Êxodo 25

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Y JEHOVÁ|strong="H3068" habló|strong="H1696" á Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H0559":
1 Então disse o Senhor a Moisés:
2 Di|strong="H1696" á los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" que tomen|strong="H3947" para mí ofrenda|strong="H8641": de todo|strong="H3605" varón|strong="H0376" que|strong="H0834" la diere de su voluntad|strong="H5068", de corazón|strong="H3820", tomaréis|strong="H3947" mi ofrenda|strong="H8641".
2 Fala aos filhos de Israel que me tragam uma oferta alçada; de todo homem cujo coração se mover voluntariamente, dele tomareis a minha oferta alçada.
3 Y esta|strong="H2063" es la ofrenda|strong="H8641" que|strong="H0834" tomaréis|strong="H3947" de ellos|strong="H0853": Oro|strong="H2091", y plata|strong="H3701", y cobre|strong="H5178",
3 E esta é a oferta alçada que tomareis deles: ouro, prata, bronze,
4 Y jacinto|strong="H8504", y púrpura|strong="H0713", y carmesí|strong="H8438", y lino|strong="H8336" fino, y pelo de cabras|strong="H5795",
4 estofo azul, púrpura, carmesim, linho fino, pêlos de cabras,
5 Y cueros|strong="H5785" de carneros|strong="H0352" teñidos de rojo|strong="H0119", y cueros|strong="H5785" de tejones|strong="H8476", y madera|strong="H6086" de Sittim|strong="H7848";
5 peles de carneiros tintas de vermelho, peles de golfinhos, madeira de acácia,
6 Aceite|strong="H8081" para la luminaria|strong="H3974", especias|strong="H1314" para el aceite|strong="H8081" de la unción|strong="H4888", y para el sahumerio|strong="H7004" aromático|strong="H5561";
6 azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático,
7 Piedras|strong="H0068" de onix|strong="H7718", y piedras|strong="H0068" de engastes|strong="H4394", para el ephod|strong="H0646", y para el racional|strong="H2833".
7 pedras de ônix, e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral.
8 Y hacerme|strong="H6213" han un santuario|strong="H4720", y yo habitaré|strong="H7931" entre|strong="H8432" ellos.
8 E me farão um santuário, para que eu habite no meio deles.
9 Conforme á todo|strong="H3605" lo que|strong="H0834" yo|strong="H0589" te mostrare|strong="H7200", el diseño|strong="H8403" del tabernáculo|strong="H4908", y el diseño|strong="H8403" de todos|strong="H3605" sus vasos|strong="H3627", así|strong="H3651" lo haréis|strong="H6213".
9 Conforme a tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernáculo, e para modelo de todos os seus móveis, assim mesmo o fareis.
10 Harán|strong="H6213" también un arca|strong="H0727" de madera|strong="H6086" de Sittim|strong="H7848", cuya longitud|strong="H0753" será de dos codos|strong="H0520" y medio|strong="H2677", y su anchura|strong="H7341" de codo|strong="H0520" y medio|strong="H2677", y su altura|strong="H6967" de codo|strong="H0520" y medio|strong="H2677".
10 Também farão uma arca de madeira ,de acácia; o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio, e de um côvado e meio a sua altura.
11 Y la cubrirás|strong="H6823" de oro|strong="H2091" puro|strong="H2889"; por dentro|strong="H1004" y por fuera|strong="H2351" la cubrirás|strong="H6823"; y harás|strong="H6213" sobre|strong="H5921" ella una cornisa|strong="H2213" de oro|strong="H2091" alrededor|strong="H5439".
11 E cobri-la-ás de ouro puro, por dentro e por fora a cobrirás; e farás sobre ela uma moldura de ouro ao redor;
12 Y para ella harás de fundición cuatro|strong="H0702" anillos|strong="H2885" de oro|strong="H2091", que pondrás|strong="H5414" á sus cuatro|strong="H0702" esquinas|strong="H6471"; dos|strong="H8147" anillos|strong="H2885" al|strong="H5921" un|strong="H0259" lado|strong="H6763" de ella, y dos|strong="H8147" anillos|strong="H2885" al|strong="H5921" otro|strong="H8145" lado|strong="H6763".
