Joel 1

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 PALABRA|strong="H1697" de Jehová|strong="H3068" que|strong="H0834" fué|strong="H1961" á|strong="H0413" Joel|strong="H3100" hijo|strong="H1121" de Pethuel|strong="H6602".
1 A palavra do Senhor que veio a Joel, filho de Petuel.
2 Oid|strong="H8085" esto|strong="H2063", viejos|strong="H2205", y escuchad|strong="H0238", todos|strong="H3605" los moradores|strong="H3427" de la tierra|strong="H0776". ¿Ha acontecido|strong="H1961" esto|strong="H2063" en vuestros días|strong="H3117", ó en los días|strong="H3117" de vuestros padres|strong="H0001"?
2 Ouçam isto, anciãos; escutem, todos os habitantes do país. Já aconteceu algo assim nos seus dias? Ou nos dias dos seus antepassados?
3 De|strong="H5921" esto contaréis|strong="H5608" á vuestros hijos|strong="H1121", y vuestros hijos|strong="H1121" á sus hijos|strong="H1121", y sus hijos|strong="H1121" á la otra|strong="H0312" generación|strong="H1755".
3 Contem o que aconteceu aos seus filhos, e eles aos seus netos, e os seus netos, à geração seguinte.
4 Lo que quedó|strong="H3499" de la oruga|strong="H1501" comió|strong="H0398" la langosta|strong="H2625", y lo que quedó|strong="H3499" de la langosta|strong="H2625" comió|strong="H0398" el pulgón|strong="H3218"; y el revoltón|strong="H2625" comió|strong="H0398" lo que del pulgón|strong="H3218" había quedado|strong="H3499".
4 O que o gafanhoto cortador deixou o gafanhoto peregrino comeu; o que o gafanhoto peregrino deixou o gafanhoto devastador comeu; o que o gafanhoto devastador deixou o gafanhoto devorador comeu.
5 Despertad|strong="H6974", borrachos|strong="H7910", y llorad|strong="H1058"; aullad todos|strong="H3605" los que bebéis|strong="H8354" vino|strong="H3196", á causa del|strong="H5921" mosto|strong="H6071", porque|strong="H3588" os es quitado|strong="H3772" de vuestra boca|strong="H6310".
5 Acordem, bêbados, e chorem! Lamentem todos vocês, bebedores de vinho; gritem por causa do vinho novo, pois ele foi tirado dos seus lábios.
6 Porque|strong="H3588" gente|strong="H1471" subió|strong="H5927" á|strong="H5921" mi tierra|strong="H0776", fuerte|strong="H6099" y sin número|strong="H0369"; sus dientes|strong="H8127", dientes|strong="H8127" de león|strong="H0738", y sus muelas, de león|strong="H3833".
6 Uma nação invadiu a minha terra, poderosa e inumerável; seus dentes são dentes de leão, suas presas são de leoa.
7 Asoló|strong="H7760" mi vid|strong="H1612", y descortezó|strong="H7111" mi higuera|strong="H8384": del todo|strong="H2834" la desnudó|strong="H2834" y derribó|strong="H7993": sus ramas|strong="H8299" quedaron blancas|strong="H3835".
7 Arrasou as minhas videiras e arruinou as minhas figueiras. Arrancou-lhes a casca, e derrubou-as, deixando brancos os seus galhos.
8 Llora|strong="H0421" tú como moza|strong="H1330" vestida|strong="H2296" de saco|strong="H8242" por|strong="H5921" el marido|strong="H1167" de su juventud|strong="H5271".
8 Pranteiem como uma virgem em vestes de luto que lamenta pelo noivo da sua mocidade.
9 Pereció el presente|strong="H4503" y la libación|strong="H5262" de la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068": los sacerdotes|strong="H3548" ministros|strong="H8334" de Jehová|strong="H3068" hicieron luto|strong="H0056".
9 As ofertas de cereal e as ofertas derramadas foram eliminadas do templo do Senhor. Os sacerdotes, que ministram diante do Senhor, estão de luto.
10 El campo|strong="H7704" fué destruído|strong="H7703", enlutóse|strong="H0056" la tierra|strong="H0127"; porque|strong="H3588" el trigo|strong="H1715" fué destruído|strong="H7703", se secó|strong="H3001" el mosto|strong="H8492", perdióse|strong="H0535" el aceite|strong="H3323".
10 Os campos estão arruinados, a terra está seca; o trigo está destruído, o vinho novo acabou, o azeite está em falta.
11 Confundíos|strong="H3001", labradores|strong="H0406", aullad, viñeros|strong="H3755", por|strong="H5921" el trigo|strong="H2406" y la cebada|strong="H8184"; porque|strong="H3588" se perdió|strong="H0006" la mies|strong="H7105" del campo|strong="H7704".
11 Desesperem-se, agricultores, chorem, produtores de vinho; fiquem aflitos pelo trigo e pela cevada, porque a colheita foi destruída.
