João 15
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NVT
1 YO|strong="G1473" soy|strong="G1510" la|strong="G3588" vid|strong="G0288" verdadera|strong="G0228", y|strong="G2532" mi|strong="G3450" Padre|strong="G3962" es|strong="G2076" el|strong="G3588" labrador|strong="G1092".
1 “Eu sou a videira verdadeira, e meu Pai é o lavrador.
2 Todo|strong="G3956" pámpano|strong="G2814" que en|strong="G1722" mí|strong="G1698" no|strong="G3361" lleva|strong="G5342" fruto|strong="G2590", le quitará|strong="G0142": y|strong="G2532" todo|strong="G3956" aquel|strong="G3588" que lleva|strong="G5342" fruto|strong="G2590", le limpiará|strong="G2508", para que|strong="G2443" lleve|strong="G5342" más|strong="G4119" fruto|strong="G2590".
2 Todo ramo que, estando em mim, não dá fruto, ele corta. Todo ramo que dá fruto, ele poda, para que produza ainda mais.
3 Ya|strong="G2235" vosotros|strong="G5210" sois|strong="G2075" limpios|strong="G2513" por|strong="G1223" la|strong="G3588" palabra|strong="G3056" que|strong="G3739" os|strong="G5213" he hablado|strong="G2980".
3 Vocês já foram limpos pela mensagem que eu lhes dei.
4 Estad|strong="G3306" en|strong="G1722" mí|strong="G1698", y yo|strong="G2504" en|strong="G1722" vosotros|strong="G5213". Como|strong="G2531" el|strong="G3588" pámpano|strong="G2814" no|strong="G3756" puede|strong="G1410" llevar|strong="G5342" fruto|strong="G2590" de sí|strong="G1438" mismo, si|strong="G1437" no|strong="G3361" estuviere|strong="G3306" en|strong="G1722" la|strong="G3588" vid|strong="G0288"; así|strong="G3779" ni vosotros|strong="G5210", si|strong="G1437" no|strong="G3361" estuviereis|strong="G3306" en|strong="G1722" mí|strong="G1698".
4 Permaneçam em mim, e eu permanecerei em vocês. Pois, assim como um ramo não pode produzir fruto se não estiver na videira, vocês também não poderão produzir frutos a menos que permaneçam em mim.
5 Yo|strong="G1473" soy|strong="G1510" la|strong="G3588" vid|strong="G0288", vosotros|strong="G5210" los|strong="G3588" pámpanos|strong="G2814": el|strong="G3588" que está en|strong="G1722" mí|strong="G1698", y yo|strong="G2504" en|strong="G1722" él|strong="G0846", éste|strong="G3778" lleva|strong="G5342" mucho|strong="G4183" fruto|strong="G2590"; porque|strong="G3754" sin mí|strong="G1700" nada|strong="G3756,G3762" podéis|strong="G1410" hacer|strong="G4160".
5 “Sim, eu sou a videira; vocês são os ramos. Quem permanece em mim, e eu nele, produz muito fruto. Pois, sem mim, vocês não podem fazer coisa alguma.
6 El|strong="G1437,G5100" que en|strong="G1722" mí|strong="G1698" no|strong="G3361" estuviere, será echado|strong="G0906" fuera|strong="G1854" como|strong="G5613" mal pámpano|strong="G2814", y|strong="G2532" se secará|strong="G3583"; y|strong="G2532" los|strong="G0846" cogen|strong="G4863", y|strong="G2532" los|strong="G0846" echan|strong="G0906" en|strong="G1519" el|strong="G1437,G5100" fuego|strong="G4442", y|strong="G2532" arden|strong="G2545".
6 Quem não permanece em mim é jogado fora, como um ramo imprestável, e seca. Esses ramos são ajuntados num monte para serem queimados.
