Mateus 16
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NVI
1 Y|strong="G2532" LLEGÁNDOSE|strong="G4334" los|strong="G3588" Fariseos|strong="G5330" y|strong="G2532" los|strong="G3588" Saduceos|strong="G4523" para tentarle|strong="G3985", le|strong="G0846" pedían|strong="G1905" que les|strong="G0846" mostrase|strong="G1925" señal|strong="G4592" del|strong="G1537,G3588" cielo|strong="G3772".
1 Os fariseus e os saduceus aproximaram-se de Jesus e o puseram à prova, pedindo-lhe que lhes mostrasse um sinal do céu.
2 Mas|strong="G1161" él|strong="G3588" respondiendo|strong="G0611", les|strong="G0846" dijo|strong="G2036": Cuando es|strong="G1096" la tarde|strong="G3798" del día, decís|strong="G3004": Sereno|strong="G2105"; porque|strong="G1063" el|strong="G3588" cielo|strong="G3772" tiene arreboles|strong="G4449".
2 Ele respondeu: "Quando a tarde vem, vocês dizem: ‘Vai fazer bom tempo, porque o céu está vermelho’,
3 Y|strong="G2532" á la mañana|strong="G4404": Hoy|strong="G4594" tempestad|strong="G5494"; porque|strong="G1063" tiene arreboles|strong="G4449" el|strong="G3588" cielo|strong="G3772" triste|strong="G4768". Hipócritas|strong="G5273", que|strong="G3303" sabéis|strong="G1097" hacer diferencia|strong="G1252" en la|strong="G3588" faz|strong="G4383" del|strong="G3588" cielo|strong="G3772"; ¿y|strong="G1161" en las|strong="G3588" señales|strong="G4592" de los|strong="G3588" tiempos|strong="G2540" no|strong="G3756" podéis|strong="G1410"?
3 e de manhã: ‘Hoje haverá tempestade, porque o céu está vermelho e nublado’. Vocês sabem interpretar o aspecto do céu, mas não sabem interpretar os sinais dos tempos!
4 La generación|strong="G1074" mala|strong="G4190" y|strong="G2532" adulterina|strong="G3428" demanda|strong="G1934" señal|strong="G4592"; mas|strong="G2532" señal|strong="G4592" no|strong="G3756" le|strong="G0846" será dada|strong="G1325", sino|strong="G1487,G3361" la|strong="G3588" señal|strong="G4592" de Jonás|strong="G2495" profeta|strong="G4396". Y|strong="G2532" dejándolos|strong="G2641,G0846", se fué|strong="G0565".
4 Uma geração perversa e adúltera pede um sinal miraculoso, mas nenhum sinal lhe será dado, a não ser o sinal de Jonas". Então Jesus os deixou e retirou-se.
5 Y|strong="G2532" viniendo|strong="G2064" sus|strong="G3588" discípulos|strong="G3101" de la otra parte|strong="G4008" del lago, se habían olvidado|strong="G1950" de tomar|strong="G2983" pan|strong="G0740".
5 Indo os discípulos para o outro lado do mar, esqueceram-se de levar pão.
6 Y|strong="G1161" Jesús|strong="G2424" les|strong="G0846" dijo|strong="G2036": Mirad|strong="G3708", y|strong="G2532" guardaos|strong="G4337" de|strong="G0575" la|strong="G3588" levadura|strong="G2219" de|strong="G0575" los|strong="G3588" Fariseos|strong="G5330" y|strong="G2532" de|strong="G0575" los|strong="G3588" Saduceos|strong="G4523".
6 Disse-lhes Jesus: "Estejam atentos e tenham cuidado com o fermento dos fariseus e dos saduceus".
7 Y|strong="G1161" ellos|strong="G3588" pensaban|strong="G1260" dentro|strong="G1722" de sí|strong="G1438", diciendo|strong="G3004": Esto dice porque no|strong="G3756" tomamos|strong="G2983" pan|strong="G0740".
7 E eles discutiam entre si, dizendo: "É porque não trouxemos pão".
8 Y|strong="G1161" entendiéndolo|strong="G1097" Jesús|strong="G2424", les|strong="G0846" dijo|strong="G2036": ¿Por qué|strong="G5101" pensáis|strong="G1260" dentro|strong="G1722" de vosotros|strong="G1438", hombres de poca fe|strong="G3640", que|strong="G3754" no|strong="G3756" tomasteis|strong="G2983" pan|strong="G0740"?
