2 Samuel 10

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs BKJ

Sair da comparação
1 DESPUÉS|strong="H0310" de esto|strong="H3651" aconteció|strong="H1961", que murió|strong="H4191" el rey|strong="H4428" de los hijos|strong="H1121" de Ammón|strong="H5983": y reinó|strong="H4427" en lugar|strong="H8478" suyo Hanún|strong="H2586" su hijo|strong="H1121".
1 E ocorreu, depois disso, que o rei dos filhos de Amom morreu, e Hanum, seu filho, reinou em seu lugar.
2 Y dijo|strong="H0559" David|strong="H1732": Yo haré|strong="H6213" misericordia|strong="H2617" con|strong="H5978" Hanún|strong="H2586" hijo|strong="H1121" de Naas|strong="H5176", como su padre|strong="H0001" la hizo|strong="H6213" conmigo|strong="H5973". Y envió|strong="H7971" David|strong="H1732" sus siervos|strong="H5650" á consolarlo|strong="H5162" por|strong="H0413" su padre|strong="H0001". Mas llegados|strong="H0935" los siervos|strong="H5650" de David|strong="H1732" á la tierra|strong="H0776" de los hijos|strong="H1121" de Ammón|strong="H5983",
2 Então, Davi disse: Mostrarei bondade para com Hanum, filho de Naás, como o seu pai mostrou bondade para comigo. E Davi enviou consolo a ele pela mão dos seus servos por causa do seu pai. E os servos de Davi adentraram a terra dos filhos de Amom.
3 Los príncipes|strong="H8269" de los hijos|strong="H1121" de Ammón|strong="H5983" dijeron|strong="H0559" á Hanún|strong="H2586" su señor|strong="H0113": ¿Te parece|strong="H5869" que por honrar|strong="H3513" David|strong="H1732" á tu padre|strong="H0001" te ha|strong="H3588" enviado|strong="H7971" consoladores|strong="H5162"? ¿no|strong="H3808" ha enviado|strong="H7971" David|strong="H1732" sus siervos|strong="H5650" á ti por reconocer|strong="H2713" é inspeccionar|strong="H7270" la ciudad|strong="H5892", para destruirla|strong="H2015"?
3 E os príncipes dos filhos de Amom disseram a Hanum, o seu senhor: Tu pensas que Davi presta honra ao teu pai, por isso ele enviou consoladores até ti? Porventura não enviou Davi os seus servos a ti para investigar a cidade, e para espioná-la, e para derrubá-la?
4 Entonces Hanún|strong="H2586" tomó|strong="H3947" los siervos|strong="H5650" de David|strong="H1732", y rapóles|strong="H1548" la mitad|strong="H2677" de la barba|strong="H2206", y cortóles|strong="H3772" los vestidos|strong="H4064" por la mitad|strong="H2677" hasta|strong="H5704" las nalgas, y despachólos|strong="H7971".
4 Pelo que Hanum tomou os servos de Davi, e raspou metade das suas barbas, e cortou fora metade das suas vestes, até as suas nádegas, e os despediu.
5 Lo cual como fué hecho saber|strong="H5046" á David|strong="H1732", envió|strong="H7971" á encontrarles|strong="H7125", porque|strong="H3588" ellos estaban|strong="H0582" en extremo|strong="H3966" avergonzados|strong="H3637"; y el rey|strong="H4428" hizo decir|strong="H0559"les: Estaos|strong="H3427" en Jericó|strong="H3405" hasta|strong="H5704" que os vuelva á nacer|strong="H6779" la barba|strong="H2206", y entonces regresaréis.
5 Quando disseram isto a Davi, ele enviou para encontrá-los, porque os homens estavam sobremaneira envergonhados; e o rei disse: Aguardai em Jericó até que as vossas barbas estejam crescidas e, depois, retornai.
