Isaías 13

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 CARGA|strong="H4853" de Babilonia|strong="H0894", que vió Isaías|strong="H3470", hijo|strong="H1121" de Amoz|strong="H0531".
1 Esta é a mensagem a respeito da Babilônia que Isaías, filho de Amoz, recebeu numa visão:
2 Levantad|strong="H5375" bandera|strong="H5251" sobre|strong="H5921" un alto|strong="H8192" monte|strong="H2022"; alzad|strong="H7311" la voz|strong="H6963" á ellos, alzad|strong="H5297" la mano|strong="H3027", para que entren|strong="H0935" por puertas|strong="H6607" de príncipes|strong="H5081".
2 Em cima de um monte pelado, levantem a bandeira de guerra! Deem ordem para os inimigos atacarem e levantem a mão como sinal para que eles entrem pelos portões da cidade majestosa.
3 Yo|strong="H0589" mandé|strong="H6680" á mis|strong="H0589" santificados|strong="H6942", asimismo|strong="H1571" llamé|strong="H7121" á mis|strong="H0589" valientes|strong="H1368" para mi|strong="H0589" ira|strong="H0639", á los que se alegran|strong="H5947" con mi|strong="H0589" gloria|strong="H1346".
3 O Senhor está chamando os seus soldados fiéis, os seus homens valentes, que se alegram com a vitória. Ele os está chamando para que castiguem aqueles com quem ele está
4 Murmullo|strong="H6963" de multitud|strong="H1995" en los montes|strong="H2022", como|strong="H1823" de mucho|strong="H7227" pueblo|strong="H5971"; murmullo|strong="H6963" de ruido|strong="H7588" de reinos|strong="H4467", de gentes|strong="H1471" reunidas|strong="H0622": Jehová|strong="H3068" de los ejércitos|strong="H6635" ordena las tropas|strong="H6635" de la batalla|strong="H4421".
4 Ouve-se uma gritaria nas montanhas! São exércitos que estão se ajuntando! Soldados de muitas nações se reúnem para a guerra; o
5 Vienen|strong="H0935" de lejana|strong="H4801" tierra|strong="H0776", de lo postrero|strong="H7097" de los cielos|strong="H8064", Jehová|strong="H3068" y los instrumentos|strong="H3627" de su furor|strong="H2195", para destruir|strong="H2254" toda|strong="H3605" la tierra|strong="H0776".
5 As tropas vêm da Pérsia, um país distante, vêm lá do fim do mundo. Na sua ira, o vai usá-las para destruir a Babilônia inteira.
6 Aullad|strong="H3213", porque|strong="H3588" cerca|strong="H7138" está el día|strong="H3117" de Jehová|strong="H3068"; vendrá|strong="H0935" como asolamiento|strong="H7701" del Todopoderoso|strong="H7706".
6 Chorem e gritem, pois está chegando o Dia do Senhor ; a destruição enviada pelo Todo-Poderoso está perto!
7 Por|strong="H5921" tanto|strong="H3651", se enervarán|strong="H7503" todas|strong="H3605" la manos|strong="H3027", y desleiráse|strong="H4549" todo|strong="H3605" corazón|strong="H3824" de hombre|strong="H0582":
7 Os braços de todos ficarão sem força, e de medo os corações deles baterão mais rápido,
8 Y se llenarán de terror|strong="H0926"; angustias|strong="H6735" y dolores|strong="H2256" los comprenderán; tendrán dolores|strong="H2342" como mujer de parto|strong="H3205"; pasmaráse|strong="H8539,H6440" cada cual|strong="H0376" al mirar á|strong="H0413" su compañero|strong="H7453"; sus rostros|strong="H6440", rostros|strong="H6440" de llamas|strong="H3851".
8 pois o pavor tomará conta deles. Sofrerão e chorarão como uma mulher com dores de parto, se torcerão como uma mulher que está dando à luz. Olharão uns para os outros, cheios de medo, e os rostos deles ficarão vermelhos de vergonha.
9 He aquí|strong="H2009" el día|strong="H3117" de Jehová|strong="H3068" viene|strong="H0935", crudo, y de saña y ardor|strong="H2740" de ira|strong="H0639", para tornar|strong="H7760" la tierra|strong="H0776" en soledad|strong="H8047", y raer|strong="H8045" de|strong="H4480" ella sus pecadores|strong="H2400".
9 Está chegando o Dia do Senhor , dia terrível da sua ira violenta e furiosa. A terra será arrasada, e os pecadores serão mortos.
10 Por|strong="H3588" lo cual las estrellas|strong="H3556" de los cielos|strong="H8064" y sus luceros|strong="H3685" no|strong="H3808" derramarán|strong="H1984" su lumbre|strong="H0216"; y el sol|strong="H8121" se oscurecerá|strong="H2821" en naciendo|strong="H3318", y la luna|strong="H3394" no|strong="H3808" echará|strong="H5050" su resplandor|strong="H0216".
10 Todas as estrelas deixarão de brilhar; logo ao nascer, o sol ficará escuro, e a lua também não brilhará mais.
11 Y visitaré|strong="H6485" la maldad|strong="H7451" sobre el mundo|strong="H8398", y sobre los impíos|strong="H7563" su iniquidad|strong="H5771"; y haré que cese|strong="H7673" la arrogancia|strong="H1347" de los soberbios|strong="H2086", y abatiré|strong="H8213" la altivez|strong="H1346" de los fuertes|strong="H6184".