8 Percebendo a discussão, Jesus lhes perguntou: "Homens de pequena fé, por que vocês estão discutindo entre si sobre não terem pão?
9 ¿No|strong="G3768" entendéis|strong="G3539" aún, ni|strong="G3761" os acordáis|strong="G3421" de los|strong="G3588" cinco|strong="G4002" panes|strong="G0740" entre cinco|strong="G4000" mil hombres, y|strong="G2532" cuántos|strong="G4214" cestos|strong="G2894" alzasteis|strong="G2983"?
9 Ainda não compreendem? Não se lembram dos cinco pães para os cinco mil e de quantos cestos vocês recolheram?
10 ¿Ni|strong="G3761" de los|strong="G3588" siete|strong="G2033" panes|strong="G0740" entre cuatro mil|strong="G5070", y|strong="G2532" cuántas|strong="G4214" espuertas|strong="G4711" tomasteis|strong="G2983"?
10 Nem dos sete pães para os quatro mil e de quantos cestos recolheram?
11 ¿Cómo|strong="G4459" es que no|strong="G3756" entendéis|strong="G3539" que|strong="G3754" no|strong="G3756" por|strong="G4012" el pan|strong="G0740" os|strong="G5213" dije|strong="G2036", que os|strong="G5213" guardaseis|strong="G4337" de|strong="G0575" la|strong="G3588" levadura|strong="G2219" de|strong="G0575" los|strong="G3588" Fariseos|strong="G5330" y|strong="G2532" de|strong="G0575" los|strong="G3588" Saduceos|strong="G4523"?
11 Como é que vocês não entendem que não era de pão que eu estava lhes falando? Mas tomem cuidado com o fermento dos fariseus e dos saduceus".
12 Entonces|strong="G5119" entendieron|strong="G4920" que|strong="G3754" no|strong="G3756" les había dicho|strong="G2036" que|strong="G3754" se guardasen|strong="G4337" de|strong="G0575" la|strong="G3588" levadura|strong="G2219" de pan|strong="G0740", sino|strong="G0235" de|strong="G0575" la|strong="G3588" doctrina|strong="G1322" de los Fariseos|strong="G5330" y|strong="G2532" de los Saduceos|strong="G4523".
12 Então entenderam que não estava lhes dizendo que tomassem cuidado com o fermento de pão, mas com o ensino dos fariseus e dos saduceus.
13 Y|strong="G1161" viniendo|strong="G2064" Jesús|strong="G2424" á|strong="G1519" las partes|strong="G3313" de Cesarea|strong="G2542" de Filipo|strong="G5376", preguntó|strong="G2065" á sus|strong="G0846" discípulos|strong="G3101", diciendo|strong="G3004": ¿Quién|strong="G5101" dicen|strong="G3004" los|strong="G3588" hombres|strong="G0444" que es|strong="G1511" el|strong="G3588" Hijo|strong="G5207" del|strong="G3588" hombre|strong="G0444"?
13 Chegando Jesus à região de Cesaréia de Filipe, perguntou aos seus discípulos: "Quem os homens dizem que o Filho do homem é? "
14 Y|strong="G1161" ellos|strong="G3588" dijeron|strong="G2036": Unos|strong="G3588", Juan|strong="G2491" el|strong="G3588" Bautista|strong="G0907"; y|strong="G1161" otros|strong="G0243", Elías|strong="G2243"; y|strong="G1161" otros|strong="G2087", Jeremías|strong="G2408", ó|strong="G2228" alguno|strong="G1520" de los|strong="G3588" profetas|strong="G4396".
14 Eles responderam: "Alguns dizem que é João Batista; outros, Elias; e, ainda outros, Jeremias ou um dos profetas".
15 El les|strong="G0846" dice|strong="G3004": Y|strong="G1161" vosotros|strong="G5210", ¿quién|strong="G5101" decís|strong="G3004" que soy|strong="G1511"?
15 "E vocês? ", perguntou ele. "Quem vocês dizem que eu sou? "
16 Y|strong="G1161" respondiendo|strong="G0611" Simón|strong="G4613" Pedro|strong="G1565", dijo|strong="G2036": Tú|strong="G4771" eres|strong="G1488" el|strong="G3588" Cristo|strong="G5547", el|strong="G3588" Hijo|strong="G5207" del|strong="G3588" Dios|strong="G2316" viviente|strong="G2198".