6 Y viendo|strong="H7200" los hijos|strong="H1121" de Ammón|strong="H5983" que|strong="H3588" se habían hecho odiosos|strong="H0887" á David|strong="H1732", enviaron|strong="H7971" los hijos|strong="H1121" de Ammón|strong="H5983" y tomaron á sueldo|strong="H7936" á los Siros|strong="H0758" de la casa de Rehob|strong="H1050", y á los Siros|strong="H0758" de Soba|strong="H6678", veinte|strong="H6242" mil|strong="H0505" hombres de á pie|strong="H7273": y del rey|strong="H4428" de Maaca|strong="H4601" mil|strong="H0505" hombres|strong="H0376", y de Is-tob|strong="H2897" doce|strong="H8147,H6240" mil|strong="H0505" hombres|strong="H0376".
6 E quando os filhos de Amom viram que eles fediam diante de Davi, os filhos de Amom enviaram e contrataram os sírios de Bete-Reobe, e os sírios de Zobá, vinte mil homens de pé, e do rei Maaca mil homens, e de Istobe doze mil homens.
7 Lo cual como oyó|strong="H8085" David|strong="H1732", envió|strong="H7971" á Joab|strong="H3097" con todo|strong="H3605" el ejército|strong="H6635" de los valientes|strong="H1368".
7 E quando Davi ouviu isto, ele enviou Joabe, e todo o exército dos homens poderosos.
8 Y saliendo|strong="H3318" los hijos|strong="H1121" de Ammón|strong="H5983", ordenaron|strong="H6186" sus escuadrones|strong="H4421" á la entrada|strong="H6607" de la puerta|strong="H8179": mas los Siros|strong="H0758" de Soba|strong="H6678", y de Rehob|strong="H7340", y de Is-tob|strong="H4601", y de Maaca|strong="H0905", estaban de por sí en el campo|strong="H7704".
8 E os filhos de Amom saíram, e ordenaram a batalha à entrada do portão; e os sírios de Zobá, de Reobe, de Istobe e de Maaca estavam sozinhos no campo.
9 Viendo|strong="H7200" pues Joab|strong="H3097" que|strong="H3588" había|strong="H1961" escuadrones|strong="H4421" delante|strong="H6440" y detrás|strong="H0268" de él, entresacó|strong="H0970" de todos|strong="H3605" los escogidos|strong="H0977" de Israel|strong="H3478", y púsose|strong="H6186" en orden contra|strong="H7125" los Siros|strong="H0758".
9 Quando Joabe viu que a frente da batalha estava contra ele pela dianteira e retaguarda, ele escolheu de todos os homens escolhidos de Israel, e os pôs em formação contra os sírios;
10 Entregó|strong="H5414" luego lo que quedó|strong="H3499" del pueblo|strong="H5971" en mano|strong="H3027" de Abisai|strong="H0052" su hermano|strong="H0251", y púsolo|strong="H6186" en orden para encontrar|strong="H7125" á los Ammonitas|strong="H1121,H5983".
10 e o restante do povo ele entregou na mão de Abisai, seu irmão, para que ele pudesse colocá-los em formação contra os filhos de Amom.
11 Y dijo|strong="H0559": Si|strong="H0518" los Siros|strong="H0758" me fueren superiores, tú me ayudarás|strong="H3444"; y si|strong="H0518" los hijos|strong="H1121" de Ammón|strong="H5983" pudieren|strong="H2388" más que|strong="H4480" tú, yo te daré|strong="H1980" ayuda|strong="H3467".
11 E ele disse: Se os sírios me forem demasiadamente fortes, então tu me ajudarás; mas se os filhos de Amom te forem demasiadamente fortes, então eu virei e te ajudarei.
12 Esfuérzate|strong="H2388", y esforcémonos|strong="H2388" por|strong="H1157" nuestro|strong="H0587" pueblo|strong="H5971", y por|strong="H1157" las ciudades|strong="H5892" de nuestro|strong="H0587" Dios|strong="H0430": y haga|strong="H6213" Jehová|strong="H3068" lo que bien|strong="H2896" le pareciere|strong="H5869".
12 Seja de boa coragem, e vamos jogar com os homens em favor do nosso povo, e das cidades do nosso Deus; e faça o SENHOR aquilo que lhe parecer bom.