7 Si|strong="G1437" estuviereis en|strong="G1722" mí|strong="G1698", y|strong="G2532" mis|strong="G3450" palabras|strong="G4487" estuvieren|strong="G3306" en|strong="G1722" vosotros|strong="G5213", pedid|strong="G0154" todo|strong="G1437" lo que|strong="G3739" quisiereis|strong="G2309", y|strong="G2532" os|strong="G5213" será hecho|strong="G1096".
7 Mas, se vocês permanecerem em mim e minhas palavras permanecerem em vocês, pedirão o que quiserem, e isso lhes será concedido!
8 En|strong="G1722" esto|strong="G5129" es glorificado|strong="G1392" mi|strong="G3450" Padre|strong="G3962", en que|strong="G2443" llevéis|strong="G5342" mucho|strong="G4183" fruto|strong="G2590", y|strong="G2532" seáis|strong="G1096" así mis|strong="G1698" discípulos|strong="G3101".
8 Quando vocês produzem muitos frutos, trazem grande glória a meu Pai e demonstram que são meus discípulos de verdade.
9 Como|strong="G2531" el|strong="G3588" Padre|strong="G3962" me|strong="G3165" amó|strong="G0025", también yo|strong="G2504" os|strong="G5209" he amado|strong="G0025": estad|strong="G3306" en|strong="G1722" mi|strong="G1699" amor|strong="G0026".
9 “Eu os amei como o Pai me amou. Permaneçam no meu amor.
10 Si|strong="G1437" guardareis|strong="G5083" mis|strong="G3450" mandamientos|strong="G1785", estaréis|strong="G3306" en|strong="G1722" mi|strong="G3450" amor|strong="G0026"; como|strong="G2531" yo|strong="G1473" también he guardado|strong="G5083" los|strong="G3588" mandamientos|strong="G1785" de mi|strong="G3450" Padre|strong="G3962", y|strong="G2532" estoy|strong="G3306" en|strong="G1722" su|strong="G0846" amor|strong="G0026".
10 Quando vocês obedecem a meus mandamentos, permanecem no meu amor, assim como eu obedeço aos mandamentos de meu Pai e permaneço no amor dele.
11 Estas|strong="G5023" cosas os|strong="G5213" he hablado|strong="G2980", para que|strong="G2443" mi|strong="G1699" gozo|strong="G5479" esté|strong="G3306" en|strong="G1722" vosotros|strong="G5213", y|strong="G2532" vuestro|strong="G5216" gozo|strong="G5479" sea cumplido|strong="G4137".
11 Eu lhes disse estas coisas para que fiquem repletos da minha alegria. Sim, sua alegria transbordará!
12 Este|strong="G3778" es|strong="G2076" mi|strong="G1699" mandamiento|strong="G1785": Que|strong="G2443" os améis|strong="G0025" los unos á los otros|strong="G0240", como|strong="G2531" yo os|strong="G5209" he amado|strong="G0025".
12 Este é meu mandamento: Amem uns aos outros como eu amo vocês.
13 Nadie|strong="G3762" tiene|strong="G2192" mayor|strong="G3173" amor|strong="G0026" que este|strong="G3778", que|strong="G2443" ponga|strong="G5087" alguno|strong="G5100" su|strong="G0846" vida|strong="G5590" por|strong="G5228" sus|strong="G0846" amigos|strong="G5384".
13 Não existe amor maior do que dar a vida por seus amigos.
14 Vosotros|strong="G5210" sois|strong="G2075" mis|strong="G3450" amigos|strong="G5384", si|strong="G1437" hiciereis|strong="G4160" las|strong="G3745" cosas que yo|strong="G1473" os|strong="G5213" mando|strong="G1781".