12 e fundirás para ela quatro argolas de ouro, que porás nos quatro cantos dela; duas argolas de um lado e duas do outro.
13 Y harás|strong="H6213" unas varas|strong="H0905" de madera|strong="H6086" de Sittim|strong="H7848", las cuales cubrirás|strong="H6823" de oro|strong="H2091":
13 Também farás varais de madeira de acácia, que cobrirás de ouro.
14 Y meterás|strong="H0935" las varas|strong="H0905" por los anillos|strong="H2885" á los lados|strong="H6763" del arca|strong="H0727", para llevar|strong="H5375" el arca|strong="H0727" con ellas.
14 Meterás os varais nas argolas, aos lados da arca, para se levar por eles a arca.
15 Las varas|strong="H0905" se estarán|strong="H1961" en los anillos|strong="H2885" del arca|strong="H0727": no|strong="H3808" se quitarán|strong="H5493" de|strong="H4480" ella.
15 Os varais permanecerão nas argolas da arca; não serão tirados dela.
16 Y pondrás|strong="H5414" en|strong="H0413" el arca|strong="H0727" el testimonio|strong="H5715" que|strong="H0834" yo te|strong="H0413" daré|strong="H5414".
16 E porás na arca o testemunho, que eu te darei.
17 Y harás|strong="H6213" una cubierta|strong="H3727" de oro|strong="H2091" fino|strong="H2889", cuya longitud|strong="H0753" será de dos|strong="H0520" codos y medio|strong="H2677", y su anchura|strong="H7341" de codo|strong="H0520" y medio|strong="H2677".
17 Igualmente farás um propiciatório, de ouro puro; o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio.
18 Harás|strong="H6213" también dos|strong="H8147" querubines|strong="H3742" de oro|strong="H2091", labrados|strong="H4749" á martillo los harás|strong="H6213", en los dos|strong="H8147" cabos|strong="H7098" de la cubierta|strong="H3727".
18 Farás também dois querubins de ouro; de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório.
19 Harás|strong="H6213", pues, un|strong="H0259" querubín|strong="H3742" al extremo|strong="H7098" de un|strong="H0259" lado, y un|strong="H0259" querubín|strong="H3742" al otro extremo|strong="H7098" del lado opuesto: de la calidad de la cubierta|strong="H3727" harás|strong="H6213" los querubines|strong="H3742" en|strong="H4480" sus dos|strong="H8147" extremidades|strong="H7098".
19 Farás um querubim numa extremidade e o outro querubim na outra extremidade; de uma só peça com o propiciatório fareis os querubins nas duas extremidades dele.
20 Y los querubines|strong="H3742" extenderán|strong="H7098" por encima|strong="H6566" las alas|strong="H3671", cubriendo|strong="H5526" con sus alas|strong="H3671" la cubierta|strong="H3727": sus caras|strong="H6440" la una|strong="H0376" enfrente de la otra|strong="H0251", mirando á la cubierta|strong="H3727" las caras|strong="H6440" de los querubines|strong="H3742".
20 Os querubins estenderão as suas asas por cima do propiciatório, cobrindo-o com as asas, tendo as faces voltadas um para o outro; as faces dos querubins estarão voltadas para o propiciatório.
21 Y pondrás|strong="H5414" la cubierta|strong="H3727" encima|strong="H5921" del arca|strong="H0727", y en|strong="H0413" el arca|strong="H0727" pondrás|strong="H5414" el testimonio|strong="H5715" que|strong="H0834" yo te|strong="H0413" daré|strong="H5414".
