Daniel 6
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs BKJ
1 PARECIÓ|strong="H6925" bien|strong="H8232" á Darío|strong="H1868" constituir|strong="H6966" sobre|strong="H5922" el reino|strong="H4437" ciento|strong="H3969" veinte|strong="H6243" gobernadores|strong="H0324", que|strong="H1768" estuviesen|strong="H1934" en todo|strong="H3606" el reino|strong="H4437".
1 Dario achou por bem colocar sobre o reino cento e vinte príncipes, os quais deveriam estar sobre todo o reino;
2 Y sobre|strong="H5924" ellos|strong="H4481" tres|strong="H8532" presidentes, de los cuales|strong="H4481" Daniel|strong="H1841" era el uno|strong="H2298", á quienes|strong="H1768" estos|strong="H0459" gobernadores|strong="H5632" diesen|strong="H3052" cuenta|strong="H2941", porque el rey|strong="H4430" no|strong="H3809" recibiese daño.
2 e sobre estes três presidentes, dos quais Daniel era primeiro, para que os príncipes pudessem prestar-lhes contas, e o rei não tivesse nenhum dano.
3 Pero|strong="H0116" el mismo|strong="H1837" Daniel|strong="H1841" era superior|strong="H5330" á|strong="H5922" estos gobernadores|strong="H5632" y presidentes, porque|strong="H1768" había en él|strong="H1934" más abundancia de espíritu|strong="H7308": y el rey|strong="H4430" pensaba de ponerlo|strong="H6966" sobre|strong="H5922" todo|strong="H3606" el reino|strong="H4437".
3 Então este Daniel era o preferido sobre os presidentes e príncipes, porque havia nele um espírito excelente, e o rei pensou em colocá-lo sobre todo o reino.
4 Entonces|strong="H0116" los presidentes y gobernadores|strong="H5632" buscaban ocasiones contra Daniel|strong="H1841" por parte|strong="H6655" del reino|strong="H4437"; mas no|strong="H3809" podían|strong="H3202" hallar alguna|strong="H3606" ocasión|strong="H5931" ó falta|strong="H7844", porque|strong="H1768" él|strong="H1934" era fiel|strong="H0540", y ningún|strong="H3606" vicio|strong="H7960" ni falta|strong="H7844" fué en él|strong="H1932" hallado|strong="H7912".
4 Então os presidentes e os príncipes buscaram encontrar ocasião contra Daniel a respeito do reino, porém eles não puderam encontrar nenhuma ocasião, nem culpa, porquanto ele era fiel, e não se achou erro ou culpa nele.
5 Entonces|strong="H0116" dijeron|strong="H0560" aquellos|strong="H0479" hombres|strong="H1400": No|strong="H3809" hallaremos|strong="H7912" contra este|strong="H1836" Daniel|strong="H1841" ocasión|strong="H5931" alguna|strong="H3606", si|strong="H3861" no|strong="H3809" la hallamos|strong="H7912" contra|strong="H5922" él en la ley|strong="H1882" de su Dios|strong="H0426".
5 Então disseram estes homens: Nós não encontraremos qualquer ocasião contra este Daniel, exceto se procurarmos contra ele algo concernente à lei do seu Deus.
6 Entonces|strong="H0116" estos|strong="H0459" gobernadores|strong="H5632" y presidentes|strong="H0324" se juntaron|strong="H7284" delante|strong="H5922" del rey|strong="H4430", y le dijeron|strong="H0560" así|strong="H3652": Rey|strong="H4430" Darío|strong="H1868", para siempre|strong="H5957" vive|strong="H2418":
