Gênesis 7

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Y JEHOVÁ|strong="H3068" dijo|strong="H0559" á Noé|strong="H5146": Entra|strong="H0935" tú|strong="H0859" y toda|strong="H3605" tu|strong="H0859" casa|strong="H1004" en|strong="H0413" el arca|strong="H8392"; porque|strong="H3588" á ti|strong="H0859" he visto|strong="H7200" justo|strong="H6662" delante|strong="H6440" de mí en|strong="H0413" esta|strong="H2088" generación|strong="H1755".
1 O Senhor disse a Noé: "Entra na arca, tu e toda a tua casa, porque te reconheci justo diante dos meus olhos, entre os de tua geração.
2 De|strong="H4480" todo|strong="H3605" animal|strong="H0929" limpio|strong="H2889" te tomarás|strong="H3947" de|strong="H4480" siete|strong="H7651" en siete|strong="H7651", macho|strong="H0376" y su|strong="H1931" hembra|strong="H0802"; mas de|strong="H4480" los animales|strong="H0929" que|strong="H0834" no|strong="H3808" son limpios|strong="H2889", dos|strong="H8147", macho|strong="H0376" y su|strong="H1931" hembra|strong="H0802".
2 De todos os animais puros tomarás sete casais, machos e fêmeas, e de todos animais impuros tomarás um casal, macho e fêmea;
3 También|strong="H1571" de las aves|strong="H5775" de los cielos|strong="H8064" de siete|strong="H7651" en siete|strong="H7651", macho|strong="H2145" y hembra|strong="H5347"; para guardar en vida|strong="H2421" la casta|strong="H2233" sobre|strong="H5921" la faz|strong="H6440" de toda la tierra|strong="H0776".
3 das aves do céu igualmente sete casais, machos e fêmeas, para que se conserve viva a raça sobre a face de toda a terra.
4 Porque|strong="H3588" pasados aún|strong="H5750" siete|strong="H7651" días|strong="H3117", yo|strong="H0595" haré llover|strong="H4305" sobre|strong="H5921" la tierra|strong="H0776" cuarenta|strong="H0705" días|strong="H3117" y cuarenta|strong="H0705" noches|strong="H3915"; y raeré|strong="H4229" toda|strong="H3605" sustancia|strong="H3351" que|strong="H0834" hice|strong="H6213" de sobre|strong="H5921" la faz|strong="H6440" de la tierra|strong="H0127".
4 dentro de sete dias farei chover sobre a terra durante quarenta dias e quarenta noites, e exterminarei da superfície da terra todos os seres que eu fiz."
5 E hizo|strong="H6213" Noé|strong="H5146" conforme á todo|strong="H3605" lo que|strong="H0834" le mandó|strong="H6680" Jehová|strong="H3068".
5 Noé fez tudo o que o Senhor lhe tinha ordenado.
6 Y siendo|strong="H1121" Noé|strong="H5146" de seiscientos|strong="H8337,H3967" años|strong="H8141", el diluvio|strong="H3999" de las aguas|strong="H4325" fué|strong="H1961" sobre|strong="H5921" la tierra|strong="H0776".
6 Noé tinha seiscentos anos quando veio o dilúvio sobre a terra.
7 Y vino|strong="H0935" Noé|strong="H5146", y sus hijos|strong="H1121", y su mujer|strong="H0802", y las mujeres|strong="H0802" de sus hijos|strong="H1121" con|strong="H0854" él al|strong="H0413" arca|strong="H8392", por las aguas|strong="H4325" del diluvio|strong="H3999".
7 Para escapar à inundação, entrou na arca com seus filhos, sua mulher e as mulheres de seus filhos.
8 De|strong="H4480" los animales|strong="H0929" limpios|strong="H2889", y de|strong="H4480" los animales|strong="H0929" que|strong="H0834" no|strong="H0369" eran limpios|strong="H2889", y de|strong="H4480" las aves|strong="H5775", y de|strong="H4480" todo|strong="H3605" lo que|strong="H0834" anda arrastrando|strong="H7430" sobre|strong="H5921" la tierra|strong="H0127",
8 Dos animais puros e impuros, das aves e de tudo que se arrasta sobre a terra,
9 De dos|strong="H8147" en dos|strong="H8147" entraron|strong="H0935" á Noé|strong="H5146" en|strong="H0413" el arca|strong="H8392": macho|strong="H2145" y hembra|strong="H5347", como|strong="H0834" mandó|strong="H6680" Dios|strong="H0430" á Noé|strong="H5146".