16 Simão Pedro respondeu: "Tu és o Cristo, o Filho do Deus vivo".
17 Entonces|strong="G2532", respondiendo|strong="G0611" Jesús|strong="G2424", le|strong="G0846" dijo: Bienaventurado|strong="G3107" eres|strong="G1488", Simón|strong="G4613", hijo de Jonás|strong="G0920"; porque|strong="G3754" no|strong="G3756" te|strong="G4671" lo reveló|strong="G0601" carne|strong="G4561" ni|strong="G2532" sangre|strong="G0129", mas|strong="G0235" mi|strong="G3450" Padre|strong="G3962" que|strong="G3588" está en|strong="G1722" los|strong="G3588" cielos|strong="G3772".
17 Respondeu Jesus: "Feliz é você, Simão, filho de Jonas! Porque isto não lhe foi revelado por carne ou sangue, mas por meu Pai que está nos céus.
18 Mas|strong="G1161" yo|strong="G2504" también te|strong="G4671" digo|strong="G3004", que|strong="G3754" tú|strong="G4771" eres|strong="G1488" Pedro|strong="G1565", y|strong="G1161" sobre|strong="G1909" esta|strong="G3778" piedra|strong="G4073" edificaré|strong="G3618" mi|strong="G3450" iglesia|strong="G1577"; y|strong="G2532" las puertas|strong="G4439" del infierno|strong="G0086" no|strong="G3756" prevalecerán|strong="G2729" contra ella|strong="G0846".
18 E eu lhe digo que você é Pedro, e sobre esta pedra edificarei a minha igreja, e as portas do Hades não poderão vencê-la.
19 Y|strong="G2532" á ti|strong="G4671" daré|strong="G1325" las|strong="G3588" llaves|strong="G2807" del|strong="G3588" reino|strong="G0932" de los|strong="G3588" cielos|strong="G3772"; y|strong="G2532" todo lo que|strong="G3739" ligares|strong="G1210" en|strong="G1909" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093" será|strong="G2071" ligado|strong="G1210" en|strong="G1722" los|strong="G3588" cielos|strong="G3772"; y|strong="G2532" todo lo que|strong="G3739" desatares|strong="G3089" en|strong="G1909" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093" será|strong="G2071" desatado|strong="G3089" en|strong="G1722" los|strong="G3588" cielos|strong="G3772".
19 Eu lhe darei as chaves do Reino dos céus; o que você ligar na terra terá sido ligado nos céus, e o que você desligar na terra terá sido desligado nos céus".
20 Entonces|strong="G5119" mandó|strong="G1291" á sus|strong="G0846" discípulos|strong="G3101" que|strong="G2443" á nadie|strong="G3367" dijesen|strong="G2036" que|strong="G3754" él|strong="G0846" era|strong="G2076" Jesús|strong="G2424" el|strong="G3588" Cristo|strong="G5547".
20 Então advertiu a seus discípulos que não contassem a ninguém que ele era o Cristo.
21 Desde|strong="G0575" aquel tiempo|strong="G5119" comenzó|strong="G0756" Jesús|strong="G2424" á declarar|strong="G1166" á sus|strong="G0846" discípulos|strong="G3101" que|strong="G3754" le|strong="G0846" convenía|strong="G1163" ir|strong="G0565" á|strong="G1519" Jerusalem|strong="G2419", y|strong="G2532" padecer|strong="G3958" mucho|strong="G4183" de|strong="G0575" los|strong="G3588" ancianos|strong="G4245", y|strong="G2532" de los príncipes de los sacerdotes|strong="G0749", y|strong="G2532" de los escribas|strong="G1122"; y|strong="G2532" ser muerto|strong="G0615", y|strong="G2532" resucitar|strong="G1453" al|strong="G3588" tercer|strong="G5154" día|strong="G2250".
21 Desde aquele momento Jesus começou a explicar aos seus discípulos que era necessário que ele fosse para Jerusalém e sofresse muitas coisas nas mãos dos líderes religiosos, dos chefes dos sacerdotes e dos mestres da lei, e fosse morto e ressuscitasse no terceiro dia.
22 Y|strong="G2532" Pedro|strong="G1565", tomándolo|strong="G0846" aparte|strong="G4355", comenzó|strong="G0756" á reprenderle|strong="G2008,G0846", diciendo|strong="G3004": Señor|strong="G2962", ten compasión|strong="G2436" de ti|strong="G4671": en ninguna|strong="G3756,G3361" manera esto|strong="G5124" te|strong="G4671" acontezca|strong="G2071".
