1 Crônicas 23

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs BKJ

Sair da comparação
1 SIENDO pues David|strong="H1732" ya viejo|strong="H2204" y harto de días|strong="H3117", hizo á Salomón|strong="H8010" su hijo|strong="H1121" rey|strong="H4427" sobre|strong="H5921" Israel|strong="H3478".
1 Assim, quando Davi era velho e cheio de dias, ele fez Salomão, o seu filho, rei sobre Israel.
2 Y juntando|strong="H0622" á todos|strong="H3605" los principales|strong="H8269" de Israel|strong="H3478", y á los sacerdotes|strong="H3548" y Levitas|strong="H3881",
2 E ele reuniu todos os príncipes de Israel, com os sacerdotes e os levitas.
3 Fueron contados|strong="H5608" los Levitas|strong="H3881" de treinta|strong="H7970" años|strong="H8141" arriba|strong="H4605"; y fué|strong="H1961" el número|strong="H4557" de ellos por sus cabezas|strong="H1538", contados|strong="H5608" uno á uno, treinta|strong="H7970" y ocho|strong="H8083" mil|strong="H0505".
3 Ora, os levitas foram enumerados de trinta anos para cima; e o seu número, segundo seus cabeças, homem por homem, foi trinta e oito mil.
4 De éstos|strong="H0428", veinticuatro|strong="H6242,H0702" mil|strong="H0505" para dar prisa á la obra|strong="H4399" de la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068"; y gobernadores|strong="H7860" y jueces|strong="H8199", seis|strong="H8337" mil|strong="H0505";
4 Dos quais, vinte e quatro mil foram colocados à frente do trabalho da casa do SENHOR; e seis mil foram oficiais e juízes.
5 Además cuatro|strong="H0702" mil|strong="H0505" porteros|strong="H7778"; y cuatro|strong="H0702" mil|strong="H0505" para alabar|strong="H1984" á Jehová|strong="H3068", dijo David, con los instrumentos|strong="H3627" que|strong="H0834" he hecho|strong="H6213" para rendir alabanzas|strong="H1984".
5 Além disso, quatro mil foram porteiros; e quatro mil louvaram ao SENHOR com os instrumentos que eu fiz, disse Davi, para com eles louvar.
6 Y repartiólos|strong="H2505" David|strong="H1732" en órdenes conforme á los hijos|strong="H1121" de Leví|strong="H3878", Gersón|strong="H1649" y Coath|strong="H6955" y Merari|strong="H4847".
6 E Davi os dividiu em classes entre os filhos de Levi, a saber: Gérson, Coate e Merari.
7 Los hijos|strong="H1121" de Gersón|strong="H1649": Ladán|strong="H3936", y Simi|strong="H8096".
7 Dos Gersonitas foram: Ladã e Simei.
8 Los hijos|strong="H1121" de Ladán|strong="H3936", tres|strong="H7969": Jehiel|strong="H3171" el primero|strong="H7218", después Zetham|strong="H2241" y Joel|strong="H3100".
8 Os filhos de Ladã: o chefe foi Jeiel, e Zetã, e Joel, três.
9 Los hijos|strong="H1121" de Simi|strong="H8096", tres|strong="H7969": Selomith|strong="H8019", Haziel|strong="H2381", y Arán|strong="H2039". Estos|strong="H0428" fueron los príncipes|strong="H7218" de las familias|strong="H0001" de Ladán|strong="H3936".
9 Os filhos de Simei: Selomite, e Haziel, e Harã, três. Estes foram os chefes dos pais de Ladã.
10 Y los hijos|strong="H1121" de Simi|strong="H8096": Jahath|strong="H3189", Zinat|strong="H2126", Jeus|strong="H3266", y Berías|strong="H1283". Estos|strong="H0428" cuatro|strong="H0702" fueron los hijos|strong="H1121" de Simi|strong="H8096".
10 E os filhos de Simei foram: Jaate, e Ziza e Jeús, e Berias. Estes quatro foram os filhos de Simei.
11 Jahath|strong="H3189" era el primero|strong="H7218", Zinat|strong="H2124" el segundo|strong="H8145"; mas Jeus|strong="H3266" y Berías|strong="H1283" no|strong="H3808" multiplicaron|strong="H7235" en hijos|strong="H1121", por lo cual fueron contados|strong="H6486" por una|strong="H0259" familia|strong="H1004,H0001".