9 entraram na arca de Noé, um casal macho e fêmea, como o Senhor tinha ordenado a Noé.
10 Y sucedió|strong="H1961" que al séptimo|strong="H7651" día|strong="H3117" las aguas|strong="H4325" del diluvio|strong="H3999" fueron sobre|strong="H5921" la tierra|strong="H0776".
10 Passados os sete dias, as águas do dilúvio precipitaram-se sobre a terra.
11 El año|strong="H8141" seiscientos|strong="H8337,H3967" de la vida|strong="H2416" de Noé|strong="H5146", en el mes|strong="H2320" segundo|strong="H8145", á diecisiete|strong="H7651,H6240" días|strong="H3117" del mes|strong="H2320", aquel|strong="H2088" día|strong="H3117" fueron rotas|strong="H1234" todas|strong="H3605" las fuentes|strong="H4599" del grande|strong="H7227" abismo|strong="H8415", y las cataratas|strong="H0699" de los cielos|strong="H8064" fueron abiertas|strong="H6605";
11 No ano seiscentos da vida de Noé, no segundo mês, no décimo sétimo dia do mês, romperam-se naquele dia todas as fontes do grande abismo, e abriram-se as barreiras dos céus.
12 Y hubo|strong="H1961" lluvia|strong="H1653" sobre|strong="H5921" la tierra|strong="H0776" cuarenta|strong="H0705" días|strong="H3117" y cuarenta|strong="H0705" noches|strong="H3915".
12 A chuva caiu sobre a terra durante quarenta dias e quarenta noites.
13 En este|strong="H2088" mismo|strong="H6106" día|strong="H3117" entró Noé|strong="H5146", y Sem|strong="H8035" y Châm|strong="H2526" y Japhet|strong="H3315", hijos|strong="H1121" de Noé|strong="H5146", la mujer|strong="H0802" de Noé|strong="H5146", y las tres|strong="H7969" mujeres|strong="H0802" de sus hijos|strong="H1121" con|strong="H0854" él en|strong="H0413" el arca|strong="H8392";
13 Naquele mesmo dia entrou Noé na arca, com Sem, Cam e Jafet, seus filhos, sua mulher e as três mulheres de seus filho;
14 Ellos|strong="H1992", y todos|strong="H3605" los animales|strong="H2416" silvestres según sus especies|strong="H4327", y todos|strong="H3605" los animales|strong="H0929" mansos según sus especies|strong="H4327", y todo|strong="H3605" reptil|strong="H7431" que anda arrastrando|strong="H7430" sobre|strong="H5921" la tierra|strong="H0776" según su especie|strong="H4327", y toda|strong="H3605" ave|strong="H5775" según su especie|strong="H4327", todo|strong="H3605" pájaro|strong="H6833", toda|strong="H3605" especie|strong="H3671" de volátil.
14 e com eles os animais selvagens de toda espécie, os animais domésticos de toda espécie, os répteis de toda espécie que se arrastavam sobre a terra, e tudo o que voa, de toda espécie, todas as aves e tudo o que tem asas.
15 Y vinieron|strong="H0935" á Noé|strong="H5146" al|strong="H0413" arca|strong="H8392", de dos|strong="H8147" en dos|strong="H8147" de toda|strong="H3605" carne|strong="H1320" en que|strong="H0834" había espíritu|strong="H7307" de vida|strong="H2416".
15 De cada espécie que tem um sopro de vida um casal entrou na arca de Noé.
16 Y los que vinieron|strong="H0935", macho|strong="H2145" y hembra|strong="H5347" de toda|strong="H3605" carne|strong="H1320" vinieron|strong="H0935", como|strong="H0834" le había mandado|strong="H6680" Dios|strong="H0430": y Jehová|strong="H3068" le|strong="H1157" cerró|strong="H5462" la puerta.