22 Então Pedro, chamando-o à parte, começou a repreendê-lo, dizendo: "Nunca, Senhor! Isso nunca te acontecerá! "
23 Entonces|strong="G1161" él|strong="G3588", volviéndose|strong="G4762", dijo|strong="G2036" á Pedro|strong="G1565": Quítate|strong="G5217" de delante|strong="G3694" de mí|strong="G3450", Satanás|strong="G4567"; me|strong="G3450" eres|strong="G1488" escándalo|strong="G4625"; porque|strong="G3754" no|strong="G3756" entiendes lo que es de Dios|strong="G2316" sino|strong="G0235" lo que es de los|strong="G3588" hombres|strong="G0444".
23 Jesus virou-se e disse a Pedro: "Para trás de mim, Satanás! Você é uma pedra de tropeço para mim, e não pensa nas coisas de Deus, mas nas dos homens".
24 Entonces|strong="G5119" Jesús|strong="G2424" dijo|strong="G2036" á sus|strong="G0846" discípulos|strong="G3101": Si|strong="G1487" alguno|strong="G5100" quiere|strong="G2309" venir|strong="G2064" en pos|strong="G3694" de mí|strong="G3450", niéguese|strong="G0533" á sí mismo|strong="G1438", y|strong="G2532" tome|strong="G0142" su|strong="G0846" cruz|strong="G4716", y|strong="G2532" sígame|strong="G0190,G3427".
24 Então Jesus disse aos seus discípulos: "Se alguém quiser acompanhar-me, negue-se a si mesmo, tome a sua cruz e siga-me.
25 Porque|strong="G1063" cualquiera|strong="G3739" que quisiere|strong="G2309" salvar|strong="G4982" su|strong="G0846" vida|strong="G5590", la|strong="G0846" perderá|strong="G0622", y|strong="G1161" cualquiera|strong="G3739" que|strong="G0302" perdiere|strong="G0622" su|strong="G0846" vida|strong="G5590" por causa|strong="G1752" de mí|strong="G1700", la|strong="G0846" hallará|strong="G2147".
25 Pois quem quiser salvar a sua vida, a perderá, mas quem perder a vida por minha causa, a encontrará.
26 Porque|strong="G1063" ¿de qué|strong="G5101" aprovecha|strong="G5623" al hombre|strong="G0444", si|strong="G1437" granjeare|strong="G2770" todo|strong="G3650" el|strong="G3588" mundo|strong="G2889", y|strong="G1161" perdiere|strong="G2210" su|strong="G0846" alma|strong="G5590"? O|strong="G2228" ¿qué|strong="G5101" recompensa|strong="G0465" dará|strong="G1325" el|strong="G3588" hombre|strong="G0444" por su|strong="G0846" alma|strong="G5590"?
26 Pois, que adiantará ao homem ganhar o mundo inteiro e perder a sua alma? Ou, o que o homem poderá dar em troca de sua alma?
27 Porque|strong="G1063" el|strong="G3588" Hijo|strong="G5207" del|strong="G3588" hombre|strong="G0444" vendrá|strong="G2064,G3195" en|strong="G1722" la|strong="G3588" gloria|strong="G1391" de su|strong="G0846" Padre|strong="G3962" con|strong="G3326" sus|strong="G0846" ángeles|strong="G0032", y|strong="G2532" entonces|strong="G5119" pagará|strong="G0591" á cada|strong="G1538" uno conforme|strong="G2596" á sus|strong="G0846" obras|strong="G4234".
27 Pois o Filho do homem virá na glória de seu Pai, com os seus anjos, e então recompensará a cada um de acordo com o que tenha feito.
28 De cierto|strong="G0281" os|strong="G5213" digo|strong="G3004": hay|strong="G1526" algunos|strong="G5100" de los|strong="G3588" que están|strong="G2476" aquí|strong="G5602", que no|strong="G3756,G3361" gustarán|strong="G1089" la muerte|strong="G2288", hasta|strong="G2193" que|strong="G0302" hayan visto|strong="G1492" al|strong="G3588" Hijo|strong="G5207" del|strong="G3588" hombre|strong="G0444" viniendo|strong="G2064" en|strong="G1722" su|strong="G0846" reino|strong="G0932".
28 Garanto-lhes que alguns dos que aqui se acham não experimentarão a morte antes de verem o Filho do homem vindo em seu Reino".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.