1 Timóteo 6
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NVT
1 TODOS|strong="G3745" los que están|strong="G1526" debajo|strong="G5259" del yugo|strong="G2218" de servidumbre|strong="G1401", tengan|strong="G2233" á sus|strong="G2398" señores|strong="G1203" por dignos|strong="G0514" de toda|strong="G3956" honra|strong="G5092", porque no|strong="G3361" sea blasfemado|strong="G0987" el nombre|strong="G3686" del Señor|strong="G2316" y|strong="G2532" la|strong="G3588" doctrina|strong="G1319".
1 Os escravos devem ter todo o respeito por seus senhores, para não envergonharem o nome de Deus e seus ensinamentos.
2 Y|strong="G1161" los|strong="G3588" que tienen|strong="G2192" amos|strong="G1203" fieles|strong="G4103", no|strong="G3361" los tengan en menos|strong="G2706", por|strong="G3754" ser|strong="G1526" hermanos|strong="G0080"; antes|strong="G0235" sírvanles|strong="G1398" mejor|strong="G3123", por|strong="G3754" cuanto son|strong="G1526" fieles|strong="G4103" y|strong="G2532" amados|strong="G0027", y partícipes|strong="G0482" del beneficio|strong="G2108". Esto|strong="G5023" enseña|strong="G1321" y|strong="G2532" exhorta|strong="G3870".
2 O fato de o senhor ser irmão na fé não é desculpa para deixarem de respeitá-lo. Pelo contrário, devem trabalhar ainda mais arduamente, pois seus esforços beneficiam outros irmãos amados. Ensine estas coisas e incentive todos a obedecer-lhes.
3 Si|strong="G1487" alguno|strong="G5100" enseña otra|strong="G2085" cosa, y|strong="G2532" no|strong="G3361" asiente|strong="G4334" á sanas|strong="G5198" palabras|strong="G3056" de nuestro|strong="G2257" Señor|strong="G2962" Jesucristo|strong="G2424,G5547", y|strong="G2532" á la|strong="G3588" doctrina|strong="G1319" que es conforme|strong="G2596" á la|strong="G3588" piedad|strong="G2150";
3 Talvez alguns nos contradigam, mas estes são os verdadeiros ensinamentos do Senhor Jesus Cristo, que conduzem a uma vida de devoção. Quem ensina algo diferente
4 Es hinchado|strong="G5187", nada|strong="G3367" sabe|strong="G1987", y|strong="G0235" enloquece|strong="G3552" acerca|strong="G4012" de cuestiones|strong="G2214" y|strong="G2532" contiendas de palabras|strong="G3055", de|strong="G1537" las cuales|strong="G3739" nacen|strong="G1096" envidias|strong="G5355", pleitos|strong="G2054", maledicencias, malas|strong="G4190" sospechas|strong="G5283",
4 é arrogante e sem entendimento. Vive com o desejo doentio de discutir o significado das palavras e provoca contendas que resultam em inveja, divisão, difamação e suspeitas malignas.
5 Porfías|strong="G3859" de hombres|strong="G0444" corruptos|strong="G1311" de entendimiento|strong="G3563" y|strong="G2532" privados|strong="G0650" de la verdad|strong="G0225", que tienen|strong="G3543" la piedad|strong="G2150" por granjería|strong="G4200": apártate|strong="G0868" de los|strong="G3588" tales|strong="G5108".
5 Pessoas assim sempre causam problemas. Têm a mente corrompida e deram as costas à verdade. Para elas, a vida de devoção é apenas uma forma de enriquecer.
6 Empero|strong="G1161" grande|strong="G3173" granjería|strong="G4200" es|strong="G2076" la|strong="G3588" piedad|strong="G2150" con contentamiento|strong="G0841".
6 No entanto, a devoção acompanhada de contentamento é, em si mesma, grande riqueza.
7 Porque|strong="G1063" nada|strong="G3762" hemos traído|strong="G1533" á|strong="G1519" este|strong="G3588" mundo|strong="G2889", y sin duda|strong="G1212,G3754" nada|strong="G3761,G5100" podremos|strong="G1410" sacar|strong="G1627".
7 Afinal, não trouxemos nada conosco quando viemos ao mundo, e nada levaremos quando o deixarmos.
8 Así|strong="G1161" que, teniendo|strong="G2192" sustento|strong="G1305" y|strong="G2532" con qué cubrirnos|strong="G4629", seamos contentos|strong="G0714" con esto|strong="G5125".
