2 Crônicas 36

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ENTONCES el pueblo|strong="H5971" de la tierra|strong="H0776" tomó|strong="H3947" á Joachâz|strong="H3059" hijo|strong="H1121" de Josías|strong="H2977", é hiciéronle rey|strong="H4427" en lugar|strong="H8478" de su padre|strong="H0001" en Jerusalem|strong="H3389".
1 E o povo tomou Jeoacaz, filho de Josias, e proclamou-o rei em Jerusalém, no lugar de seu pai.
2 De veinte|strong="H6242" y tres|strong="H7969" años|strong="H8141" era Joachâz|strong="H3099" cuando comenzó á reinar|strong="H4427", y tres|strong="H7969" meses|strong="H2320" reinó|strong="H4427" en Jerusalem|strong="H3389".
2 Jeoacaz tinha vinte e três anos de idade quando começou a reinar, e reinou três meses em Jerusalém.
3 Y el rey|strong="H4428" de Egipto|strong="H4714" lo quitó|strong="H5493" de Jerusalem|strong="H3389", y condenó|strong="H6064" la tierra|strong="H0776" en cien|strong="H3967" talentos|strong="H3603" de plata|strong="H3701" y uno de oro|strong="H2091".
3 O rei do Egito destronou-o em Jerusalém e impôs a Judá um tributo de três toneladas e meia de prata e trinta e cinco quilos de ouro.
4 Y constituyó el rey|strong="H4427" de Egipto|strong="H4714" á su hermano|strong="H0251" Eliacim|strong="H0471" por rey|strong="H4427" sobre|strong="H5921" Judá|strong="H3063" y Jerusalem|strong="H3389", y mudóle el nombre|strong="H8034" en Joacim|strong="H3079"; y á Joachâz|strong="H3059" su hermano|strong="H0251" tomó|strong="H3947" Nechâo|strong="H6549", y llevólo|strong="H0935" á Egipto|strong="H4714".
4 O rei do Egito proclamou Eliaquim, irmão de Jeoacaz, rei sobre Judá e sobre Jerusalém, e mudou-lhe o nome para Jeoaquim. Mas Neco levou Jeoacaz, irmão de Eliaquim, para o Egito.
5 Cuando comenzó á reinar|strong="H4427" Joacim|strong="H3079" era de veinte|strong="H6242" y cinco|strong="H2568" años|strong="H8141", y reinó|strong="H4427" once|strong="H0259" años|strong="H8141" en Jerusalem|strong="H3389": é hizo|strong="H6213" lo malo|strong="H7451" en ojos|strong="H5869" de Jehová|strong="H3068" su Dios|strong="H0430".
5 Jeoaquim tinha vinte e cinco anos de idade quando começou a reinar, e reinou onze anos em Jerusalém. Ele fez o que o Senhor, o seu Deus, reprova.
6 Y subió|strong="H5927" contra|strong="H5921" él Nabucodonosor|strong="H5019" rey|strong="H4428" de Babilonia|strong="H0894", y atado|strong="H0631" con cadenas|strong="H5178" lo llevó|strong="H3212" á Babilonia|strong="H0894".
6 Nabucodonosor, rei da Babilônia, atacou-o e prendeu-o com algemas de bronze para levá-lo para a Babilônia.
7 También llevó|strong="H0935" Nabucodonosor|strong="H5019" á Babilonia|strong="H0894" de los vasos|strong="H3627" de la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068", y púsolos|strong="H5414" en su templo|strong="H1964" en Babilonia|strong="H0894".
7 E levou também para a Babilônia objetos do templo do Senhor e os colocou no seu templo.
8 Lo demás|strong="H3499" de los hechos|strong="H1697" de Joacim|strong="H3079", y las abominaciones|strong="H8441" que|strong="H0834" hizo|strong="H6213", y lo que|strong="H0834" en|strong="H5921" él se halló|strong="H4672", he aquí está escrito|strong="H3789" en|strong="H5921" el libro|strong="H5612" de los reyes|strong="H4428" de Israel|strong="H3478" y de Judá|strong="H3063": y reinó|strong="H4427" en|strong="H5921" su lugar|strong="H8478" Joachîn|strong="H3078" su hijo|strong="H1121".
8 Os demais acontecimentos do reinado de Jeoaquim, as coisas detestáveis que fez e tudo o que foi achado contra ele, estão escritos nos registros históricos dos reis de Israel e de Judá. Seu filho Joaquim foi o seu sucessor.
9 De ocho|strong="H1121" años|strong="H8083" era|strong="H8141" Joachîn cuando|strong="H3078" comenzó á reinar|strong="H4427", y reinó|strong="H4427" tres|strong="H7969" meses|strong="H2320" y diez|strong="H6235" días|strong="H3117" en Jerusalem|strong="H3389": é hizo|strong="H6213" lo malo|strong="H7451" en ojos|strong="H5869" de Jehová|strong="H3068".
