Amós 9

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 VI|strong="H7200" al Señor|strong="H0136" que estaba|strong="H5324" sobre|strong="H5921" el altar|strong="H4196", y dijo|strong="H0559": Hiere el umbral, y estremézcanse|strong="H7493" las puertas|strong="H5592": y córtales en piezas la cabeza|strong="H7218" de todos|strong="H3605"; y el postrero|strong="H0319" de ellos mataré|strong="H2026" á cuchillo|strong="H2719": no|strong="H3808" habrá de ellos quien se fugue|strong="H5251", ni|strong="H3808" quien escape|strong="H4422".
1 Vi o Senhor, que estava junto ao altar; e me disse: Fere os capitéis, para que estremeçam os umbrais; e faze tudo em pedaços sobre a cabeça de todos eles; e eu matarei à espada até o último deles; nenhum deles conseguirá fugir, nenhum deles escapará.
2 Aunque|strong="H0518" cavasen|strong="H2864" hasta el infierno|strong="H7585", de allá|strong="H8033" los tomará|strong="H3947" mi mano|strong="H3027"; y si subieren|strong="H5927" hasta el cielo|strong="H8064", de allá|strong="H8033" los haré descender|strong="H3381".
2 Ainda que cavem até o Seol, dali os tirará a minha mão; ainda que subam ao céu, dali os farei descer.
3 Y si|strong="H0518" se escondieren|strong="H2244" en la cumbre|strong="H7218" del Carmelo|strong="H3760", allí|strong="H8033" los buscaré|strong="H2664" y los tomaré|strong="H3947"; y aunque|strong="H0518" se escondieren|strong="H5641" de delante|strong="H5048" de mis ojos|strong="H5869" en el profundo|strong="H7172" de la mar|strong="H3220", allí|strong="H8033" mandaré|strong="H6680" á la culebra|strong="H5175", y morderálos|strong="H5391".
3 Ainda que se escondam no cume do Carmelo, buscá-los-ei, e dali os tirarei; e, ainda que se ocultem aos meus olhos no fundo do mar, ali darei ordem à serpente, e ela os morderá.
4 Y si|strong="H0518" fueren|strong="H3212" en cautiverio|strong="H7628", delante|strong="H6440" de sus enemigos|strong="H0341", allí|strong="H8033" mandaré|strong="H6680" al cuchillo|strong="H2719", y los matará|strong="H2026"; y pondré|strong="H7760" sobre|strong="H5921" ellos mis ojos|strong="H5869" para mal|strong="H7451", y no|strong="H3808" para bien|strong="H2896".
4 Também ainda que vão para o cativeiro diante de seus inimigos, ali darei ordem à espada, e ela os matará; enfim eu porei os meus olhos sobre eles para o mal, e não para o bem.
5 El Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069" de los ejércitos|strong="H6635" es el que toca|strong="H5060" la tierra|strong="H0776", y se derretirá|strong="H4018", y llorarán|strong="H0056" todos|strong="H3605" los que en ella moran|strong="H3427": y subirá toda|strong="H3605" como un río|strong="H2975", y hundiráse|strong="H8257" luego como el río|strong="H2975" de Egipto|strong="H4714".
5 Pois o Senhor, o Deus dos exércitos, é o que toca a terra, e ela se derrete, e pranteiam todos os que nela habitam; e ela toda se levanta como o Nilo, e diminui como o Nilo do Egito.
6 El edificó|strong="H1129" en el cielo|strong="H8064" sus gradas, y ha establecido|strong="H3245" su expansión|strong="H0092" sobre|strong="H5921" la tierra|strong="H0776": él llama|strong="H7121" las aguas|strong="H4325" de la mar|strong="H3220", y sobre|strong="H5921" la haz|strong="H6440" de la tierra|strong="H0776" las derrama|strong="H8210": Jehová|strong="H3068" es su nombre|strong="H8034".
6 Ele é o que edifica as suas câmaras no céu, e funda sobre a terra a sua abóbada; que chama as águas do mar, e as derrama sobre a terra; o Senhor é o seu nome.
7 Hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478", ¿no|strong="H3808" me sois vosotros|strong="H0859", dice|strong="H5002" Jehová|strong="H3068", como hijos|strong="H1121" de Etiopes|strong="H3569"? ¿no|strong="H3808" hice yo subir|strong="H5927" á Israel|strong="H3478" de la tierra|strong="H0776" de Egipto|strong="H4714", y á los Palestinos|strong="H6430" de Caphtor|strong="H3731", y de Chîr|strong="H5927" á los Arameos|strong="H0758"?
7 Não sois vós para comigo, ó filhos de Israel, como os filhos dos etíopes? diz o Senhor; não fiz eu subir a Israel da terra do Egito, e aos filisteus de Caftor, e aos sírios de Quir?
