Jeremias 19

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ASÍ|strong="H3541" dijo|strong="H0559" Jehová|strong="H3068": Ve|strong="H1980", y compra|strong="H7069" una vasija|strong="H1228" de barro|strong="H2789" del alfarero|strong="H3335", y lleva contigo de los ancianos|strong="H2205" del pueblo|strong="H5971", y de los ancianos|strong="H2205" de los sacerdotes|strong="H3548";
1 Assim diz o Senhor : — Vá comprar um pote de barro de um oleiro e leve com você alguns dos anciãos do povo e dos anciãos dos sacerdotes.
2 Y saldrás|strong="H3318" al|strong="H0413" valle|strong="H1516" del hijo|strong="H1121" de Hinnom|strong="H2011", que|strong="H0834" está á la entrada|strong="H6607" de la puerta|strong="H8179" oriental|strong="H2777", y publicarás allí|strong="H8033" las palabras|strong="H1697" que|strong="H0834" yo te hablaré|strong="H1696".
2 Vá até o vale de Ben-Hinom, que está junto à entrada do Portão dos Cacos, e proclame ali as palavras que eu lhe disser.
3 Dirás|strong="H0559" pues: Oid|strong="H8085" palabra|strong="H1697" de Jehová|strong="H3068", oh reyes|strong="H4428" de Judá|strong="H3063", y moradores|strong="H3427" de Jerusalem|strong="H3389". Así|strong="H3541" dice|strong="H0559" Jehová|strong="H3068" de los ejércitos|strong="H6635", Dios|strong="H0430" de Israel|strong="H3478": He aquí que yo traigo|strong="H0935" mal|strong="H7451" sobre|strong="H5921" este lugar, tal que|strong="H0834" quien|strong="H3605" lo oyere|strong="H8085", le retiñan los oídos|strong="H0241".
3 — Diga o seguinte: “Escutem a palavra do Senhor , ó reis de Judá e moradores de Jerusalém. Assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Eis que trarei uma calamidade sobre este lugar, e quem ouvir falar dela ficará com os ouvidos tinindo.
4 Porque|strong="H3282" me dejaron|strong="H5800", y enajenaron|strong="H5234" este lugar, y ofrecieron en él perfumes|strong="H6999" á dioses|strong="H0430" ajenos|strong="H0312", los cuales|strong="H0834" no|strong="H3808" habían ellos|strong="H1992" conocido|strong="H3045", ni sus|strong="H1992" padres|strong="H0001", ni los reyes|strong="H4428" de Judá|strong="H3063"; y llenaron|strong="H4390" este lugar de sangre|strong="H1818" de inocentes|strong="H5355";
4 Porque eles me abandonaram e profanaram este lugar, queimando nele incenso a outros deuses, que nem eles, nem os seus pais, nem os reis de Judá conheceram. E encheram este lugar de sangue de inocentes.
5 Y edificaron|strong="H1129" alto á Baal|strong="H1168", para quemar|strong="H8313" con fuego|strong="H0784" sus hijos|strong="H1121" en holocaustos|strong="H5930" al mismo Baal|strong="H1168"; cosa que|strong="H0834" no|strong="H3808" les mandé|strong="H6680", ni|strong="H3808" hablé|strong="H1696", ni|strong="H3808" me vino|strong="H5927" al|strong="H5921" pensamiento|strong="H3820".
5 Edificaram os altos de Baal, para queimarem os seus filhos no fogo em holocaustos a Baal, o que nunca lhes ordenei, nem falei, nem me passou pela mente.
6 Por tanto|strong="H3651", he aquí|strong="H2009" vienen|strong="H0935" días|strong="H3117", dice|strong="H5002" Jehová|strong="H3068", que este lugar|strong="H4725" no|strong="H3808" se llamará|strong="H7121" más|strong="H5750" Topheth|strong="H8612", ni Valle|strong="H1516" del hijo|strong="H1121" de Hinnom|strong="H2011", sino Valle|strong="H1516" de la Matanza|strong="H2028".
6 Por isso, eis que vêm dias, diz o Senhor , em que este lugar já não se chamará Tofete, nem vale de Ben-Hinom, mas o vale da Matança.
7 Y desvaneceré|strong="H1238" el consejo|strong="H6098" de Judá|strong="H3063" y de Jerusalem|strong="H3389" en este lugar; y haréles caer|strong="H5307" á cuchillo|strong="H2719" delante|strong="H6440" de sus enemigos|strong="H0341", y en las manos|strong="H3027" de los que buscan|strong="H1245" sus almas|strong="H5315"; y daré|strong="H5414" sus cuerpos|strong="H5038" para comida|strong="H3978" de las aves|strong="H5775" del cielo|strong="H8064" y de las bestias|strong="H0929" de la tierra|strong="H0776":
7 Porque desfarei os planos de Judá e de Jerusalém neste lugar e os farei cair à espada diante de seus inimigos e pela mão dos que procuram tirar-lhes a vida; e darei os seus cadáveres como alimento às aves dos céus e aos animais selvagens.
