2 Tessalonicenses 2

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 EMPERO|strong="G1161" os|strong="G5209" rogamos|strong="G2065", hermanos|strong="G0080", cuanto|strong="G5228" á la|strong="G3588" venida|strong="G3952" de nuestro|strong="G2257" Señor|strong="G2962" Jesucristo|strong="G2424,G5547", y|strong="G2532" nuestro|strong="G2257" recogimiento|strong="G1997" á|strong="G1909" él|strong="G0846",
1 Ora, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
2 Que|strong="G1519" no|strong="G3361" os|strong="G5209" mováis|strong="G4531" fácilmente|strong="G5030" de|strong="G0575" vuestro|strong="G3588" sentimiento|strong="G3563", ni|strong="G3383" os|strong="G5209" conturbéis|strong="G2360" ni|strong="G3383" por|strong="G1223" espíritu|strong="G4151", ni|strong="G3383" por|strong="G1223" palabra|strong="G3056", ni|strong="G3383" por|strong="G1223" carta|strong="G1992" como|strong="G5613" nuestra|strong="G1223,G2257", como|strong="G5613" que|strong="G3754" el día|strong="G2250" del Señor|strong="G2962" esté cerca|strong="G1764".
2 que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
3 No|strong="G3361" os|strong="G5209" engañe|strong="G1818" nadie|strong="G3361,G5100" en|strong="G2596" ninguna|strong="G3367" manera|strong="G5158"; porque|strong="G3754" no vendrá sin|strong="G1437" que venga|strong="G2064" antes|strong="G4412" la|strong="G3588" apostasía|strong="G0646", y|strong="G2532" se manifieste|strong="G0601" el|strong="G3588" hombre|strong="G0444" de pecado|strong="G0266", el|strong="G3588" hijo|strong="G5207" de perdición|strong="G0684",
3 Ninguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Oponiéndose|strong="G0480", y|strong="G2532" levantándose|strong="G5229" contra|strong="G1909" todo|strong="G3956" lo que se llama|strong="G3004" Dios|strong="G2316", ó|strong="G2228" que se adora|strong="G4574"; tanto|strong="G5620" que se asiente|strong="G2523" en|strong="G1519" el|strong="G3588" templo|strong="G3485" de Dios|strong="G2316" como|strong="G5613" Dios|strong="G2316", haciéndose|strong="G0584,G1438" parecer|strong="G3754,G2076" Dios|strong="G2316".
4 aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
5 ¿No|strong="G3756" os acordáis|strong="G3421" que|strong="G3754" cuando estaba|strong="G5607" todavía|strong="G2089" con|strong="G4314" vosotros|strong="G5209", os|strong="G5213" decía|strong="G3004" esto|strong="G5023"?
5 Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
6 Y|strong="G2532" ahora|strong="G3568" vosotros sabéis|strong="G1492" lo|strong="G3588" que impide|strong="G2722", para que|strong="G1519" á|strong="G1722" su|strong="G1438" tiempo|strong="G2540" se|strong="G0846" manifieste|strong="G0601".
6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
7 Porque|strong="G1063" ya|strong="G2235" está obrando|strong="G1754" el|strong="G3588" misterio|strong="G3466" de iniquidad|strong="G0458": solamente|strong="G3440" espera hasta|strong="G2193" que sea quitado|strong="G1096" de|strong="G1537" en medio|strong="G3319" el|strong="G3588" que ahora|strong="G0737" impide|strong="G2722";
7 Pois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
8 Y|strong="G2532" entonces|strong="G5119" será manifestado|strong="G0601" aquel|strong="G3588" inicuo|strong="G0459", al cual|strong="G3739" el|strong="G3588" Señor|strong="G2962" matará|strong="G0355" con el|strong="G3588" espíritu|strong="G4151" de su|strong="G0846" boca|strong="G4750", y|strong="G2532" destruirá|strong="G2673" con el|strong="G3588" resplandor|strong="G2015" de su|strong="G0846" venida|strong="G3952";
8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
9 A aquel inicuo, cuyo|strong="G3739" advenimiento|strong="G3952" es|strong="G2076" según|strong="G2596" operación|strong="G1753" de Satanás|strong="G4567", con|strong="G1722" grande|strong="G3956" potencia|strong="G1411", y|strong="G2532" señales|strong="G4592", y|strong="G2532" milagros|strong="G5059" mentirosos|strong="G5579",
9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
10 Y|strong="G2532" con|strong="G1722" todo|strong="G3956" engaño|strong="G0539" de iniquidad|strong="G0093" en los que perecen|strong="G0622"; por|strong="G0473" cuanto|strong="G3739" no|strong="G3756" recibieron|strong="G1209" el|strong="G3588" amor|strong="G0026" de la|strong="G3588" verdad|strong="G0225" para|strong="G1722" ser salvos|strong="G4982".
