Deuteronômio 10

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 EN aquel tiempo|strong="H6256" Jehová|strong="H3068" me|strong="H0413" dijo|strong="H0559": Lábrate|strong="H6458" dos|strong="H8147" tablas|strong="H3871" de piedra|strong="H0068" como las primeras|strong="H7223", y sube|strong="H5927" á mí al monte|strong="H2022", y hazte|strong="H6213" un arca|strong="H0727" de madera|strong="H6086":
1 Moisés disse ao povo: — Depois disso o
2 Y escribiré|strong="H3789" en|strong="H5921" aquellas tablas|strong="H3871" las palabras|strong="H1697" que|strong="H0834" estaban|strong="H1961" en|strong="H5921" las tablas|strong="H3871" primeras|strong="H7223" que|strong="H0834" quebraste|strong="H7665"; y las pondrás|strong="H7760" en|strong="H5921" el arca|strong="H0727".
2 e eu escreverei nas placas aquilo que escrevi naquelas que você quebrou. Depois ponha as placas na arca.”
3 E hice|strong="H6213" un arca|strong="H0727" de madera|strong="H6086" de Sittim|strong="H7848", y labré|strong="H6458" dos|strong="H8147" tablas|strong="H3871" de piedra|strong="H0068" como las primeras|strong="H7223", y subí|strong="H5927" al monte|strong="H2022" con las dos|strong="H8147" tablas|strong="H3871" en mi mano|strong="H3027".
3 — Eu fiz uma arca de madeira de acácia, cortei duas placas de pedra iguais às primeiras e subi o monte, levando-as comigo.
4 Y escribió|strong="H3789" en|strong="H5921" las tablas|strong="H3871" conforme á la primera|strong="H7223" escritura|strong="H4385", las diez|strong="H6235" palabras que|strong="H0834" Jehová|strong="H3068" os|strong="H0413" había hablado|strong="H1696" en|strong="H5921" el monte|strong="H2022" de en|strong="H5921" medio|strong="H8432" del fuego|strong="H0784", el día|strong="H3117" de la asamblea|strong="H6951"; y diómelas Jehová|strong="H3068".
4 Aí Deus, o Senhor , conforme havia feito antes, escreveu nelas os dez mandamentos, os mesmos que tinha dado a vocês quando falou do meio do fogo no alto do monte, naquele dia em que vocês estavam reunidos na presença dele. O Senhor me entregou as placas,
5 Y volví|strong="H6437" y descendí|strong="H3381" del|strong="H4480" monte|strong="H2022", y puse|strong="H7760" las tablas|strong="H3871" en el arca|strong="H0727" que|strong="H0834" había hecho|strong="H6213"; y allí|strong="H8033" están|strong="H1961", como Jehová|strong="H3068" me mandó|strong="H6680".
5 e eu desci do monte. Conforme ele havia ordenado, coloquei as placas na arca que eu havia feito, e elas ainda estão ali.
6 (Después partieron|strong="H5265" los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" de Beerot-bene-jacaam|strong="H0885" á Moserá|strong="H4149": allí|strong="H8033" murió|strong="H4191" Aarón|strong="H0175", y allí|strong="H8033" fué sepultado|strong="H6912"; y en lugar|strong="H8478" suyo tuvo el sacerdocio|strong="H3547" su hijo|strong="H1121" Eleazar|strong="H0499".
6 (Os israelitas partiram dos poços de Benê-Jacã e foram até Mosera. Ali Arão morreu e foi sepultado, e o seu filho Eleazar ficou no lugar dele como sacerdote.
7 De|strong="H4480" allí|strong="H8033" partieron|strong="H5265" á Gudgod|strong="H1412", y de|strong="H4480" Gudgod|strong="H1412" á Jotbath|strong="H3192", tierra|strong="H0776" de|strong="H4480" arroyos|strong="H5158" de|strong="H4480" aguas|strong="H4325".