6 Então estes presidentes e príncipes reuniram-se junto ao rei, e assim disseram-lhe: Rei Dario, vive para sempre.
7 Todos|strong="H3606" los presidentes|strong="H5632" del reino|strong="H4437", magistrados|strong="H5460", gobernadores|strong="H0324", grandes|strong="H1907", y capitanes|strong="H6347", han acordado|strong="H3272" por consejo promulgar un real|strong="H4430" edicto|strong="H7010", y confirmarlo|strong="H8631,H0633", que cualquiera|strong="H3606" que|strong="H1768" demandare|strong="H1156" petición|strong="H1159" de cualquier|strong="H3606" dios|strong="H0426" ú hombre|strong="H0606" en|strong="H5705" el espacio de|strong="H4481" treinta|strong="H8533" días|strong="H3118", sino de|strong="H4481" ti, oh rey|strong="H4430", sea echado|strong="H7412" en|strong="H5705" el foso|strong="H1358" de|strong="H4481" los leones|strong="H0744".
7 Todos os presidentes do reino, os governadores e os príncipes, os conselheiros e os capitães, reuniram-se para estabelecer um estatuto real, e fazer um firme decreto, para que todo aquele que suplicar a qualquer Deus ou homem por trinta dias, exceto a ti, ó rei, seja lançado na cova dos leões.
8 Ahora|strong="H3705", oh rey|strong="H4430", confirma|strong="H6966" el edicto|strong="H0633", y firma|strong="H7560" la escritura, para que|strong="H1768" no|strong="H3809" se pueda mudar|strong="H8133", conforme á la ley|strong="H1882" de Media|strong="H4076" y de Persia|strong="H6540", la cual|strong="H1768" no|strong="H3809" se revoca|strong="H5709".
8 Agora, ó rei, estabelece o decreto, e assina o escrito, para que não seja modificado, de acordo com a lei dos medos e persas, a qual não se altera.
9 Firmó|strong="H7560" pues|strong="H6903" el rey|strong="H4430" Darío|strong="H1868" la escritura|strong="H3792" y el edicto|strong="H3792".
9 Portanto, o rei Dario assinou o escrito e o decreto.
10 Y Daniel|strong="H1841", cuando supo|strong="H3046" que|strong="H1768" la escritura|strong="H3792" estaba firmada|strong="H7560", entróse|strong="H5954" en su|strong="H1934" casa|strong="H1005", y abiertas|strong="H6606" las ventanas|strong="H3551" de su|strong="H1932" cámara|strong="H5952" que|strong="H1768" estaban hacia|strong="H5049" Jerusalem|strong="H3390", hincábase de rodillas|strong="H1289" tres|strong="H8532" veces|strong="H2166" al día|strong="H3118", y oraba|strong="H6739", y confesaba delante|strong="H6925" de su|strong="H1932" Dios|strong="H0426", como|strong="H6903,H3606" lo solía hacer|strong="H5648" antes|strong="H4481,H1836".
10 Então, quando Daniel soube que o escrito foi assinado, ele foi para sua casa e, com as suas janelas abertas em sua câmara que dava para Jerusalém, ele abaixou-se sobre os seus joelhos três vezes ao dia e orou, e deu graças perante o seu Deus, como costumava fazer antes.
11 Entonces|strong="H0116" se juntaron|strong="H7284" aquellos|strong="H0479" hombres|strong="H1400", y hallaron|strong="H7912" á Daniel|strong="H1841" orando|strong="H1156" y rogando|strong="H2604" delante|strong="H6925" de su Dios|strong="H0426".
11 Então estes homens reuniram-se, e encontraram Daniel orando e fazendo súplicas perante o seu Deus.
12 Llegáronse|strong="H7127" luego|strong="H0116", y hablaron|strong="H0560" delante del|strong="H5922" rey|strong="H4430" acerca del|strong="H5922" edicto|strong="H0633" real|strong="H4430": ¿No|strong="H3809" has confirmado|strong="H7560" edicto|strong="H0633" que|strong="H1768" cualquiera|strong="H3606" que|strong="H1768" pidiere á cualquier|strong="H3606" dios|strong="H0426" ú hombre|strong="H0606" en|strong="H5705" el espacio de treinta|strong="H8533" días|strong="H3118", excepto á ti, oh rey|strong="H4430", fuese echado|strong="H7412" en|strong="H5705" el foso|strong="H1358" de los leones|strong="H0744"? Respondió|strong="H6032" el rey|strong="H4430" y dijo|strong="H0560": Verdad|strong="H3330" es, conforme á la ley|strong="H1882" de Media|strong="H4076" y de Persia|strong="H6540", la cual|strong="H1768" no|strong="H3809" se abroga|strong="H5709".