11 E Jaate foi o chefe, e Ziza, o segundo; mas Jeús e Berias não tiveram muitos filhos; portanto, eles estavam em uma apuração, de acordo com a casa dos seus pais.
12 Los hijos|strong="H1121" de Coath|strong="H6955": Amram|strong="H6019", Ishar|strong="H3324", Hebrón|strong="H2275", y Uzziel|strong="H5816", ellos cuatro|strong="H0702".
12 E os filhos de Coate: Anrão, Isar, e Hebrom, e Uziel, quatro.
13 Los hijos|strong="H1121" de Amram|strong="H6019": Aarón|strong="H0175" y Moisés|strong="H4872". Y Aarón|strong="H0175" fué apartado|strong="H0914" para ser dedicado|strong="H6942" á las más|strong="H6944" santas|strong="H6944" cosas, él|strong="H1931" y sus|strong="H1931" hijos|strong="H1121" para|strong="H5704" siempre|strong="H5769", para|strong="H5704" que quemasen perfumes|strong="H6999" delante|strong="H6440" de Jehová|strong="H3068", y le|strong="H1931" ministrasen|strong="H8334", y bendijesen|strong="H1288" en|strong="H5921" su|strong="H1931" nombre|strong="H8034", para|strong="H5704" siempre|strong="H5769".
13 Os filhos de Anrão: Arão, e Moisés; e Arão foi separado para que santificasse as coisas mais sagradas, ele e os seus filhos, para sempre, para queimar incenso diante do SENHOR, para ministrar a ele, e para bendizer o seu nome para sempre.
14 Y los hijos|strong="H1121" de Moisés|strong="H4872", varón|strong="H0376" de Dios|strong="H0430", fueron contados|strong="H7121" en|strong="H5921" la tribu|strong="H7626" de Leví|strong="H3878".
14 Ora, acerca de Moisés, o homem de Deus, os seus filhos foram nomeados da tribo de Levi.
15 Los hijos|strong="H1121" de Moisés|strong="H4872" fueron|strong="H1647" Gersón|strong="H1648" y Eliezer|strong="H0461".
15 Os filhos de Moisés foram: Gérson, e Eliézer.
16 Hijo|strong="H1121" de Gersón|strong="H1648" fué Sebuel|strong="H7619" el primero|strong="H7218".
16 Dos filhos de Gérson: Sebuel era o chefe.
17 E hijo|strong="H1121" de Eliezer|strong="H0461" fué|strong="H1961" Rehabía|strong="H7345" el primero|strong="H7218". Y Eliezer|strong="H0461" no|strong="H3808" tuvo|strong="H1961" otros|strong="H0312" hijos|strong="H1121"; mas los hijos|strong="H1121" de Rehabía|strong="H7345" fueron muchos|strong="H7235".
17 E os filhos de Eliézer foram: Reabias, o chefe. E Eliézer não teve outros filhos; porém os filhos de Reabias foram muitíssimos.
18 Hijo|strong="H1121" de Ishar|strong="H3324" fué Selomith|strong="H8019" el primero|strong="H7218".
18 Dos filhos de Isar: Selomite, o chefe.
19 Los hijos|strong="H1121" de Hebrón|strong="H2275": Jería|strong="H3404" el primero|strong="H7218", Amarías|strong="H0568" el segundo|strong="H8145", Jahaziel|strong="H3166" el tercero|strong="H7992", y Jecamán|strong="H3360" el cuarto|strong="H0702".
19 Dos filhos de Hebrom: Jerias, o primeiro; Amarias, o segundo; Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.
20 Los hijos|strong="H1121" de Uzziel|strong="H5816": Michâ|strong="H4320" el primero|strong="H7218", é Isía|strong="H3449" el segundo|strong="H8145".
20 Dos filhos de Uziel: Mica, o primeiro, e Issias, o segundo.
21 Los hijos|strong="H1121" de Merari|strong="H4847": Mahali|strong="H4249" y Musi|strong="H4187". Los hijos|strong="H1121" de Mahali|strong="H4249": Eleazar|strong="H0499" y Cis|strong="H7027".
21 Os filhos de Merari: Mali e Musi. Os filhos de Mali: Eleazar, e Quis.
22 Y murió|strong="H4191" Eleazar|strong="H0499" sin|strong="H3808" hijos|strong="H1121", mas tuvo hijas|strong="H1323"; y los hijos|strong="H1121" de Cis|strong="H7027", sus hermanos|strong="H0251", las tomaron|strong="H5375" por mujeres.