13 Y acercóse|strong="H5066" Joab|strong="H3097", y el pueblo|strong="H5971" que|strong="H0834" con|strong="H5973" él estaba, para pelear|strong="H4421" con|strong="H5973" los Siros|strong="H0758"; mas ellos huyeron|strong="H5251" delante|strong="H6440" de él.
13 E Joabe se aproximou, e o povo que estava com ele, para a batalha contra os sírios; e eles fugiram diante dele.
14 Entonces los hijos|strong="H1121" de Ammón|strong="H5983", viendo|strong="H7200" que|strong="H3588" los Siros|strong="H0758" habían huído|strong="H5251", huyeron|strong="H5251" también ellos delante|strong="H6440" de Abisai|strong="H0052", y entráronse|strong="H0935" en la ciudad|strong="H5892". Y volvió|strong="H7725" Joab|strong="H3097" de los hijos|strong="H1121" de Ammón|strong="H5983", y vínose|strong="H0935" á Jerusalem|strong="H3389".
14 E quando os filhos de Amom viram que os sírios haviam fugido, então fugiram também eles diante de Abisai, e entraram na cidade. Assim, Joabe retornou dos filhos de Amom e chegou a Jerusalém.
15 Mas viendo|strong="H7200" los Siros|strong="H0758" que|strong="H3588" habían caído delante de Israel|strong="H3478", tornáronse|strong="H0622" á juntar|strong="H3162".
15 E quando os sírios viram que eles foram feridos diante de Israel, eles se reuniram todos.
16 Y envió|strong="H7971" Hadad-ezer|strong="H1909", y sacó los Siros|strong="H0758" que|strong="H0834" estaban de la otra parte|strong="H5676" del río|strong="H5104", los cuales vinieron|strong="H0935" á Helam|strong="H2431", llevando por jefe á Sobach general|strong="H8269" del ejército|strong="H6635" de Hadad-ezer|strong="H1909".
16 E Hadadezer enviou, e retirou os sírios que estavam além do rio; e eles vieram até Helã; e Sobaque, o capitão do exército de Hadadezer, foi adiante deles.
17 Y como fué dado aviso|strong="H5046" á David|strong="H1732", juntó|strong="H0622" á todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478", y pasando|strong="H5674" el Jordán|strong="H3383" vino|strong="H0935" á Helam|strong="H2431": y los Siros|strong="H0758" se pusieron en orden|strong="H6186" contra|strong="H7125" David|strong="H1732", y pelearon|strong="H3898" con él.
17 E quando contaram a Davi, ele reuniu todo o Israel, e atravessou o Jordão, e chegou a Helã. E os sírios se puseram em formação contra Davi, e lutaram contra ele.
18 Mas los Siros|strong="H0758" huyeron|strong="H5127" delante|strong="H6440" de Israel|strong="H3478": é hirió|strong="H5221" David|strong="H1732" de los Siros|strong="H0758" la gente de setecientos|strong="H7651,H3967" carros|strong="H7393", y cuarenta|strong="H0705" mil|strong="H0505" hombres|strong="H6571" de á caballo: hirió|strong="H5221" también á Sobach general|strong="H8269" del ejército|strong="H6635", y murió|strong="H4191" allí.
18 E os sírios fugiram diante de Israel; e Davi matou os homens de setecentas carruagens dos sírios, e quarenta mil cavaleiros, e feriu Sobaque, o capitão do exército deles, que morreu ali.
19 Viendo|strong="H7200" pues todos|strong="H3605" los reyes|strong="H4428" que asistían|strong="H5650" á Hadad-ezer|strong="H1909", como|strong="H3588" habían ellos sido derrotados|strong="H5062" delante|strong="H6440" de Israel|strong="H3478", hicieron paz|strong="H7999" con Israel|strong="H3478", y sirviéronle|strong="H5647"; y de allí adelante temieron|strong="H3372" los Siros|strong="H0758" de socorrer|strong="H5750" á los hijos|strong="H1121" de Ammón|strong="H5983".
19 E quando todos os reis que eram servos de Hadadezer viram que eles foram feridos diante de Israel, fizeram paz com Israel, e os serviram. Assim, os sírios temeram ajudar os filhos de Amom futuramente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.