12 Secóse|strong="H3001" la vid|strong="H1612", y pereció|strong="H0535" la higuera|strong="H8384", el granado|strong="H7416" también|strong="H1571", la palma|strong="H8558", y el manzano|strong="H8598"; secáronse|strong="H3001" todos|strong="H3605" los árboles|strong="H6086" del campo|strong="H7704"; por|strong="H3588" lo cual se secó el gozo|strong="H8342" de|strong="H4480" los hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" los hombres|strong="H0120".
12 A vinha está seca, e a figueira murchou; a romãzeira, a palmeira e a macieira, todas as árvores do campo secaram. Secou-se, mais ainda, a alegria dos homens.
13 Ceñíos|strong="H2296" y lamentad|strong="H5594", sacerdotes|strong="H3548"; aullad|strong="H3213", ministros|strong="H8334" del altar|strong="H4196"; venid|strong="H0935", dormid en sacos|strong="H8242", ministros|strong="H8334" de mi Dios: porque|strong="H3588" quitado es de la casa|strong="H1004" de vuestro Dios|strong="H0430" el presente|strong="H4503" y la libación|strong="H5262".
13 Ponham vestes de luto, ó sacerdotes, e pranteiem; chorem alto, vocês que ministram perante o altar. Venham, passem a noite vestidos de luto, vocês que ministram perante o meu Deus; pois as ofertas de cereal e as ofertas derramadas foram suprimidas do templo do seu Deus.
14 Pregonad|strong="H6942" ayuno|strong="H6685", llamad|strong="H7121" á congregación|strong="H6116"; congregad|strong="H0622" los ancianos|strong="H2205" y todos|strong="H3605" los moradores|strong="H3427" de la tierra|strong="H0776" en la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068" vuestro Dios|strong="H0430", y clamad|strong="H2199" á|strong="H0413" Jehová|strong="H3068".
14 Decretem um jejum santo; convoquem uma assembléia sagrada. Reúnam as autoridades e todos os habitantes do país no templo do Senhor, do seu Deus, e clamem ao Senhor.
15 ¡Ay|strong="H0162" del día|strong="H3117"! porque|strong="H3588" cercano|strong="H7138" está el día|strong="H3117" de Jehová|strong="H3068", y vendrá|strong="H0935" como destrucción|strong="H7701" por el Todopoderoso|strong="H7706".
15 Ah! Aquele dia! Sim, o dia do Senhor está próximo; como destruição poderosa da parte do Todo-poderoso, ele virá.
16 ¿No|strong="H3808" es quitado|strong="H3772" el mantenimiento|strong="H0400" de delante|strong="H5048" de nuestros|strong="H0587" ojos|strong="H5869", la alegría|strong="H8057" y el placer|strong="H1524" de la casa|strong="H1004" de nuestro|strong="H0587" Dios|strong="H0430"?
16 Não é verdade que a comida foi eliminada diante dos nossos próprios olhos, e que a alegria e a satisfação foram suprimidas, do templo do nosso Deus?
17 El grano|strong="H6507" se pudrió|strong="H5685" debajo|strong="H8478" de sus terrones|strong="H4053", los bastimentos|strong="H0214" fueron asolados|strong="H8074", los alfolíes|strong="H4460" destruídos|strong="H2040"; porque|strong="H3588" se secó|strong="H3001" el trigo|strong="H1715".
17 As sementes estão murchas debaixo dos torrões de terra. Os celeiros estão em ruínas, os depósitos de cereal foram derrubados, pois a colheita se perdeu.
18 ¡Cuánto|strong="H4100" gimieron|strong="H0584" las bestias|strong="H0929"! ¡cuán turbados anduvieron los hatos|strong="H5739" de los bueyes|strong="H1241", porque|strong="H3588" no|strong="H0369" tuvieron pastos|strong="H4829"! también|strong="H1571" fueron asolados|strong="H0816" los rebaños|strong="H5739" de las ovejas|strong="H6629".
18 Como está mugindo o gado! As manadas andam agitadas porque não têm pasto; até os rebanhos de ovelhas estão sendo castigados.
19 A|strong="H0413" ti, oh Jehová|strong="H3068", clamaré|strong="H7121": porque|strong="H3588" fuego|strong="H0784" consumió|strong="H0398" los pastos|strong="H4999" del desierto|strong="H4057", y llama|strong="H3852" abrasó|strong="H3857" todos|strong="H3605" los árboles|strong="H6086" del campo|strong="H7704".
19 A ti, Senhor, eu clamo, pois o fogo devorou as pastagens e as chamas consumiram todas as árvores do campo.
20 Las bestias|strong="H0929" del campo|strong="H7704" bramarán|strong="H6165" también|strong="H1571" á|strong="H0413" ti; porque|strong="H3588" se secaron|strong="H3001" los arroyos|strong="H0650" de las aguas|strong="H4325", y fuego|strong="H0784" consumió|strong="H0398" las praderías del desierto|strong="H4057".
20 Até os animais do campo clamam a ti, pois os canais de água se secaram e o fogo devorou as pastagens.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Joel 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.