10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
11 Por|strong="G1223" tanto, pues, les|strong="G0846" envía|strong="G3992" Dios|strong="G2316" operación|strong="G1753" de error|strong="G4106", para que|strong="G1519" crean|strong="G4100" á la|strong="G3588" mentira|strong="G5579";
11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
12 Para que|strong="G2443" sean condenados|strong="G2919" todos|strong="G3956" los|strong="G3588" que no|strong="G3361" creyeron|strong="G4100" á la|strong="G3588" verdad|strong="G0225", antes|strong="G0235" consintieron|strong="G2106" á|strong="G1722" la|strong="G3588" iniquidad|strong="G0093".
12 para que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
13 Mas|strong="G1161" nosotros|strong="G2249" debemos|strong="G3784" dar siempre|strong="G3842" gracias|strong="G2168" á Dios|strong="G2316" por|strong="G5259" vosotros|strong="G5216", hermanos|strong="G0080" amados|strong="G0025" del Señor|strong="G2962", de que|strong="G3754" Dios|strong="G2316" os|strong="G5209" haya escogido|strong="G0138" desde|strong="G0575" el principio|strong="G0746" para|strong="G1519" salud|strong="G4991", por|strong="G5259" la santificación|strong="G0038" del Espíritu|strong="G4151" y|strong="G2532" fe|strong="G4102" de la verdad|strong="G0225":
13 Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
14 A|strong="G1519" lo cual|strong="G3739" os|strong="G5209" llamó|strong="G2564" por nuestro|strong="G2257" evangelio|strong="G2098", para|strong="G1519" alcanzar|strong="G4047" la gloria|strong="G1391" de nuestro|strong="G2257" Señor|strong="G2962" Jesucristo|strong="G2424,G5547".
14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Así|strong="G0686" que|strong="G3767", hermanos|strong="G0080", estad firmes|strong="G4739", y|strong="G2532" retened|strong="G2902" la|strong="G3588" doctrina|strong="G3862" que|strong="G3739" habéis aprendido|strong="G1321", sea|strong="G1535" por|strong="G1223" palabra|strong="G3056", ó|strong="G1535" por|strong="G1223" carta|strong="G1992" nuestra|strong="G2257".
15 Assim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Y|strong="G1161" el mismo|strong="G0846" Señor|strong="G2962" nuestro|strong="G2257" Jesucristo|strong="G2424,G5547", y|strong="G2532" Dios|strong="G2316" y|strong="G2532" Padre|strong="G3962" nuestro|strong="G2257", el|strong="G3588" cual nos|strong="G2248" amó|strong="G0025", y|strong="G2532" nos|strong="G2248" dió|strong="G1325" consolación|strong="G3874" eterna|strong="G0166", y|strong="G2532" buena|strong="G0018" esperanza|strong="G1680" por|strong="G1722" gracia|strong="G5485",
16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 Consuele|strong="G3870" vuestros|strong="G5216" corazones|strong="G2588", y|strong="G2532" os|strong="G5209" confirme|strong="G4741" en|strong="G1722" toda|strong="G3956" buena|strong="G0018" palabra|strong="G3056" y|strong="G2532" obra|strong="G2041".
17 console os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.