1 Reis 5
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs VC
1 HIRAM|strong="H2438" rey|strong="H4428" de Tiro|strong="H6865" envió|strong="H7971" también sus siervos|strong="H5650" á Salomón|strong="H8010", luego que|strong="H3588" oyó|strong="H8085" que|strong="H3588" lo habían ungido|strong="H4886" por rey|strong="H4428" en lugar|strong="H8478" de su padre|strong="H0001": porque|strong="H3588" Hiram|strong="H2438" había|strong="H1961" siempre|strong="H3605,H3117" amado|strong="H0157" á David|strong="H1732".
1 Quando Hirão, rei de Tiro, soube que Salomão fora ungido rei em lugar de seu pai, enviou-lhe os seus servos, pois Hirão fora sempre amigo de Davi.
2 Entonces Salomón|strong="H8010" envió|strong="H7971" á decir|strong="H0559" á Hiram|strong="H2438":
2 Salomão, de seu lado, mandou a Hirão a mensagem seguinte:
3 Tú|strong="H0859" sabes|strong="H3045" como mi padre|strong="H0001" David|strong="H1732" no|strong="H3808" pudo|strong="H3201" edificar|strong="H1129" casa|strong="H1004" al nombre|strong="H8034" de Jehová|strong="H3068" su Dios|strong="H0430", por las guerras|strong="H4421" que|strong="H0834" le cercaron|strong="H5437", hasta|strong="H5704" que Jehová|strong="H3068" puso|strong="H5414" sus enemigos bajo|strong="H8478" las plantas|strong="H3709" de sus pies|strong="H7272".
3 Sabes que Davi, meu pai, não pôde edificar um templo em nome do Senhor seu Deus, por causa das guerras que teve de sustentar até o dia em que o Senhor pôs os seus inimigos sob a planta de seus pés.
4 Ahora|strong="H6258" Jehová|strong="H3068" mi Dios|strong="H0430" me ha dado reposo por todas partes|strong="H5439"; que ni|strong="H0369" hay adversarios|strong="H7854", ni|strong="H0369" mal|strong="H7451" encuentro.
4 Agora, porém, o Senhor deu-me paz de todos os lados: não há mais inimigos nem calamidades.
5 Yo por tanto|strong="H2005" he determinado|strong="H0559" ahora edificar|strong="H1129" casa|strong="H1004" al nombre|strong="H8034" de Jehová|strong="H3068" mi Dios|strong="H0430", como Jehová|strong="H3068" lo habló|strong="H1696" á David|strong="H1732" mi padre|strong="H0001", diciendo|strong="H0559": Tu hijo|strong="H1121", que yo|strong="H0834" pondré|strong="H5414" en lugar|strong="H8478" tuyo en|strong="H5921" tu trono|strong="H3678", él|strong="H1931" edificará|strong="H1129" casa|strong="H1004" á mi nombre|strong="H8034".
5 Por isso penso em edificar um templo em nome do Senhor, meu Deus. O Senhor, com efeito, falara disso a Davi, meu pai, nestes termos: Teu filho, que eu farei sentar em teu lugar no trono, este edificará um templo em meu nome.
6 Manda|strong="H6680" pues ahora|strong="H6258" que me corten|strong="H3772" cedros|strong="H0730" del|strong="H4480" Líbano|strong="H3844"; y mis siervos|strong="H5650" estarán|strong="H1961" con|strong="H5973" los tuyos|strong="H0859", y yo te daré|strong="H5414" por tus|strong="H0859" siervos|strong="H5650" el salario|strong="H7939" que|strong="H0834" tú dijeres|strong="H0559": porque|strong="H3588" tú|strong="H0859" sabes|strong="H3045" bien que|strong="H3588" ninguno|strong="H0369,H0376" hay entre nosotros|strong="H0587" que|strong="H3588" sepa|strong="H3045" labrar|strong="H3772" la madera|strong="H6086" como los Sidonios|strong="H6722".
6 Dá ordem, pois, aos teus servos, que me cortem cedros do Líbano. Meus operários trabalharão com os teus, e pagarei a estes o salário que pedires, pois sabes que não há ninguém entre nós que saiba cortar árvores como os sidônios.
7 Y como Hiram|strong="H2438" oyó|strong="H8085" las palabras|strong="H1697" de Salomón|strong="H8010", holgóse|strong="H8085" en gran|strong="H3966" manera, y dijo|strong="H0559": Bendito|strong="H1288" sea hoy|strong="H3117" Jehová|strong="H3068", que|strong="H0834" dió|strong="H5414" hijo|strong="H1121" sabio|strong="H2450" á David|strong="H1732" sobre|strong="H5921" este pueblo|strong="H5971" tan grande|strong="H7227".
7 Hirão, ouvindo a mensagem de Salomão, encheu-se de grande alegria, e disse: Bendito seja o Senhor, que deu a Davi um filho cheio de sabedoria para governar esse grande povo!
8 Y envió|strong="H7971" Hiram|strong="H2438" á decir|strong="H0559" á Salomón|strong="H8010": He oído|strong="H8085" lo que|strong="H0834" me|strong="H0413" mandaste|strong="H7971" á decir: yo|strong="H0589" haré|strong="H6213" todo|strong="H3605" lo que|strong="H0834" te pluguiere acerca de la madera|strong="H6086" de cedro|strong="H0730", y la madera|strong="H6086" de haya|strong="H1265".
8 Em seguida, mandou responder a Salomão: Recebi tua mensagem. Farei tudo o que desejas acerca das madeiras de cedro e de cipreste.