8 Portanto, se temos alimento e roupa, estejamos contentes.
9 Porque|strong="G1161" los|strong="G3588" que quieren|strong="G1014" enriquecerse|strong="G4147", caen|strong="G1706" en|strong="G1519" tentación|strong="G3986" y|strong="G2532" lazo|strong="G3803", y|strong="G2532" en|strong="G1519" muchas|strong="G4183" codicias|strong="G1939" locas|strong="G0453" y|strong="G2532" dañosas|strong="G0983", que|strong="G3748" hunden|strong="G1036" á los|strong="G3588" hombres|strong="G0444" en|strong="G1519" perdición|strong="G0684" y|strong="G2532" muerte|strong="G3639".
9 Mas aqueles que desejam enriquecer caem em tentações e armadilhas e em muitos desejos tolos e nocivos, que os levam à ruína e destruição.
10 Porque|strong="G1063" el|strong="G3588" amor|strong="G5365" del dinero es|strong="G2076" la|strong="G3588" raíz|strong="G4491" de todos|strong="G3956" los|strong="G3588" males|strong="G2556": el|strong="G3588" cual|strong="G3739" codiciando|strong="G3713" algunos|strong="G5100", se descaminaron|strong="G0635" de|strong="G0575" la|strong="G3588" fe|strong="G4102", y|strong="G2532" fueron traspasados|strong="G4044" de|strong="G0575" muchos|strong="G4183" dolores|strong="G3601".
10 Pois o amor ao dinheiro é a raiz de todo mal. E alguns, por tanto desejarem dinheiro, desviaram-se da fé e afligiram a si mesmos com muitos sofrimentos.
11 Mas|strong="G1161" tú|strong="G4771", oh|strong="G5599" hombre|strong="G0444" de Dios|strong="G2316", huye|strong="G5343" de estas|strong="G5023" cosas, y|strong="G1161" sigue|strong="G1377" la justicia|strong="G1343", la piedad|strong="G2150", la fe|strong="G4102", la caridad|strong="G0026", la paciencia|strong="G5281", la mansedumbre|strong="G4236".
11 Você, porém, que é um homem de Deus, fuja de todas essas coisas más. Busque a justiça, a devoção e também a fé, o amor, a perseverança e a mansidão.
12 Pelea|strong="G0075" la|strong="G3588" buena|strong="G2570" batalla|strong="G0073" de la|strong="G3588" fe|strong="G4102", echa|strong="G1949" mano de la|strong="G3588" vida|strong="G2222" eterna|strong="G0166", á|strong="G1519" la cual|strong="G3739" asimismo|strong="G2532" eres llamado|strong="G2564", habiendo hecho|strong="G3670" buena|strong="G2570" profesión|strong="G3671" delante|strong="G1799" de muchos|strong="G4183" testigos|strong="G3144".
12 Lute o bom combate da fé. Apegue-se firmemente à vida eterna para a qual foi chamado e que tão bem você declarou na presença de muitas testemunhas.
13 Te|strong="G4671" mando|strong="G3853" delante|strong="G1799" de Dios|strong="G2316", que|strong="G3588" da vida|strong="G2227" á todas|strong="G3956" las cosas, y|strong="G2532" de Jesucristo|strong="G2424,G5547", que|strong="G3588" testificó|strong="G3140" la|strong="G3588" buena|strong="G2570" profesión|strong="G3671" delante|strong="G1909" de Poncio|strong="G4194" Pilato|strong="G4091",
13 Diante de Deus, que a todos dá vida, e de Cristo Jesus, que deu bom testemunho perante Pôncio Pilatos, encarrego-o
14 Que guardes|strong="G5083,G4571" el|strong="G3588" mandamiento|strong="G1785" sin mácula|strong="G0784" ni reprensión|strong="G0423", hasta|strong="G3360" la|strong="G3588" aparición|strong="G2015" de nuestro|strong="G2257" Señor|strong="G2962" Jesucristo|strong="G2424,G5547":
14 de obedecer a esta ordem sem vacilar. Assim, ninguém poderá acusá-lo de coisa alguma, desde agora até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 La cual|strong="G3739" á su|strong="G2398" tiempo|strong="G2540" mostrará|strong="G1166" el|strong="G3588" Bienaventurado|strong="G3107" y|strong="G2532" solo|strong="G3441" Poderoso|strong="G1413", Rey|strong="G0935" de reyes|strong="G0936", y|strong="G2532" Señor|strong="G2962" de señores|strong="G2961";
15 Pois: No devido tempo ele será revelado do céu pelo bendito e único Deus todo-poderoso, o Rei dos reis e Senhor dos senhores.