9 Joaquim tinha dezoito anos de idade quando começou a reinar; e reinou três meses e dez dias em Jerusalém. Ele fez o que o Senhor reprova.
10 A la vuelta|strong="H8666" del año|strong="H8141" el rey|strong="H4428" Nabucodonosor|strong="H5019" envió|strong="H7971", é hízolo llevar|strong="H0935" á Babilonia|strong="H0894" juntamente con|strong="H5973" los vasos preciosos|strong="H2532" de la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068"; y constituyó á Sedecías|strong="H6667" su hermano|strong="H0251" por rey|strong="H4427" sobre|strong="H5921" Judá|strong="H3063" y Jerusalem|strong="H3389".
10 Na primavera o rei Nabucodonosor mandou levá-lo para a Babilônia, junto com objetos de valor retirados do templo do Senhor, e proclamou Zedequias, tio de Joaquim, rei sobre Judá e sobre Jerusalém.
11 De veinte|strong="H6242" y un|strong="H6242" años|strong="H8141" era Sedecías|strong="H6667" cuando comenzó á reinar|strong="H4427", y once|strong="H0259" años|strong="H8141" reinó|strong="H4427" en Jerusalem|strong="H3389".
11 Zedequias tinha vinte e um anos de idade quando começou a reinar, e reinou onze anos em Jerusalém.
12 E hizo|strong="H6213" lo malo|strong="H7451" en ojos|strong="H5869" de Jehová|strong="H3068" su Dios|strong="H0430", y no|strong="H3808" se humilló|strong="H3665" delante|strong="H6440" de Jeremías|strong="H3414" profeta|strong="H5030", que le hablaba de parte|strong="H6310" de Jehová|strong="H3068".
12 Ele fez o que o Senhor, o seu Deus, reprova, e não se humilhou diante do profeta Jeremias, que lhe falava como porta-voz do Senhor.
13 Rebelóse|strong="H1571" asimismo contra|strong="H4428" Nabucodonosor|strong="H5019", al cual|strong="H0834" había jurado|strong="H7650" por Dios|strong="H0430"; y endureció su cerviz|strong="H6203", y obstinó su corazón|strong="H3824", para no volverse|strong="H7725" á|strong="H0413" Jehová|strong="H3068" el Dios|strong="H0430" de Israel|strong="H3478".
13 Também se revoltou contra o rei Nabucodonosor, que o havia obrigado a fazer um juramento em nome de Deus. Tornou-se muito obstinado e não quis se voltar para o Senhor, o Deus de Israel.
14 Y también|strong="H1571" todos|strong="H3605" los príncipes de los sacerdotes|strong="H3548", y el pueblo|strong="H5971", aumentaron|strong="H4603,H7235" la prevaricación, siguiendo todas|strong="H3605" las abominaciones|strong="H8441" de las gentes|strong="H8441", y contaminando|strong="H2930" la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068", la cual|strong="H0834" él había santificado|strong="H6942" en Jerusalem|strong="H3389".
14 Além disso, todos os líderes dos sacerdotes e o povo se tornaram cada vez mais infiéis, seguindo todas as práticas detestáveis das outras nações e contaminando o templo do Senhor, consagrado por ele em Jerusalém.
15 Y Jehová|strong="H3068" el Dios|strong="H0430" de sus padres|strong="H0001" envió|strong="H7971" á ellos por mano|strong="H3027" de sus mensajeros|strong="H4397", levantándose de mañana y enviando: porque|strong="H3588" él tenía misericordia|strong="H2550" de|strong="H5921" su pueblo|strong="H5971", y de|strong="H5921" su habitación|strong="H4583".
15 O Senhor, o Deus dos seus antepassados, advertiu-os várias vezes por meio de seus mensageiros, pois ele tinha compaixão de seu povo e do lugar de sua habitação.
16 Mas ellos hacían escarnio|strong="H3931" de los mensajeros|strong="H4397" de Dios|strong="H0430", y menospreciaban|strong="H0959" sus palabras|strong="H1697", burlándose de sus profetas|strong="H5030", hasta|strong="H5704" que subió|strong="H5927" el furor|strong="H2534" de Jehová|strong="H3068" contra su pueblo|strong="H5971", y que no|strong="H0369" hubo remedio|strong="H4832".
16 Mas eles zombaram dos mensageiros de Deus, desprezaram as palavras dele e expuseram ao ridículo os seus profetas, até que a ira do Senhor se levantou contra o seu povo, e já não houve remédio.
17 Por lo cual trajo|strong="H5927" contra ellos al rey|strong="H4428" de los Caldeos|strong="H3778", que mató á cuchillo|strong="H2719" sus mancebos|strong="H0970" en la casa|strong="H1004" de su santuario|strong="H4720", sin perdonar|strong="H2550" joven|strong="H0970", ni doncella|strong="H1330", ni viejo|strong="H2205", ni decrépito|strong="H3486"; todos|strong="H3605" los entregó|strong="H5414" en sus manos|strong="H3027".