7 Depois o povo foi para Gudgoda e dali para Jotbatá, uma região onde há muitos ribeirões.
8 En aquel tiempo|strong="H6256" apartó|strong="H0914" Jehová|strong="H3068" la tribu|strong="H7626" de Leví|strong="H3878", para que llevase|strong="H5375" el arca|strong="H0727" del pacto|strong="H1285" de Jehová|strong="H3068", para que estuviese|strong="H5975" delante|strong="H6440" de Jehová|strong="H3068" para servirle|strong="H8334", y para bendecir|strong="H1288" en su|strong="H1931" nombre|strong="H8034", hasta|strong="H5704" hoy|strong="H3117".
8 Foi naquela ocasião que o Senhor Deus escolheu a tribo de Levi para que os homens dessa tribo levassem a arca da aliança, servissem como sacerdotes e abençoassem o povo em nome de Deus, o Senhor . E eles ainda continuam fazendo tudo isso.
9 Por|strong="H5921" lo cual|strong="H3651" Leví|strong="H3881" no|strong="H3808" tuvo|strong="H1961" parte ni heredad|strong="H5159" con|strong="H5973" sus|strong="H1931" hermanos|strong="H0251": Jehová|strong="H3068" es su|strong="H1931" heredad|strong="H5159", como Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430" le dijo|strong="H1696".)
9 Portanto, a tribo de Levi não recebeu terras em Canaã, como as outras tribos receberam. Conforme a promessa do Senhor Deus, o que essa tribo recebeu foi o direito de os homens servirem como sacerdotes de Deus.)
10 Y yo|strong="H0595" estuve|strong="H5975" en el monte|strong="H2022" como los primeros|strong="H7223" días|strong="H3117", cuarenta|strong="H0705" días|strong="H3117" y cuarenta|strong="H0705" noches|strong="H3915"; y Jehová|strong="H3068" me|strong="H0413" oyó también|strong="H1571" esta vez, y no|strong="H3808" quiso|strong="H0014" Jehová|strong="H3068" destruirte|strong="H7843".
10 E Moisés continuou, dizendo ao povo: — Eu fiquei no monte quarenta dias e quarenta noites, como na primeira vez. Mais uma vez o
11 Y díjome|strong="H0559" Jehová|strong="H3068": Levántate|strong="H6965", anda|strong="H3212", para que partas|strong="H4550" delante|strong="H6440" del pueblo|strong="H5971", para que entren|strong="H0935" y posean|strong="H3423" la tierra|strong="H0776" que|strong="H0834" juré|strong="H7650" á sus padres|strong="H0001" les había de dar|strong="H5414".
11 E mandou que eu fosse e os guiasse, para que entrassem e tomassem posse da terra que ele havia jurado dar aos nossos antepassados.
12 Ahora|strong="H6258" pues, Israel|strong="H3478", ¿qué|strong="H4100" pide|strong="H7592" Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430" de ti, sino que temas|strong="H3372" á Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430", que andes|strong="H3212" en todos|strong="H3605" sus caminos|strong="H1870", y que lo ames|strong="H0157", y sirvas|strong="H5647" á Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430" con todo|strong="H3605" tu corazón|strong="H3824", y con toda|strong="H3605" tu alma|strong="H5315";
12 — Povo de Israel, escute o que o Senhor Deus exige de você. Ele quer que vocês o temam e sigam todas as suas ordens; quer que o amem e que o sirvam com todo o coração e com toda a alma.
13 Que guardes|strong="H8104" los mandamientos|strong="H4687" de Jehová|strong="H3068" y sus estatutos|strong="H2708", que|strong="H0834" yo te|strong="H0595" prescribo|strong="H6680" hoy|strong="H3117", para que|strong="H0834" hayas bien?
13 Obedeçam a todas as leis de Deus que eu estou dando a vocês hoje, para o seu bem.
14 He aquí|strong="H2005", de Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430" son los cielos|strong="H8064", y los cielos|strong="H8064" de los cielos|strong="H8064": la tierra|strong="H0776", y todas|strong="H3605" las cosas que|strong="H0834" hay en ella.