16 Quien|strong="G3739" sólo|strong="G3441" tiene|strong="G2192" inmortalidad|strong="G0110", que habita|strong="G3611" en luz|strong="G5457" inaccesible|strong="G0676"; á quien|strong="G3739" ninguno|strong="G3762" de los hombres|strong="G0444" ha visto|strong="G1492" ni|strong="G3761" puede|strong="G1410" ver|strong="G1492": al cual|strong="G3739" sea la honra|strong="G5092" y|strong="G2532" el imperio|strong="G2904" sempiterno|strong="G0166". Amén|strong="G0281".
16 Somente a ele pertence a imortalidade, e ele habita em luz tão resplandecente que nenhum ser humano pode se aproximar dele. Ninguém jamais o viu, nem pode ver. A ele sejam honra e poder para sempre! Amém.
17 A los|strong="G3588" ricos|strong="G4145" de|strong="G1722" este|strong="G3568" siglo|strong="G0165" manda|strong="G3853" que|strong="G3361" no sean altivos|strong="G5309", ni|strong="G3366" pongan la esperanza|strong="G1679" en|strong="G1909" la incertidumbre|strong="G0083" de|strong="G1722" las riquezas|strong="G4149", sino|strong="G0235" en|strong="G1722" el|strong="G3588" Dios|strong="G2316" vivo|strong="G2198", que|strong="G3588" nos|strong="G2254" da|strong="G3930" todas|strong="G3956" las cosas en|strong="G1722" abundancia|strong="G4146" de|strong="G1722" que|strong="G1519" gocemos|strong="G0619":
17 Ensine aos ricos deste mundo que não se orgulhem nem confiem em seu dinheiro, que é incerto. Sua confiança deve estar em Deus, que provê ricamente tudo de que necessitamos para nossa satisfação.
18 Que hagan bien|strong="G0014", que sean ricos|strong="G4147" en|strong="G1722" buenas|strong="G2570" obras|strong="G2041", dadivosos|strong="G2130", que con facilidad comuniquen|strong="G2843";
18 Diga-lhes que usem seu dinheiro para fazer o bem. Devem ser ricos em boas obras e generosos com os necessitados, sempre prontos a repartir.
19 Atesorando|strong="G0597" para sí|strong="G1438" buen|strong="G2570" fundamento|strong="G2310" para|strong="G1519" lo|strong="G3588" por venir|strong="G3195", que|strong="G2443" echen mano|strong="G1949" á la|strong="G3588" vida|strong="G2222" eterna|strong="G0166".
19 Desse modo, acumularão tesouros para si como um alicerce firme para o futuro, a fim de experimentarem a verdadeira vida.
20 Oh|strong="G5599" Timoteo|strong="G5095", guarda|strong="G5442" lo|strong="G3588" que se te ha encomendado|strong="G3872", evitando|strong="G1624" las|strong="G3588" profanas|strong="G0952" pláticas de vanas|strong="G2757" cosas, y|strong="G2532" los argumentos|strong="G0477" de la|strong="G3588" falsamente|strong="G5581" llamada ciencia|strong="G1108":
20 Timóteo, guarde aquilo que Deus lhe confiou. Evite discussões profanas e tolas com aqueles que se opõem a você com suposto conhecimento.
21 La cual|strong="G3739" profesando|strong="G1861" algunos|strong="G5100", fueron descaminados|strong="G0795" acerca de|strong="G4012" la|strong="G3588" fe|strong="G4102". La|strong="G3588" gracia|strong="G5485" sea contigo|strong="G3326,G4675". Amén|strong="G0281". La primera|strong="G4413" epístola á Timoteo|strong="G5095" fué escrita|strong="G1125" de|strong="G0575" Laodicea|strong="G2993", que|strong="G3748" es|strong="G2076" metrópoli|strong="G3390" de la Frigia|strong="G5435" Pacatiana|strong="G3818".
21 Alguns se desviaram da fé por seguirem essas tolices. Que a graça de Deus esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.