21 E porás o propiciatório em cima da arca; e dentro da arca porás o testemunho que eu te darei.
22 Y de allí|strong="H8033" me declararé|strong="H3259" á ti, y hablaré|strong="H1696" contigo|strong="H0853" de sobre|strong="H5921" la cubierta|strong="H3727", de entre|strong="H0996" los dos|strong="H8147" querubines|strong="H3742" que|strong="H0834" están sobre|strong="H5921" el arca|strong="H0727" del testimonio|strong="H5715", todo|strong="H3605" lo que|strong="H0834" yo te mandaré|strong="H6680" para|strong="H0413" los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478".
22 E ali virei a ti, e de cima do propiciatório, do meio dos dois querubins que estão sobre a arca do testemunho, falarei contigo a respeito de tudo o que eu te ordenar no tocante aos filhos de Israel.
23 Harás|strong="H6213" asimismo una mesa|strong="H7979" de madera|strong="H6086" de Sittim|strong="H7848": su longitud|strong="H0753" será de dos|strong="H0520" codos, y de un codo|strong="H0520" su anchura|strong="H7341", y su altura|strong="H6967" de codo|strong="H0520" y medio|strong="H2677".
23 Também farás uma mesa de madeira de acácia; o seu comprimento será de dois côvados, a sua largura de um côvado e a sua altura de um côvado e meio;
24 Y la cubrirás|strong="H6823" de oro|strong="H2091" puro|strong="H2889", y le has de hacer|strong="H6213" una cornisa|strong="H2213" de oro|strong="H2091" alrededor|strong="H5439".
24 cobri-la-ás de ouro puro, e lhe farás uma moldura de ouro ao redor.
25 Hacerle|strong="H6213" has también una moldura|strong="H4526" alrededor|strong="H5439", del ancho de una mano|strong="H2948", á la cual moldura|strong="H4526" harás|strong="H6213" una cornisa|strong="H2213" de oro|strong="H2091" en circunferencia.
25 Também lhe farás ao redor uma guarnição de quatro dedos de largura, e ao redor na guarnição farás uma moldura de ouro.
26 Y le harás|strong="H6213" cuatro|strong="H0702" anillos|strong="H2885" de oro|strong="H2091", los cuales pondrás|strong="H5414" á las cuatro|strong="H0702" esquinas|strong="H6285" que|strong="H0834" corresponden á sus cuatro|strong="H0702" pies.
26 Também lhe farás quatro argolas de ouro, e porás as argolas nos quatro cantos, que estarão sobre os quatro pés.
27 Los anillos|strong="H2885" estarán|strong="H1961" antes de la moldura|strong="H4526", por lugares|strong="H1004" de las varas|strong="H0905", para llevar|strong="H5375" la mesa|strong="H7979".
27 Junto da guarnição estarão as argolas, como lugares para os varais, para se levar a mesa.
28 Y harás|strong="H6213" las varas|strong="H0905" de madera|strong="H6086" de Sittim|strong="H7848", y las cubrirás|strong="H6823" de oro|strong="H2091", y con ellas será llevada|strong="H5375" la mesa|strong="H7979".
28 Farás, pois, estes varais de madeira de acácia, e os cobrirás de ouro; e levar-se-á por eles a mesa.
29 Harás|strong="H6213" también sus platos|strong="H7086", y sus cucharas|strong="H3709", y sus cubiertas|strong="H7184", y sus tazones, con que|strong="H0834" se libará|strong="H5258": de oro|strong="H2091" fino|strong="H2889" los harás|strong="H6213".
29 Também farás os seus pratos, as suas colheres, os seus cântaros e as suas tigelas com que serão oferecidas as libações; de ouro puro os farás.
30 Y pondrás|strong="H5414" sobre|strong="H5921" la mesa|strong="H7979" el pan|strong="H3899" de la proposición delante|strong="H6440" de mí continuamente|strong="H8548".
30 E sobre a mesa porás os pães da o proposição perante mim para sempre.
31 Harás|strong="H6213" además un candelero|strong="H4501" de oro|strong="H2091" puro|strong="H2889"; labrado|strong="H4749" á martillo se hará|strong="H6213" el candelero|strong="H4501": su pie|strong="H3409", y su caña|strong="H7070", sus copas|strong="H1375", sus manzanas|strong="H3730", y sus flores|strong="H6525", serán|strong="H1961" de lo mismo:
31 Também farás um candelabro de ouro puro; de ouro batido se fará o candelabro, tanto o seu pedestal como a sua haste; os seus copos, os seus cálices e as suas corolas formarão com ele uma só peça.
