Isaías 60
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs ARIB
1 LEVÁNTATE|strong="H6965", resplandece|strong="H0215"; que ha venido|strong="H0935" tu lumbre, y la gloria|strong="H3519" de Jehová|strong="H3068" ha nacido|strong="H2224" sobre|strong="H5921" ti.
1 Levanta-te, resplandece, porque é chegada a tua luz, e é nascida sobre ti a glória do Senhor.
2 Porque|strong="H3588" he aquí|strong="H2009" que tinieblas|strong="H2822" cubrirán|strong="H3680" la tierra|strong="H0776", y oscuridad|strong="H6205" los pueblos|strong="H3816": mas sobre|strong="H5921" ti nacerá|strong="H2224" Jehová|strong="H3068", y sobre|strong="H5921" ti será vista|strong="H7200" su gloria|strong="H3519".
2 Pois eis que as trevas cobrirão a terra, e a escuridão os povos; mas sobre ti o Senhor virá surgindo, e a sua glória se verá sobre ti.
3 Y andarán|strong="H1980" las gentes|strong="H1471" á tu luz|strong="H0216", y los reyes|strong="H4428" al resplandor|strong="H5051" de tu nacimiento|strong="H2225".
3 E nações caminharão para a tua luz, e reis para o resplendor da tua aurora.
4 Alza|strong="H5375" tus ojos|strong="H5869" en|strong="H5921" derredor|strong="H5439", y mira|strong="H7200": todos|strong="H3605" estos se han juntado|strong="H6908", vinieron|strong="H0935" á ti: tus hijos|strong="H1121" vendrán|strong="H0935" de lejos|strong="H7350", y tus hijas|strong="H1323" sobre|strong="H5921" el lado|strong="H6654" serán criadas|strong="H0539".
4 Levanta em redor os teus olhos, e vê; todos estes se ajuntam, e vêm ter contigo; teus filhos vêm de longe, e tuas filhas se criarão a teu lado.
5 Entonces|strong="H0227" verás|strong="H7200,H3372" y resplandecerás|strong="H5102"; y se maravillará|strong="H6342" y ensanchará|strong="H7337" tu corazón|strong="H3824", que se haya vuelto|strong="H2015" á ti la multitud|strong="H1995" de la mar|strong="H3220", y la fortaleza|strong="H2428" de las gentes|strong="H1471" haya venido|strong="H0935" á ti.
5 Então o verás, e estarás radiante, e o teu coração estremecerá e se alegrará; porque a abundância do mar se tornará a ti, e as riquezas das nações a ti virão.
6 Multitud|strong="H8229" de camellos|strong="H1581" te cubrirá|strong="H3680", dromedarios|strong="H1070" de Madián|strong="H4080" y de Epha|strong="H5891"; vendrán|strong="H0935" todos|strong="H3605" los de Seba|strong="H7614"; traerán|strong="H5375" oro|strong="H2091" é incienso|strong="H3828", y publicarán|strong="H1319" alabanzas|strong="H8416" de Jehová|strong="H3068".
6 A multidão de camelos te cobrirá, os dromedários de Midiã e Efá; todos os de Sabá, virão; trarão ouro e incenso, e publicarão os louvores do Senhor.
7 Todo|strong="H3605" el ganado|strong="H6629" de Cedar|strong="H6938" será juntado|strong="H6908" para ti: carneros|strong="H0352" de Nebayoth|strong="H5032" te serán servidos|strong="H8334": serán ofrecidos|strong="H5927" con|strong="H5921" agrado|strong="H7522" sobre mi altar|strong="H4196", y glorificaré|strong="H6286" la casa|strong="H1004" de mi gloria|strong="H8597".
7 Todos os rebanhos de Quedar se congregarão em ti, os carneiros de Nebaoite te servirão; com aceitação subirão ao meu altar, e eu glorificarei a casa da minha glória.
8 ¿Quiénes|strong="H4310" son estos que vuelan|strong="H5774" como nubes|strong="H5645", y como palomas|strong="H3123" á|strong="H0413" sus ventanas|strong="H0699"?
