H7307" en sus alas|strong="H3671", y de sus sacrificios|strong="H2077" serán avergonzados|strong="H0954".
19 Um vento os envolveu nas suas asas; e eles se envergonharão por causa dos seus sacrifícios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.