32 Y saldrán|strong="H3318" seis|strong="H8337" brazos|strong="H7070" de sus lados|strong="H6654": tres|strong="H7969" brazos|strong="H7070" del candelero|strong="H4501" del un|strong="H0259" lado|strong="H6654" suyo, y tres|strong="H7969" brazos|strong="H7070" del candelero|strong="H4501" del otro|strong="H8145" su lado|strong="H6654":
32 E de seus lados sairão seis braços: três de um lado, e três do outro.
33 Tres|strong="H7969" copas|strong="H1375" en forma de almendras en el un|strong="H0259" brazo|strong="H7070", una manzana|strong="H3730" y una flor; y tres|strong="H7969" copas|strong="H1375", figura de almendras, en el otro|strong="H0259" brazo|strong="H7070", una|strong="H0259" manzana|strong="H3730" y una|strong="H0259" flor|strong="H6525": así pues, en los seis|strong="H8337" brazos|strong="H7070" que salen|strong="H3318" del candelero|strong="H4501":
33 Em um braço haverá três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; também no outro braço três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; assim se farão os seis braços que saem do candelabro.
34 Y en el candelero|strong="H4501" cuatro|strong="H0702" copas|strong="H1375" en forma de almendras, sus manzanas|strong="H3730" y sus flores|strong="H6525".
34 Mas na haste central haverá quatro copos a modo de flores de amêndoa, com os seus cálices e as suas corolas,
35 Habrá una manzana|strong="H3730" debajo|strong="H8478" de los dos|strong="H8147" brazos|strong="H7070" de lo mismo|strong="H4480", otra manzana|strong="H3730" debajo|strong="H8478" de los otros dos|strong="H8147" brazos|strong="H7070" de lo mismo|strong="H4480", y otra manzana|strong="H3730" debajo|strong="H8478" de los otros dos|strong="H8147" brazos|strong="H7070" de lo mismo|strong="H4480", en conformidad á los seis|strong="H8337" brazos|strong="H7070" que salen|strong="H3318" del candelero|strong="H4480".
35 e um cálice debaixo de dois braços, formando com a haste uma só peça; outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; e ainda outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; assim será para os seis braços que saem do candelabro.
36 Sus manzanas|strong="H3730" y sus brazos|strong="H7070" serán|strong="H1961" de lo mismo, todo|strong="H3605" ello una pieza labrada|strong="H4749" á martillo, de oro|strong="H2091" puro|strong="H2889".
36 Os seus cálices e os seus braços formarão uma só peça com a haste; o todo será de obra batida de ouro puro.
37 Y hacerle|strong="H6213" has siete|strong="H7651" candilejas|strong="H5216", las cuales encenderás|strong="H5927" para que alumbren|strong="H0215" á la parte|strong="H5921" de su delantera|strong="H5676":
37 Também lhe farás sete lâmpadas, as quais se acenderão para alumiar defronte dele.
38 También sus despabiladeras|strong="H4457" y sus platillos|strong="H4289", de oro|strong="H2091" puro|strong="H2889".
38 Os seus espevitadores e os seus cinzeiros serão de ouro puro.
39 De un talento|strong="H3603" de oro|strong="H2091" fino|strong="H2889" lo harás|strong="H6213", con|strong="H0853" todos|strong="H3605" estos vasos|strong="H3627".
39 De um talento de ouro puro se fará o candelabro, com todos estes utensílios.
40 Y mira|strong="H7200", y hazlos|strong="H6213" conforme á su modelo|strong="H8403", que|strong="H0834" te ha sido mostrado|strong="H7200" en el monte|strong="H2022".
40 Atenta, pois, que os faças conforme o seu modelo, que te foi mostrado no monte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.