14 Vocês serão meus amigos se fizerem o que eu ordeno.
15 Ya|strong="G3765" no os|strong="G5209" llamaré|strong="G3004" siervos|strong="G1401", porque|strong="G3754" el|strong="G3588" siervo|strong="G1401" no|strong="G3756" sabe|strong="G1492" lo que|strong="G5101" hace|strong="G4160" su|strong="G0846" señor|strong="G2962": mas|strong="G1161" os|strong="G5209" he llamado|strong="G2046" amigos|strong="G5384", porque|strong="G3754" todas|strong="G3956" las cosas que|strong="G3739" oí|strong="G0191" de|strong="G3844" mi|strong="G3450" Padre|strong="G3962", os|strong="G5213" he hecho notorias|strong="G1107".
15 Já não os chamo de escravos, pois o senhor não faz confidências a seus escravos. Agora vocês são meus amigos, pois eu lhes disse tudo que o Pai me disse.
16 No|strong="G3756" me|strong="G3165" elegisteis|strong="G1586" vosotros|strong="G5210" á mí, mas|strong="G0235" yo|strong="G1473" os|strong="G5209" elegí|strong="G1586" á vosotros|strong="G5210"; y|strong="G2532" os|strong="G5209" he puesto|strong="G5087" para que vayáis|strong="G5210,G5217" y|strong="G2532" llevéis|strong="G5342" fruto|strong="G2590", y|strong="G2532" vuestro|strong="G5216" fruto|strong="G2590" permanezca|strong="G3306": para que|strong="G2443" todo|strong="G5100" lo que|strong="G3739" pidiereis|strong="G0154" del|strong="G3588" Padre|strong="G3962" en|strong="G1722" mi|strong="G3450" nombre|strong="G3686", él os|strong="G5213" lo dé|strong="G1325".
16 Vocês não me escolheram; eu os escolhi. Eu os chamei para irem e produzirem frutos duradouros, para que o Pai lhes dê tudo que pedirem em meu nome.
17 Esto|strong="G5023" os|strong="G5213" mando|strong="G1781": Que|strong="G2443" os|strong="G5213" améis|strong="G0025" los unos á los otros|strong="G0240".
17 Este é meu mandamento: Amem uns aos outros.”
18 Si|strong="G1487" el|strong="G3588" mundo|strong="G2889" os|strong="G5209" aborrece|strong="G3404", sabed|strong="G1097" que|strong="G3754" á mí me|strong="G1691" aborreció|strong="G3404" antes|strong="G4412" que|strong="G3754" á vosotros|strong="G5216".
18 “Se o mundo os odeia, lembrem-se de que primeiro odiou a mim.
19 Si|strong="G1487" fuerais|strong="G2258" del|strong="G1537,G3588" mundo|strong="G2889", el|strong="G3588" mundo|strong="G2889" amaría|strong="G5368" lo|strong="G3588" suyo|strong="G2398"; mas|strong="G1161" porque|strong="G3754" no|strong="G3756" sois|strong="G2075" del|strong="G1537,G3588" mundo|strong="G2889", antes|strong="G0235" yo|strong="G1473" os|strong="G5209" elegí|strong="G1586" del|strong="G1537,G3588" mundo|strong="G2889", por|strong="G1223" eso|strong="G5124" os|strong="G5209" aborrece|strong="G3404" el|strong="G3588" mundo|strong="G2889".
19 O mundo os amaria se pertencessem a ele, mas vocês já não fazem parte do mundo. Eu os escolhi para que não mais pertençam ao mundo, e por isso o mundo os odeia.
20 Acordaos|strong="G3421" de la|strong="G3588" palabra|strong="G3056" que|strong="G3739" yo|strong="G1473" os|strong="G5213" he dicho|strong="G2036": No|strong="G3756" es|strong="G2076" el siervo|strong="G1401" mayor|strong="G3187" que|strong="G3739" su|strong="G0846" señor|strong="G2962". Si|strong="G1487" á mí me|strong="G1691" han perseguido|strong="G1377", también|strong="G2532" á vosotros|strong="G5209" perseguirán|strong="G1377": si|strong="G1487" han guardado|strong="G5083" mi|strong="G3450" palabra|strong="G3056", también|strong="G2532" guardarán|strong="G5083" la|strong="G3588" vuestra|strong="G5212".