12 Então eles se aproximaram, e falaram perante o rei a respeito do decreto real: Não assinaste tu um decreto para que todo homem que venha a fazer uma súplica a qualquer Deus ou homem, dentro de trinta dias, exceto a ti, ó rei, venha a ser lançado na cova dos leões? O rei respondeu, e disse: O assunto é verdadeiro, de acordo com a lei dos medos e persas, a qual não se altera.
13 Entonces|strong="H0116" respondieron|strong="H6032" y dijeron|strong="H0560" delante|strong="H6925" del rey|strong="H4430": Daniel|strong="H1841" que|strong="H1768" es de|strong="H4481" los hijos|strong="H1123" de la cautividad|strong="H1547" de los Judíos|strong="H3061", no|strong="H3809" ha hecho cuenta|strong="H7761" de|strong="H5922" ti, oh rey|strong="H4430", ni del edicto|strong="H0633" que|strong="H1768" confirmaste|strong="H7560"; antes tres|strong="H8532" veces|strong="H2166" al día|strong="H3118" hace|strong="H1156" su petición|strong="H1159".
13 Então eles responderam, e disseram perante o rei: Aquele Daniel, o qual é dos filhos dos cativos de Judá, não considera a ti, ó rei, nem o decreto que assinaste, mas faz a sua oração três vezes ao dia.
14 El rey|strong="H4430" entonces, oyendo|strong="H8086" el negocio|strong="H4406", pesóle|strong="H0888" en gran|strong="H7690" manera, y sobre Daniel|strong="H1841" puso cuidado|strong="H7761,H1079" para librarlo|strong="H7804"; y hasta|strong="H5705" puestas|strong="H4606" del sol|strong="H8122" trabajó|strong="H7712" para librarle|strong="H5338".
14 Então o rei, quando ouviu estas palavras, ficou profundamente insatisfeito consigo mesmo, e propôs em seu coração livrar Daniel; e ele trabalhou até o pôr do sol para livrá-lo.
15 Empero aquellos|strong="H0479" hombres|strong="H1400" se reunieron|strong="H7284" cerca|strong="H5922" del rey|strong="H4430", y dijeron|strong="H0560" al|strong="H5922" rey|strong="H4430": Sepas|strong="H3046", oh rey|strong="H4430", que|strong="H1768" es ley|strong="H1882" de Media|strong="H4076" y de Persia|strong="H6540", que|strong="H1768" ningún|strong="H3606" decreto ú ordenanza|strong="H7010" que|strong="H1768" el rey|strong="H4430" confirmare|strong="H6966" pueda mudarse|strong="H8133".
15 Então estes homens reuniram-se diante do rei, e disseram ao rei: Sabe, ó rei, que a lei dos medos e persas é que nenhum decreto, nem estatuto que o rei estabelece pode ser mudado.
16 Entonces|strong="H0116" el rey|strong="H4430" mandó|strong="H0560", y trajeron|strong="H0858" á Daniel|strong="H1841", y echáronle|strong="H7412" en el foso|strong="H1358" de los leones|strong="H0744". Y hablando el rey|strong="H4430" dijo|strong="H0560" á Daniel|strong="H1841": El Dios|strong="H0426" tuyo|strong="H0858", á quien|strong="H1768" tú|strong="H0858" continuamente|strong="H8411" sirves|strong="H6399", él|strong="H1932" te|strong="H0858" libre|strong="H7804".
16 Então o rei ordenou, e eles trouxeram Daniel e o lançaram dentro da cova dos leões. Então, o rei falou e disse a Daniel: O teu Deus, a quem tu continuamente serves, te livrará.