17 Ele enviou contra eles o rei dos babilônios, que no santuário matou os seus jovens à espada. Não poupou nem rapazes, nem moças, nem adultos, nem velhos. Deus entregou todos eles nas mãos de Nabucodonosor;
18 Asimismo todos|strong="H3605" los vasos|strong="H3627" de la casa|strong="H1004" de Dios|strong="H0430", grandes|strong="H1419" y chicos|strong="H6996", los tesoros|strong="H0214" de la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068", y los tesoros|strong="H0214" del rey|strong="H4428" y de sus príncipes, todo|strong="H3605" lo llevó|strong="H0935" á Babilonia|strong="H0894".
18 este levou para a Babilônia todos os utensílios do templo de Deus, tanto os pequenos como os grandes, juntamente com os tesouros do templo do Senhor, os do rei e os de seus oficiais.
19 Y quemaron|strong="H8313" la casa|strong="H1004" de Dios|strong="H0430", y rompieron|strong="H5422" el muro|strong="H2346" de Jerusalem|strong="H3389", y consumieron|strong="H8313" al fuego|strong="H0784" todos|strong="H3605" sus palacios|strong="H0759", y destruyeron|strong="H7843" todos|strong="H3605" sus vasos deseables|strong="H4261".
19 Os babilônios incendiaram o templo de Deus e derrubaram o muro de Jerusalém; queimaram todos os palácios e destruíram todos os utensílios de valor que havia neles.
20 Los que quedaron|strong="H7611" del|strong="H4480" cuchillo|strong="H2719", pasáronlos|strong="H1540" á|strong="H0413" Babilonia|strong="H0894"; y fueron|strong="H1961" siervos|strong="H5650" de él y de sus hijos|strong="H1121", hasta|strong="H5704" que vino|strong="H4427" el reino|strong="H4438" de los Persas|strong="H6539";
20 Nabucodonosor levou para o exílio, na Babilônia, os remanescentes, que escaparam da espada, para serem seus escravos e dos seus descendentes, até à época do domínio persa.
21 Para que se cumpliese|strong="H4390" la palabra|strong="H1697" de Jehová|strong="H3068" por la boca|strong="H6310" de Jeremías|strong="H3414", hasta|strong="H5704" que la tierra|strong="H0776" hubo gozado|strong="H7521" sus sábados: porque todo|strong="H3605" el tiempo|strong="H3117" de su asolamiento|strong="H8074" reposó|strong="H7673", hasta|strong="H5704" que los setenta|strong="H7657" años|strong="H8141" fueron cumplidos|strong="H4390".
21 A terra desfrutou os seus descansos sabáticos; descansou durante todo o tempo de sua desolação, até que os setenta anos se completaram, em cumprimento da palavra do Senhor anunciada por Jeremias.
22 Mas al primer|strong="H0259" año|strong="H8141" de Ciro|strong="H3566" rey|strong="H4428" de los Persas|strong="H6539", para que se cumpliese|strong="H3615" la palabra|strong="H1697" de Jehová|strong="H3068" por boca|strong="H6310" de Jeremías|strong="H3414", Jehová|strong="H3068" excitó el espíritu|strong="H7307" de Ciro|strong="H3566" rey|strong="H4428" de los Persas|strong="H6539", el cual hizo pasar pregón por todo|strong="H3605" su reino|strong="H4438", y también|strong="H1571" por escrito|strong="H4385", diciendo|strong="H0559":
22 No primeiro ano do reinado de Ciro, rei da Pérsia, para que se cumprisse a palavra do Senhor anunciada por Jeremias, o Senhor tocou no coração de Ciro, rei da Pérsia, para que fizesse uma proclamação em todo o território de seu domínio e a pusesse por escrito, nestes termos:
23 Así|strong="H3541" dice|strong="H0559" Ciro|strong="H3566" rey|strong="H4428" de los Persas|strong="H6539": Jehová|strong="H3068", el Dios|strong="H0430" de los cielos|strong="H8064", me ha dado|strong="H5414" todos|strong="H3605" los reinos|strong="H4467" de la tierra|strong="H0776"; y él|strong="H1931" me|strong="H5921" ha encargado que le edifique|strong="H1129" casa|strong="H1004" en Jerusalem|strong="H3389", que|strong="H0834" es en Judá|strong="H3063". ¿Quién de vosotros hay de todo|strong="H3605" su|strong="H1931" pueblo|strong="H5971"? Jehová|strong="H3068" su|strong="H1931" Dios|strong="H0430" sea con|strong="H5973" él|strong="H1931", y suba|strong="H5927".
23 "Assim declaro Ciro, rei da Pérsia: ‘O Senhor, o Deus dos céus, deu-me todos os reinos da terra e designou-me para construir-lhe um templo em Jerusalém, na terra de Judá. Quem dentre vocês pertencer ao seu povo vá para Jerusalém, e que o Senhor, o seu Deus, esteja com ele’ ".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.