14 Os mais altos céus são de Deus, o Senhor ; a ele pertencem a terra e tudo o que nela existe.
15 Solamente|strong="H7535" de tus padres|strong="H0001" se agradó|strong="H2836" Jehová|strong="H3068" para amarlos|strong="H0157", y escogió|strong="H0977" su simiente|strong="H2233" después|strong="H0310" de ellos, á vosotros, de entre todos|strong="H3605" los pueblos|strong="H5971", como en este día|strong="H3117".
15 Mas o amor dele pelos antepassados de vocês foi tão grande, que de todos os povos do mundo ele escolheu vocês, e até o dia de hoje vocês são o seu povo escolhido.
16 Circuncidad|strong="H4135" pues el prepucio|strong="H6190" de vuestro corazón|strong="H3824", y no|strong="H3808" endurezcáis|strong="H7185" más|strong="H5750" vuestra cerviz|strong="H6203".
16 Portanto, sejam obedientes a Deus e deixem de ser teimosos.
17 Porque|strong="H3588" Jehová|strong="H3068" vuestro Dios|strong="H0430" es Dios|strong="H0430" de dioses|strong="H0430", y Señor|strong="H0113" de señores|strong="H0113", Dios|strong="H0410" grande|strong="H1419", poderoso|strong="H1368", y terrible|strong="H3372", que|strong="H0834" no|strong="H3808" acepta|strong="H5375" persona|strong="H6440", ni|strong="H3808" toma|strong="H3947" cohecho|strong="H7810";
17 Pois o Senhor , nosso Deus, está acima de todos os deuses e autoridades. Ele é grande, poderoso e causa medo. Ele trata a todos igualmente e não aceita presentes para torcer a justiça.
18 Que hace|strong="H6213" justicia|strong="H4941" al huérfano|strong="H3490" y á la viuda|strong="H0490"; que ama|strong="H0157" también al extranjero|strong="H1616" dándole|strong="H5414" pan|strong="H3899" y vestido|strong="H8071".
18 Ele defende os direitos dos órfãos e das viúvas; ele ama os estrangeiros que vivem entre nós e lhes dá comida e roupa.
19 Amaréis|strong="H0157" pues al extranjero|strong="H1616": porque|strong="H3588" extranjeros|strong="H1616" fuisteis|strong="H1961" vosotros en tierra|strong="H0776" de Egipto|strong="H4714".
19 Amem esses estrangeiros, pois vocês foram estrangeiros no Egito.
20 A Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430" temerás|strong="H3372", á él servirás|strong="H5647", á él te allegarás, y por su nombre|strong="H8034" jurarás|strong="H7650".
20 Temam o Senhor , nosso Deus, e adorem somente a ele; fiquem ligados com ele e jurem somente pelo seu nome.
21 El|strong="H1931" es tu alabanza|strong="H1984", y él|strong="H1931" es tu Dios|strong="H0430", que|strong="H0834" ha hecho contigo|strong="H6213" estas|strong="H0853" grandes|strong="H1419" y terribles|strong="H3372" cosas que|strong="H0834" tus ojos|strong="H5869" han visto|strong="H7200".
21 Louvem a Deus; ele é o nosso Deus. Vocês viram com os seus próprios olhos as grandes e espantosas coisas que Deus fez em favor de vocês.
22 Con setenta|strong="H7657" almas|strong="H5315" descendieron|strong="H3381" tus padres|strong="H0001" á Egipto|strong="H4714"; y ahora|strong="H6258" Jehová|strong="H3068,H0430" te ha hecho|strong="H7760" como las estrellas|strong="H3556" del cielo|strong="H8064" en multitud|strong="H7230".
22 Quando os nossos antepassados foram para o Egito, eram somente setenta pessoas; mas agora, por causa das bênçãos do Senhor , nosso Deus, vocês são tantos como as estrelas do céu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.