8 Y pondré|strong="H7760" á esta ciudad|strong="H5892" por espanto|strong="H8047" y silbo|strong="H8322": todo|strong="H3605" aquel que pasare|strong="H5674" por|strong="H5921" ella se maravillará|strong="H8074", y silbará|strong="H8319" sobre|strong="H5921" todas|strong="H3605" sus plagas|strong="H4347".
8 Porei esta cidade por objeto de horror e de vaias. Todo aquele que passar por ela ficará espantado e zombará por causa do desastre que lhe aconteceu.
9 Y haréles comer|strong="H0398" la carne|strong="H1320" de sus hijos|strong="H1121" y la carne|strong="H1320" de sus hijas|strong="H1323"; y cada uno|strong="H0376" comerá|strong="H0398" la carne|strong="H1320" de su amigo|strong="H7453", en el cerco y en el apuro|strong="H4689" con que|strong="H0834" los estrecharán sus enemigos|strong="H0341" y los que|strong="H0834" buscan|strong="H1245" sus almas|strong="H5315".
9 Farei com que comam a carne de seus filhos e a carne de suas filhas, e cada um comerá a carne do seu próximo, na angústia e no aperto em que ficarão com o cerco dos seus inimigos e dos que procuram tirar-lhes a vida.”
10 Y quebrarás|strong="H7665" la vasija|strong="H1228" ante los ojos|strong="H5869" de los varones|strong="H0582" que van|strong="H1980" contigo|strong="H0854",
10 — Depois quebre o pote à vista dos homens que foram com você
11 Y les|strong="H0413" dirás|strong="H0559": Así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" Jehová|strong="H3068" de los ejércitos|strong="H6635": Así|strong="H3602" quebrantaré|strong="H7665" á este pueblo|strong="H5971" y á esta ciudad|strong="H5892", como quien quiebra|strong="H7665" un vaso|strong="H3627" de barro|strong="H3335", que|strong="H0834" no|strong="H3808" puede|strong="H3201" más|strong="H5750" restaurarse; y en Topheth|strong="H8612" se enterrarán|strong="H6912", porque no|strong="H0369" habrá otro lugar|strong="H4725" para enterrar|strong="H6912".
11 e diga-lhes: Assim diz o Senhor dos Exércitos: “Deste modo quebrarei este povo e esta cidade, como se quebra o vaso do oleiro, que não pode mais ser restaurado. Os mortos serão sepultados em Tofete, porque não haverá outro lugar para os sepultar.
12 Así|strong="H3651" haré|strong="H6213" á este lugar|strong="H4725", dice|strong="H5002" Jehová|strong="H3068", y á sus moradores|strong="H3427", poniendo|strong="H5414" esta ciudad|strong="H5892" como Topheth|strong="H8612".
12 Assim farei a este lugar, diz o Senhor , e aos seus moradores; e farei com que esta cidade seja como Tofete.
13 Y las casas|strong="H1004" de Jerusalem|strong="H3389", y las casas|strong="H1004" de los reyes|strong="H4428" de Judá|strong="H3063", serán|strong="H1961" como el lugar|strong="H4725" de Topheth|strong="H8612" inmundas|strong="H2931", por todas|strong="H3605" las casas|strong="H1004" sobre|strong="H0834" cuyos|strong="H5921" tejados|strong="H1406" ofrecieron perfumes|strong="H6999" á todo|strong="H3605" el ejército|strong="H6635" del cielo|strong="H8064", y vertieron|strong="H5258" libaciones|strong="H5262" á dioses|strong="H0430" ajenos|strong="H0312".
13 As casas de Jerusalém e as casas dos reis de Judá, sobre cujos terraços queimaram incenso a todo o exército dos céus e ofereceram libações a outros deuses, serão imundas como o lugar de Tofete.”
14 Y volvió|strong="H0935" Jeremías|strong="H3414" de Topheth|strong="H8612", á donde le envió|strong="H7971" Jehová|strong="H3068" á profetizar|strong="H5012", y paróse|strong="H5975" en el atrio|strong="H2691" de la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068", y dijo|strong="H0559" á|strong="H0413" todo|strong="H3605" el pueblo|strong="H5971".
14 Jeremias voltou de Tofete, lugar para onde o Senhor o tinha enviado para profetizar, pôs-se em pé no átrio da Casa do Senhor e disse a todo o povo:
15 Así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" Jehová|strong="H3068" de los ejércitos|strong="H6635", Dios|strong="H0430" de Israel|strong="H3478": He aquí yo traigo|strong="H0935" sobre|strong="H0413" esta ciudad|strong="H5892" y sobre|strong="H5921" todas|strong="H3605" sus villas|strong="H5892" todo|strong="H3605" el mal|strong="H7451" que|strong="H0834" hablé|strong="H1697" contra|strong="H5921" ella: porque|strong="H3588" han endurecido|strong="H7185" su cerviz|strong="H6203", para no|strong="H1097" oir|strong="H8085" mis palabras|strong="H1696".
15 — Assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: “Eis que trarei sobre esta cidade e sobre todos os povoados vizinhos todas as calamidades que pronunciei contra ela, porque foram teimosos e não deram ouvidos às minhas palavras.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.