8 Quem são estes que vêm voando como nuvens e como pombas para as suas janelas?
9 Ciertamente|strong="H3588" á mí esperarán|strong="H6960" las islas|strong="H0339", y las naves|strong="H0591" de Tarsis|strong="H8659" desde el principio|strong="H7223", para traer|strong="H0935" tus|strong="H0854" hijos|strong="H1121" de lejos|strong="H7350", su plata|strong="H3701" y su oro|strong="H2091" con ellos|strong="H0854", al nombre|strong="H8034" de Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430", y al|strong="H0854" Santo|strong="H6918" de Israel|strong="H3478", que|strong="H3588" te|strong="H0854" ha glorificado|strong="H6286".
9 Certamente as ilhas me aguardarão, e vêm primeiro os navios de Társis, para trazerem teus filhos de longe, e com eles a sua prata e o seu ouro, para o nome do Senhor teu Deus, e para o Santo de Israel, porquanto ele te glorificou.
10 Y los hijos de los extranjeros|strong="H5236" edificarán|strong="H1129" tus muros|strong="H2346", y sus reyes|strong="H4428" te servirán|strong="H8334"; porque|strong="H3588" en mi ira|strong="H7110" te herí|strong="H5221", mas en mi buena voluntad|strong="H7522" tendré de ti misericordia|strong="H7355".
10 E estrangeiros edificarão os teus muros, e os seus reis te servirão; porque na minha ira te feri, mas na minha benignidade tive misericórdia de ti.
11 Tus puertas|strong="H8179" estarán de continuo|strong="H8548" abiertas|strong="H6605"; no|strong="H3808" se cerrarán|strong="H5462" de día|strong="H3119" ni de noche|strong="H3915"; para que sea traída|strong="H0935" á|strong="H0413" ti fortaleza|strong="H2428" de gentes|strong="H1471", y sus reyes|strong="H4428" conducidos|strong="H5090".
11 As tuas portas estarão abertas de contínuo; nem de dia nem de noite se fecharão; para que te sejam trazidas as riquezas das nações, e conduzidos com elas os seus reis.
12 Porque|strong="H3588" la gente|strong="H1471" ó el reino|strong="H4467" que|strong="H0834" no|strong="H3808" te sirviere|strong="H5647", perecerá|strong="H0006"; y del todo|strong="H2717" serán asoladas|strong="H2717".
12 Porque a nação e o reino que não te servirem perecerão; sim, essas nações serão de todo assoladas.
13 La gloria|strong="H3519" del Líbano|strong="H3844" vendrá|strong="H0935" á|strong="H0413" ti, hayas|strong="H1265", pinos|strong="H8410", y bojes|strong="H8391" juntamente|strong="H3162", para decorar|strong="H6286" el lugar|strong="H4725" de mi santuario|strong="H4720"; y yo honraré|strong="H3513" el lugar|strong="H4725" de mis pies|strong="H7272".
13 A glória do Líbano virá a ti; a faia, o olmeiro, e o buxo conjuntamente, para ornarem o lugar do meu santuário; e farei glorioso o lugar em que assentam os meus pés.
14 Y vendrán|strong="H1980" á|strong="H0413" ti humillados|strong="H7817" los hijos|strong="H1121" de los que te afligieron|strong="H6031", y á|strong="H0413" las pisadas|strong="H3709" de tus pies|strong="H7272" se encorvarán|strong="H7812" todos|strong="H3605" los que te escarnecían|strong="H5006", y llamarte han Ciudad|strong="H5892" de Jehová|strong="H3068", Sión|strong="H6726" del Santo|strong="H6918" de Israel|strong="H3478".
14 Também virão a ti, inclinando-se, os filhos dos que te oprimiram; e prostrar-se-ão junto às plantas dos teus pés todos os que te desprezaram; e chamar-te-ão a cidade do Senhor, a Sião do Santo de Israel.
15 En lugar de que has sido desechada y aborrecida|strong="H8130", y que no había quien por ti pasase, ponerte he en gloria|strong="H1347" perpetua, gozo|strong="H4885" de generación y generación.