17 Y fué traída|strong="H0858" una piedra|strong="H0069", y puesta sobre|strong="H5922" la puerta|strong="H6433" del foso|strong="H1358", la cual selló|strong="H2857" el rey|strong="H4430" con su anillo|strong="H5825", y con el anillo|strong="H5825" de sus príncipes|strong="H7261", porque el acuerdo|strong="H6640" acerca de Daniel|strong="H1841" no|strong="H3809" se mudase|strong="H8133".
17 E uma pedra foi trazida, e colocada sobre a boca da cova; e o rei a selou com seu próprio sinete, e com o sinete de seus senhores, para que o propósito não se modificasse concernente a Daniel.
18 Fuése|strong="H0236" luego|strong="H0116" el rey|strong="H4430" á su palacio|strong="H1965", y acostóse|strong="H0956" ayuno|strong="H2901"; ni|strong="H3809" instrumentos|strong="H1761" de música fueron traídos|strong="H5954" delante|strong="H6925" de él, y se le|strong="H5922" fué|strong="H0236" el sueño|strong="H8139".
18 Então o rei foi para o seu palácio, e passou a noite jejuando; nem foram trazidos os instrumentos de música perante ele, e apartou-se dele o seu sono.
19 El rey|strong="H4430", por tanto, se levantó|strong="H6966" muy de mañana|strong="H5053", y fué|strong="H0236" apriesa|strong="H0927" al foso|strong="H1358" de los leones|strong="H0744":
19 Então o rei levantou-se muito cedo pela manhã, e foi apressadamente até a cova dos leões.
20 Y llegándose|strong="H7127" cerca del foso|strong="H1358" llamó|strong="H2200" á voces á Daniel|strong="H1841" con voz|strong="H7032" triste|strong="H6088": y hablando el rey dijo|strong="H0560" á Daniel: Daniel|strong="H1841", siervo|strong="H5649" del Dios|strong="H0426" viviente|strong="H2417", el Dios|strong="H0426" tuyo, á quien|strong="H1768" tú continuamente|strong="H8411" sirves|strong="H6399" ¿te ha podido|strong="H3202" librar|strong="H7804" de|strong="H4481" los leones|strong="H0744"?
20 E quando ele chegou à cova, gritou com uma voz angustiante por Daniel; e o rei falou, e disse a Daniel: Ó Daniel, servo do Deus vivo, o teu Deus, a quem tu continuamente serves, foi capaz de livrar-te dos leões?
21 Entonces|strong="H0116" habló Daniel|strong="H1841" con el rey|strong="H4430": oh rey|strong="H4430", para siempre|strong="H5957" vive|strong="H2418".
21 Então disse Daniel ao rei: Ó rei, vive para sempre.
22 El Dios|strong="H0426" mío envió|strong="H7972" su ángel|strong="H4398", el cual cerró|strong="H5463" la boca|strong="H6433" de los leones|strong="H0744", para que no|strong="H3809" me hiciesen mal: porque|strong="H1768" delante|strong="H6925" de él se halló en mí justicia: y aun|strong="H0638" delante|strong="H6925" de ti, oh rey|strong="H4430", yo no|strong="H3809" he hecho|strong="H5648" lo que no|strong="H3809" debiese.
22 O meu Deus enviou o seu anjo, e fechou a boca dos leões, para que não me ferissem; visto que, perante ele, encontrou-se inocência em mim, e também perante a ti, ó rei, não tenho feito mal algum.
23 Entonces|strong="H0116" se alegró|strong="H2868" el rey|strong="H4430" en gran|strong="H7690" manera á causa de él|strong="H5922", y mandó|strong="H0560" sacar|strong="H5267" á Daniel|strong="H1841" del|strong="H4481" foso|strong="H1358": y fué Daniel|strong="H1841" sacado|strong="H5267" del|strong="H4481" foso|strong="H1358", y ninguna|strong="H3809,H3606" lesión|strong="H2257" se halló|strong="H7912" en él|strong="H5922", porque|strong="H1768" creyó en su Dios|strong="H0426".