20 Vocês se lembram do que eu lhes disse: ‘O escravo não é maior que o seu senhor’? Uma vez que eles me perseguiram, também os perseguirão. E, se obedeceram à minha palavra, também obedecerão à sua.
21 Mas|strong="G0235" todo|strong="G3956" esto|strong="G5023" os|strong="G5213" harán|strong="G4160" por causa|strong="G1223" de mi|strong="G3450" nombre|strong="G3686", porque|strong="G3754" no|strong="G3756" conocen|strong="G1492" al|strong="G3588" que me|strong="G3165" ha enviado|strong="G3992".
21 Farão tudo isso a vocês por minha causa, pois rejeitaram aquele que me enviou.
22 Si|strong="G1487" no|strong="G3361" hubiera venido|strong="G2064", ni|strong="G2532" les|strong="G0846" hubiera hablado|strong="G2980", no|strong="G3756" tendrían|strong="G2192" pecado|strong="G0266", mas|strong="G1161" ahora|strong="G3568" no|strong="G3756" tienen|strong="G2192" excusa|strong="G4392" de su|strong="G0846" pecado|strong="G0266".
22 Eles não seriam culpados se eu não tivesse vindo nem lhes falado. Agora, porém, não têm desculpa por seu pecado.
23 El|strong="G3588" que me|strong="G1691" aborrece|strong="G3404", también|strong="G2532" á mi|strong="G3450" Padre|strong="G3962" aborrece|strong="G3404".
23 Quem me odeia também odeia meu Pai.
24 Si|strong="G1487" no|strong="G3361" hubiese hecho|strong="G4160" entre|strong="G1722" ellos|strong="G0846" obras|strong="G2041" cuales ningún|strong="G3762" otro|strong="G0243" ha hecho|strong="G4160", no|strong="G3756" tendrían|strong="G2192" pecado|strong="G0266"; mas|strong="G1161" ahora|strong="G3568", y|strong="G2532" las han visto|strong="G3708", y|strong="G2532" me aborrecen á mí|strong="G1691" y|strong="G2532" á mi|strong="G3450" Padre|strong="G3962".
24 Se eu não tivesse realizado no meio deles sinais que ninguém mais pode realizar, eles não seriam culpados. Agora, porém, viram tudo que fiz e, no entanto, ainda odeiam a mim e a meu Pai.
25 Mas|strong="G0235" para que|strong="G2443" se cumpla|strong="G4137" la|strong="G3588" palabra|strong="G3056" que|strong="G3588" está escrita|strong="G1125" en|strong="G1722" su|strong="G0846" ley|strong="G3551": Que|strong="G3588" sin causa|strong="G1432" me|strong="G3165" aborrecieron|strong="G3404".
25 Isso cumpre o que está registrado nas Escrituras deles: ‘Odiaram-me sem motivo’.
26 Empero|strong="G1161" cuando|strong="G3752" viniere|strong="G2064" el|strong="G3588" Consolador|strong="G3875", el cual|strong="G3739" yo|strong="G1473" os|strong="G5213" enviaré|strong="G3992" del|strong="G3844,G3588" Padre|strong="G3962", el|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151" de verdad|strong="G0225", el cual|strong="G3739" procede|strong="G1607" del|strong="G3844,G3588" Padre|strong="G3962", él|strong="G1565" dará testimonio|strong="G3140" de mí|strong="G1700".
26 “Mas eu enviarei a vocês o Encorajador, o Espírito da verdade. Ele virá do Pai e testemunhará a meu respeito.
27 Y|strong="G2532" vosotros|strong="G5210" daréis testimonio|strong="G3140", porque|strong="G3754" estáis conmigo|strong="G3326,G1700" desde|strong="G0575" el principio|strong="G0746".
27 E vocês também devem testemunhar a meu respeito, porque estão comigo desde o início.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.