16 Eles chegavam, macho e fêmea, de cada espécie. Como Deus tinha ordenado a Noé. E o Senhor fechou a porta atrás dele.
17 Y fué|strong="H1961" el diluvio|strong="H3999" cuarenta|strong="H0705" días|strong="H3117" sobre|strong="H5921" la tierra|strong="H0776"; y las aguas|strong="H4325" crecieron|strong="H7235", y alzaron|strong="H5375" el arca|strong="H8392", y se elevó|strong="H7311" sobre|strong="H5921" la tierra|strong="H0776".
17 O dilúvio caiu sobre a terra durante quarenta dias. As águas incharam e levantaram a arca, que foi elevada acima da terra.
18 Y prevalecieron|strong="H1396" las aguas|strong="H4325", y crecieron|strong="H7235" en gran|strong="H3966" manera sobre|strong="H5921" la tierra|strong="H0776"; y andaba el arca|strong="H8392" sobre|strong="H5921" la faz|strong="H6440" de las aguas|strong="H4325".
18 As águas inundaram tudo com violência, e cobriram toda a terra, e a arca flutuava na superfície das águas.
19 Y las aguas|strong="H4325" prevalecieron mucho|strong="H3966" en extremo sobre|strong="H5921" la tierra|strong="H0776"; y todos|strong="H3605" los montes|strong="H2022" altos|strong="H1364" que|strong="H0834" había debajo|strong="H8478" de todos|strong="H3605" los cielos|strong="H8064", fueron cubiertos|strong="H3680".
19 As águas engrossaram prodigiosamente sobre a terra, e cobriram todos os altos montes que existem debaixo dos céus;
20 Quince|strong="H2568" codos|strong="H0520" en alto prevalecieron|strong="H1396" las aguas|strong="H4325"; y fueron cubiertos|strong="H3680" los montes|strong="H2022".
20 e elevaram-se quinze côvados acima dos montes que cobriam.
21 Y murió|strong="H1478" toda|strong="H3605" carne|strong="H1320" que se mueve|strong="H7430" sobre|strong="H5921" la tierra|strong="H0776", así de aves|strong="H5775" como de ganados|strong="H0929", y de bestias|strong="H2416", y de todo|strong="H3605" reptil|strong="H8318" que anda arrastrando|strong="H8317" sobre|strong="H5921" la tierra|strong="H0776", y todo|strong="H3605" hombre|strong="H0120":
21 Todas as criaturas que se moviam na terra foram exterminadas: aves, animais domésticos, feras selvagens e tudo o que se arrasta na terra, e todos os homens.
22 Todo|strong="H3605" lo que|strong="H0834" tenía aliento|strong="H5397" de espíritu|strong="H7307" de vida|strong="H2416" en sus narices|strong="H0639", de todo|strong="H3605" lo que|strong="H0834" había en la tierra|strong="H2724", murió|strong="H4191".
22 Tudo o que respira e tem um sopro de vida sobre a terra pereceu.
23 Así fué destruída|strong="H4229" toda|strong="H3605" sustancia|strong="H3351" que vivía sobre|strong="H5921" la faz|strong="H6440" de la tierra|strong="H0127", desde|strong="H4480" el hombre|strong="H0120" hasta|strong="H5704" la bestia|strong="H0929", y los reptiles|strong="H7431", y las aves|strong="H5775" del cielo|strong="H8064"; y fueron raídos|strong="H4229" de|strong="H4480" la tierra|strong="H0776"; y quedó|strong="H7604" solamente|strong="H0389" Noé|strong="H5146", y lo que|strong="H0834" con él|strong="H0854" estaba en el arca|strong="H8392".
23 Assim foram exterminados todos os seres que se encontravam sobre a face da terra, desde os homens até os quadrúpedes, tanto os répteis como as aves dos céus, tudo foi exterminado da terra. Só Noé ficou e o que se encontrava com ele na arca.
24 Y prevalecieron|strong="H1396" las aguas|strong="H4325" sobre|strong="H5921" la tierra|strong="H0776" ciento|strong="H3967" y cincuenta|strong="H2572" días|strong="H3117".
24 As águas cobriram a terra pelo espaço de cento e cinqüenta dias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.