23 Então o rei ficou extremamente contente por ele, e ordenou para que eles erguessem Daniel para fora da cova. Então, Daniel foi erguido da cova, e nenhum tipo de ferimento encontrou-se nele, porque ele acreditou em seu Deus.
24 Y mandándolo el rey|strong="H4430" fueron traídos|strong="H0858" aquellos|strong="H0479" hombres|strong="H1400" que|strong="H1768" habían acusado|strong="H0399,H7170" á Daniel|strong="H1841", y fueron echados|strong="H7412" en el foso|strong="H1358" de los leones|strong="H0744", ellos|strong="H0581", sus hijos|strong="H1123", y sus mujeres|strong="H5389"; y aun no|strong="H3809" habían llegado|strong="H4291" al suelo del foso|strong="H1358", cuando|strong="H1768" los leones|strong="H0744" se apoderaron|strong="H7981" de ellos|strong="H0581", y quebrantaron todos|strong="H3606" sus huesos|strong="H1635".
24 E o rei ordenou, e trouxeram-lhe aqueles homens que tinham acusado Daniel, e foram lançados dentro da cova dos leões; eles, os seus filhos e as suas esposas; e os leões tiveram domínio sobre eles, e quebraram todos os seus ossos em pedaços antes que chegassem ao fundo da cova.
25 Entonces|strong="H0116" el rey|strong="H4430" Darío|strong="H1868" escribió|strong="H3790" á todos|strong="H3606" los pueblos|strong="H5972", naciones|strong="H0524", y lenguas|strong="H3961", que|strong="H1768" habitan|strong="H1753" en toda|strong="H3606" la tierra|strong="H0772": Paz|strong="H8001" os sea multiplicada|strong="H7680":
25 Então o rei Dario escreveu para todo povo, nações e línguas, que habitam em toda a terra: Paz vos seja multiplicada.
26 De|strong="H4481" parte|strong="H6925" mía es puesta|strong="H7761" ordenanza|strong="H2942", que|strong="H1768" en todo|strong="H3606" el señorío|strong="H7985" de mi reino|strong="H4437" todos teman|strong="H2127" y tiemblen|strong="H1763" de|strong="H4481" la presencia|strong="H6925" del Dios|strong="H0426" de Daniel|strong="H1841": porque|strong="H1768" él|strong="H1934" es el Dios|strong="H0426" viviente|strong="H2417" y permanente por todos los siglos|strong="H5957", y su|strong="H1932" reino|strong="H4437" tal que|strong="H1768" no|strong="H3809" será deshecho|strong="H2255", y su|strong="H1932" señorío|strong="H7985" hasta|strong="H5705" el fin|strong="H5491".
26 Eu estabeleço um decreto pelo qual em todo o domínio do meu reino, homens tremam e temam perante o Deus de Daniel; pois ele é o Deus vivo e imutável para sempre; e o seu reino não será destruído, e o seu domínio durará até o fim.
27 Que salva|strong="H7804" y libra|strong="H5338", y hace|strong="H5648" señales|strong="H0852" y maravillas|strong="H8540" en el cielo|strong="H8065" y en la tierra|strong="H0772"; el cual libró á Daniel|strong="H1841" del|strong="H4481" poder|strong="H3028" de los leones|strong="H0744".
27 Ele livra e resgata, e ele opera sinais e maravilhas no céu e na terra, aquele que livrou Daniel do poder dos leões.
28 Y este|strong="H1836" Daniel|strong="H1841" fué prosperado|strong="H6744" durante el reinado|strong="H4437" de Darío|strong="H1868", y durante el reinado|strong="H4437" de Ciro|strong="H3567", Persa|strong="H6543".
28 Então este Daniel prosperou no reinado de Dario, e no reinado de Ciro, o persa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Daniel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.