15 Ao invés de seres abandonada e odiada como eras, de sorte que ninguém por ti passava, far-te-ei uma excelência perpétua, uma alegria de geração em geração.
16 Y mamarás|strong="H3243" la leche|strong="H2461" de las gentes|strong="H1471", el pecho|strong="H7699" de los reyes|strong="H4428" mamarás|strong="H3243"; y conocerás|strong="H3045" que|strong="H3588" yo|strong="H0589" Jehová|strong="H3068" soy el Salvador|strong="H3467" tuyo, y Redentor|strong="H1350" tuyo, el Fuerte|strong="H0046" de Jacob|strong="H3290".
16 E mamarás o leite das nações, e te alimentarás ao peito dos reis; assim saberás que eu sou o Senhor, o teu Salvador, e o teu Redentor, o Poderoso de Jacó.
17 En vez|strong="H8478" de cobre traeré|strong="H0935" oro|strong="H2568", y por hierro plata|strong="H3701", y por madera|strong="H6086" metal|strong="H5178", y en lugar|strong="H8478" de piedras|strong="H0068" hierro|strong="H1270"; y pondré|strong="H7760" paz|strong="H7965" por tu tributo|strong="H6486", y justicia|strong="H6666" por tus exactores.
17 Por bronze trarei ouro, por ferro trarei prata, por madeira bronze, e por pedras ferro; farei pacíficos os teus oficiais e justos os teus exatores.
18 Nunca|strong="H3808" más|strong="H5750" se oirá|strong="H8085" en tu tierra|strong="H0776" violencia|strong="H2555", destrucción|strong="H7701" ni quebrantamiento|strong="H7667" en tus términos; mas á tus muros|strong="H2346" llamarás|strong="H7121" Salud|strong="H3444", y á tus puertas|strong="H8179" Alabanza|strong="H8416".
18 Não se ouvirá mais de violência na tua terra, de desolação ou destruição nos teus termos; mas aos teus muros chamarás Salvação, e às tuas portas Louvor.
19 El sol|strong="H8121" nunca|strong="H3808" más|strong="H5750" te servirá|strong="H1961" de luz|strong="H0216" para el día|strong="H3119", ni|strong="H3808" el resplandor|strong="H5051" de la luna|strong="H3394" te alumbrará; sino que Jehová|strong="H3068" te será|strong="H1961" por luz|strong="H0215" perpetua|strong="H5769", y el Dios|strong="H0430" tuyo por tu gloria|strong="H8597".
19 Não te servirá mais o sol para luz do dia, nem com o seu resplendor a lua te alumiará; mas o Senhor será a tua luz perpétua, e o teu Deus a tua glória.
20 No|strong="H3808" se pondrá|strong="H0935" jamás|strong="H5750" tu sol|strong="H8121", ni|strong="H3808" menguará|strong="H0622" tu luna|strong="H3391": porque|strong="H3588" te será|strong="H1961" Jehová|strong="H3068" por luz|strong="H0216" perpetua|strong="H5769", y los días|strong="H3117" de tu luto|strong="H0060" serán acabados|strong="H7999".
20 Nunca mais se porá o teu sol, nem a tua lua minguará; porque o Senhor será a tua luz perpétua, e acabados serão os dias do teu luto.
21 Y tu pueblo|strong="H5971", todos|strong="H3605" ellos serán justos|strong="H6662", para siempre|strong="H5769" heredarán|strong="H3423" la tierra|strong="H0776"; renuevos|strong="H5342" de mi plantío, obra|strong="H4639" de mis manos|strong="H3027", para glorificarme|strong="H6286".
21 E todos os do teu povo serão justos; para sempre herdarão a terra; serão renovos por mim plantados, obra das minhas mãos, para que eu seja glorificado.
22 El pequeño|strong="H6996" será por mil|strong="H0505", el menor|strong="H6810", por gente|strong="H1471" fuerte|strong="H6099". Yo|strong="H0589" Jehová|strong="H3068" á su tiempo|strong="H6256" haré que esto sea presto|strong="H2363".
22 O mais pequeno virá a ser mil, e o mínimo uma nação forte; eu, o Senhor, apressarei isso a seu tempo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 60, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.