11 O Senhor Deus diz: “Eu vou castigar o mundo por causa das suas maldades; vou castigar as pessoas perversas por causa dos seus pecados. Acabarei com o orgulho dos vaidosos e humilharei as pessoas violentas.
12 Haré más precioso|strong="H3365" que el oro|strong="H6337" fino al varón|strong="H0582", y más que el oro|strong="H3800" de Ophir|strong="H0211" al hombre|strong="H0120".
12 Quando eu acabar de castigá-los, as pessoas que ficarem vivas serão mais raras do que o ouro, do que o ouro puro de Ofir.
13 Porque|strong="H5921" haré estremecer|strong="H7264" los cielos|strong="H8064", y la tierra|strong="H0776" se moverá|strong="H7493" de su lugar|strong="H4725", en la indignación|strong="H5678" de Jehová|strong="H3068" de los ejércitos|strong="H6635", y en el día|strong="H3117" de la ira|strong="H0639" de su furor|strong="H2740".
13 No dia em que eu, o Senhor Todo-Poderoso, mostrar a minha ira e o meu furor, farei com que os céus tremam e com que a terra saia do seu lugar.
14 Y será que como corza|strong="H6643" amontada|strong="H5080", y como oveja|strong="H6629" sin|strong="H0369" pastor|strong="H6908", cada cual|strong="H0376" mirará|strong="H6437" hacia|strong="H0413" su pueblo|strong="H5971", y cada uno|strong="H0376" huirá|strong="H5251" á|strong="H0413" su tierra|strong="H0776".
14 “Os estrangeiros que moram na Babilônia fugirão e voltarão para os seus próprios países. Serão como como ovelhas que não têm pastor.
15 Cualquiera|strong="H3605" que fuere hallado|strong="H4672", será alanceado|strong="H1856"; y cualquiera|strong="H3605" que á ellos se juntare, caerá|strong="H5307" á cuchillo|strong="H2719".
15 Os que forem alcançados e forem presos serão mortos à espada.
16 Sus niños|strong="H5768" serán estrellados|strong="H7376" delante|strong="H5869" de ellos; sus casas|strong="H1004" serán saqueadas|strong="H8155", y forzadas|strong="H7901,H7693" sus mujeres|strong="H0802".
16 Diante dos seus próprios olhos, os seus filhos serão esmagados, as suas casas serão assaltadas, e as suas mulheres, violentadas.
17 He aquí|strong="H2005" que yo despierto|strong="H5782" contra|strong="H5921" ellos á los Medos|strong="H4074", que|strong="H0834" no|strong="H3808" curarán|strong="H2803" de la plata|strong="H3701", ni|strong="H3808" codiciarán|strong="H2654" oro|strong="H2091".
17 “Contra os babilônios vou atiçar os medos , um povo que não faz caso de prata nem de ouro.
18 Y con arcos|strong="H7198" tirarán|strong="H7376" á los niños|strong="H5288", y no|strong="H3808" tendrán misericordia|strong="H7355" de fruto|strong="H6529" de vientre|strong="H0990", ni|strong="H3808" su ojo|strong="H5869" perdonará á|strong="H5921" hijos|strong="H1121".
18 Com as suas flechas, eles matarão os jovens; matarão crianças e bebês sem dó nem piedade.
19 Y Babilonia|strong="H0894", hermosura|strong="H6643" de reinos|strong="H4467" y ornamento|strong="H8597" de la grandeza|strong="H1347" de los Caldeos|strong="H3778", será|strong="H1961" como Sodoma|strong="H5467" y Gomorra|strong="H6017", á las que trastornó Dios|strong="H0430".
19 Babilônia é a glória e o orgulho do seu povo, a mais bela cidade de todos os reinos; mas ela vai ficar como Sodoma e Gomorra quando eu as destruí.
20 Nunca|strong="H3808" más será habitada|strong="H3427", ni|strong="H3808" se morará|strong="H7931" en ella de|strong="H5704" generación|strong="H1755" en generación|strong="H1755"; ni|strong="H3808" hincará allí|strong="H8033" tienda|strong="H0167" el Arabe|strong="H6163", ni|strong="H3808" pastores|strong="H7462" tendrán allí|strong="H8033" majada|strong="H7257":
20 Babilônia ficará completamente vazia, e nunca mais ninguém morará ali. Os viajantes árabes não armarão ali as suas barracas, e nenhum pastor levará as suas ovelhas para pastarem lá.
21 Sino que dormirán|strong="H7257" allí|strong="H8033" bestias fieras|strong="H6716", y sus casas|strong="H1004" se llenarán|strong="H4390" de hurones, allí|strong="H8033" habitarán|strong="H7931" hijas del buho|strong="H1323", y allí|strong="H8033" saltarán|strong="H7540" peludos|strong="H8163".
21 Os animais do deserto viverão na cidade, e as casas ficarão cheias de corujas; avestruzes morarão ali, e cabras selvagens saltarão entre as ruínas.
22 Y en sus palacios|strong="H0490" gritarán|strong="H6030" gatos cervales|strong="H0338", y chacales|strong="H8577" en sus casas|strong="H1964" de deleite|strong="H6027": y abocado|strong="H7138" está á venir|strong="H0935" su tiempo|strong="H6256", y sus días|strong="H3117" no|strong="H3808" se alargarán|strong="H4900".
22 Nas torres e nos palácios, uivarão as hienas e as raposas. Está chegando a hora da Babilônia; os seus dias já estão contados.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.