9 Mis|strong="H0589" siervos|strong="H5650" la llevarán|strong="H3381" desde|strong="H4480" el Líbano|strong="H3844" á la mar|strong="H3220"; y yo la pondré|strong="H7760" en balsas|strong="H1702" por la mar|strong="H3220" hasta|strong="H5704" el lugar|strong="H4725" que|strong="H0834" tú me|strong="H0413" señalares|strong="H7971", y allí|strong="H8033" se desatará|strong="H5310", y tú|strong="H0859" la tomarás|strong="H5375": y tú|strong="H0859" harás mi|strong="H0589" voluntad en dar|strong="H5414" de comer|strong="H3899" á mi|strong="H0589" familia|strong="H1004".
9 Meus servos as descerão do Líbano até o mar, e dali as farei conduzir em jangadas até o lugar que me designares. Ali as desatarão, e tu as mandarás receber. De teu lado, corresponderás aos meus desejos, fornecendo víveres à minha casa.
10 Dió pues Hiram|strong="H2438" á Salomón|strong="H8010" madera|strong="H6086" de cedro|strong="H0730" y madera|strong="H6086" de haya|strong="H1265" todo|strong="H3605" lo que quiso|strong="H2656".
10 Hirão deu, pois, a Salomão, tanta madeira de cedro e de cipreste quanta ele quis.
11 Y Salomón|strong="H8010" daba|strong="H5414" á Hiram|strong="H2438" veinte|strong="H6242" mil|strong="H0505" coros|strong="H3564" de trigo|strong="H2406" para el sustento|strong="H4361" de su familia|strong="H1004", y veinte|strong="H6242" coros|strong="H3564" de aceite|strong="H8081" limpio: esto|strong="H3541" daba|strong="H5414" Salomón|strong="H8010" á Hiram|strong="H2438" cada un año|strong="H8141".
11 E Salomão deu-lhe vinte mil coros de trigo para o sustento de sua casa, bem como vinte coros de óleo bruto. Isso fornecia Salomão a Hirão cada ano.
12 Dió|strong="H5414" pues Jehová|strong="H3068" á Salomón|strong="H8010" sabiduría|strong="H2451" como le había dicho|strong="H1696": y hubo|strong="H1961" paz|strong="H7965" entre|strong="H0996" Hiram|strong="H2438" y Salomón|strong="H8010", é hicieron|strong="H3772" alianza|strong="H1285" entre|strong="H0996" ambos|strong="H8147".
12 O Senhor tinha dado sabedoria a Salomão, conforme prometera. Houve paz entre Hirão e Salomão, e fizeram aliança entre si.
13 Y el rey|strong="H4428" Salomón|strong="H8010" impuso tributo á todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478", y el tributo fué|strong="H1961" de treinta|strong="H7970" mil|strong="H0505" hombres|strong="H0376":
13 O rei Salomão escolheu trinta mil operários em todo o Israel.
14 Los cuales enviaba|strong="H7971" al Líbano|strong="H3844" de diez|strong="H6235" mil|strong="H0505" en diez|strong="H6235" mil|strong="H0505", cada mes|strong="H2320" por su turno|strong="H2487", viniendo así á estar|strong="H1961" un mes|strong="H2320" en el Líbano|strong="H3844", y dos|strong="H8147" meses|strong="H2320" en sus casas|strong="H1004": y Adoniram|strong="H0141" estaba sobre aquel tributo.
14 Ele os mandava por seu turno ao Líbano, dez mil cada mês; passavam assim um mês no Líbano e dois meses em sua casa. Adonirão dirigia os trabalhos.
15 Tenía|strong="H1961" también Salomón|strong="H8010" setenta|strong="H7657" mil|strong="H0505" que llevaban|strong="H5375" las cargas|strong="H5449", y ochenta|strong="H8084" mil|strong="H0505" cortadores|strong="H2672" en el monte|strong="H2022";
15 Salomão tinha ainda setenta mil carregadores e oitenta mil cortadores de pedras na montanha,
16 Sin|strong="H0905" los principales|strong="H8269" oficiales|strong="H5324" de Salomón|strong="H8010" que|strong="H0834" estaban sobre|strong="H5921" la obra|strong="H4399", tres|strong="H7969" mil|strong="H0505" y trescientos|strong="H7969,H3967", los cuales tenían cargo del pueblo|strong="H5971" que|strong="H0834" hacía|strong="H6213" la obra|strong="H4399".
16 sem contar três mil e trezentos contramestres que presidiam os vários trabalhos, os quais davam ordens ao povo e aos operários.
17 Y mandó|strong="H6680" el rey|strong="H4428" que trajesen|strong="H5265" grandes|strong="H1419" piedras|strong="H0068", piedras|strong="H0068" de precio|strong="H3368", para los cimientos|strong="H3245" de la casa|strong="H1004", y piedras|strong="H0068" labradas|strong="H1496".
17 O rei ordenou que extraíssem grandes e belas pedras, que deviam ser talhadas para os alicerces do templo.
18 Y los albañiles|strong="H1129" de Salomón|strong="H8010" y los de Hiram|strong="H2438", y los aparejadores|strong="H1382", cortaron|strong="H6458" y aparejaron|strong="H3559" la madera|strong="H6086" y la cantería|strong="H0068" para labrar|strong="H1129" la casa|strong="H1004".
18 Os operários de Salomão e os de Hirão talharam as pedras, enquanto os giblieus preparavam as madeiras e as pedras para a construção da casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.