8 He aquí|strong="H2009" los ojos|strong="H5869" del Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069" están contra el reino|strong="H4467" pecador|strong="H2403", y yo lo asolaré|strong="H8045" de la haz|strong="H6440" de la tierra|strong="H0657": mas|strong="H3588" no|strong="H3808" destruiré|strong="H8045" del todo|strong="H8045" la casa|strong="H1004" de Jacob|strong="H3290", dice|strong="H5002" Jehová|strong="H3068".
8 Eis que os olhos do Senhor Deus estão contra este reino pecador, e eu o destruirei de sobre a face da terra; contudo não destruirei de todo a casa de Jacó, diz o Senhor.
9 Porque|strong="H3588" he aquí|strong="H2009" yo|strong="H0595" mandaré|strong="H6680", y haré que la casa|strong="H1004" de Israel|strong="H3478" sea zarandeada|strong="H0834" entre todas|strong="H3605" las gentes|strong="H1471", como se zarandea|strong="H5128" el grano en un harnero|strong="H3531", y no|strong="H3808" cae|strong="H5307" un granito|strong="H6872" en la tierra|strong="H0776".
9 Pois eis que darei ordens, e sacudirei a casa de Israel em todas as nações, assim como se sacode grão no crivo; todavia não cairá sobre a terra um só grão.
10 A cuchillo|strong="H2719" morirán|strong="H4191" todos|strong="H3605" los pecadores|strong="H2400" de mi pueblo|strong="H5971", que dicen|strong="H0559": No|strong="H3808" se acercará|strong="H5066", ni nos|strong="H1157" alcanzará|strong="H6923" el mal|strong="H7451".
10 Morrerão à espada todos os pecadores do meu povo, os quais dizem: O mal não nos alcançará, nem nos encontrará.
11 En aquel día|strong="H3117" yo levantaré|strong="H6965" el tabernáculo|strong="H5521" de David|strong="H1732", caído|strong="H5307", y cerraré|strong="H1443" sus portillos|strong="H6556", y levantaré|strong="H6965" sus|strong="H1931" ruinas, y edificarélo|strong="H1129" como en el tiempo|strong="H3117" pasado|strong="H5769";
11 Naquele dia tornarei a levantar o tabernáculo de Davi, que está caído, e repararei as suas brechas, e tornarei a levantar as suas ruínas, e as reedificarei como nos dias antigos;
12 Para|strong="H4616" que aquellos sobre|strong="H5921" los cuales|strong="H0834" es llamado mi nombre|strong="H8034", posean|strong="H3423" el resto|strong="H7611" de Idumea|strong="H0123", y á todas|strong="H3605" las naciones|strong="H1471", dice|strong="H5002" Jehová|strong="H3068" que hace|strong="H6213" esto|strong="H2063".
12 para que eles possuam o resto de Edom, e todas as nações que são chamadas pelo meu nome, diz o Senhor, que faz estas coisas.
13 He aquí|strong="H2009" vienen|strong="H0935" días|strong="H3117", dice|strong="H5002" Jehová|strong="H3068", en que el que ara|strong="H2790" alcanzará|strong="H5066" al segador|strong="H7114", y el pisador|strong="H1869" de las uvas|strong="H6025" al que lleva la simiente|strong="H2233"; y los montes|strong="H2022" destilarán|strong="H5197" mosto|strong="H6071", y todos|strong="H3605" los collados|strong="H1389" se derretirán|strong="H4127".
13 Eis que vêm os dias, diz o Senhor, em que o que lavra alcançará ao que sega, e o que pisa as uvas ao que lança a semente; :e os montes destilarão mosto, e todos os outeiros se derreterão.
14 Y tornaré|strong="H7725" el cautiverio|strong="H7622" de mi pueblo|strong="H5971" Israel|strong="H3478", y edificarán|strong="H1129" ellos las ciudades|strong="H5892" asoladas|strong="H8074", y las habitarán|strong="H3427"; y plantarán|strong="H5193" viñas|strong="H3754", y beberán|strong="H8354" el vino|strong="H3196" de ellas; y harán|strong="H6213" huertos|strong="H1593", y comerán|strong="H0398" el fruto|strong="H6529" de ellos.
14 Também trarei do cativeiro o meu povo Israel; e eles reedificarão as cidades assoladas, e nelas habitarão; plantarão vinhas, e beberão o seu vinho; e farão pomares, e lhes comerão o fruto.
15 Pues los|strong="H1992" plantaré|strong="H5193" sobre|strong="H5921" su|strong="H1992" tierra|strong="H0127", y nunca|strong="H3808" más|strong="H5750" serán arrancados|strong="H5428" de su|strong="H1992" tierra|strong="H0127" que|strong="H0834" yo les dí|strong="H5414", ha dicho|strong="H0559" Jehová|strong="H3068" Dios|strong="H0430" tuyo.
15 Assim os plantarei na sua terra, e não serão mais arrancados da sua terra que lhes dei, diz o senhor teu Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.