22 E Eleazar morreu, e não teve filhos, mas filhas; e os seus irmãos, os filhos de Quis, tomaram-nas.
23 Los hijos|strong="H1121" de Musi|strong="H4187": Mahali|strong="H4249", Eder|strong="H5740" y Jerimoth|strong="H3406", ellos tres|strong="H7969".
23 Os filhos de Musi: Mali, e Éder, e Jerimote, três.
24 Estos|strong="H0428" son los hijos|strong="H1121" de Leví|strong="H3878" en las familias|strong="H1004" de sus padres|strong="H0001", cabeceras|strong="H7218" de familias|strong="H0001" en sus delineaciones|strong="H6485", contados|strong="H4557" por sus nombres|strong="H8034", por sus cabezas|strong="H1538", los cuales hacían obra|strong="H6213" en el ministerio|strong="H5656" de la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068", de veinte|strong="H6242" años|strong="H8141" arriba|strong="H4605".
24 Estes foram os filhos de Levi, segundo a casa dos seus pais, a saber: os chefes dos pais, segundo o número dos seus nomes, por suas cabeças; que faziam a obra para o serviço da casa do SENHOR, da idade de vinte anos para cima.
25 Porque|strong="H3588" David|strong="H1732" dijo|strong="H0559": Jehová|strong="H3068" Dios|strong="H0430" de Israel|strong="H3478" ha dado reposo á su pueblo|strong="H5971" Israel|strong="H3478", y el habitar en Jerusalem|strong="H3389" para|strong="H5704" siempre|strong="H5769".
25 Porque Davi disse: O SENHOR Deus de Israel tem dado descanso para o seu povo, para que ele possa habitar em Jerusalém para sempre;
26 Y también|strong="H1571" los Levitas|strong="H3881" no|strong="H0369" llevarán más el tabernáculo|strong="H4908", y todos|strong="H3605" sus vasos|strong="H3627" para su ministerio|strong="H5656".
26 e também para os levitas; eles não carregarão mais o tabernáculo, nem quaisquer dos seus vasos para o seu serviço.
27 Así que|strong="H3588", conforme á las postreras|strong="H0314" palabras|strong="H1697" de David|strong="H1732", fué la cuenta|strong="H4557" de los hijos|strong="H1121" de Leví|strong="H3881" de veinte|strong="H6242" años|strong="H8141" arriba|strong="H4605".
27 Porque, pelas últimas palavras de Davi, os levitas foram contados de vinte anos de idade para cima;
28 Y|strong="H3588" estaban|strong="H4612" bajo la mano de los hijos|strong="H1121" de Aarón|strong="H0175", para ministrar|strong="H5656" en la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068", en|strong="H5921" los atrios|strong="H2691" y en|strong="H5921" las cámaras|strong="H3957", y en|strong="H5921" la purificación|strong="H2893" de toda|strong="H3605" cosa santificada|strong="H6944", y en|strong="H5921" la demás obra|strong="H4639" del ministerio|strong="H5656" de la casa|strong="H1004" de Dios|strong="H0430";
28 porque o seu ofício era servir aos filhos de Arão no serviço da casa do SENHOR, nos átrios, e nas câmaras, e na purificação de todas as coisas santas, e no trabalho do serviço da casa de Deus;
29 Asimismo|strong="H3651" para los panes|strong="H3899" de la proposición|strong="H4634", y para la flor de la harina|strong="H5560" para el sacrificio|strong="H4503", y para las hojuelas|strong="H7550" sin levadura|strong="H4682", y para la fruta de sartén|strong="H4227", y para lo tostado|strong="H7246", y para toda|strong="H3605" medida|strong="H4884" y cuenta|strong="H4060";
29 tanto no pão da proposição, como na flor farinha para a oferta de carne, e para os bolos ázimos, e para aquilo que é assado na panela, e para aquilo que é frito, e para todas as formas de medida e tamanho;
30 Y para que asistiesen|strong="H5975" cada mañana|strong="H1242" todos los días á confesar|strong="H3034" y alabar|strong="H1984" á Jehová|strong="H3068", y asimismo|strong="H3651" á la tarde|strong="H6153";
30 e para estarem cada manhã em pé para agradecer e louvar ao SENHOR, e de modo semelhante ao anoitecer;
31 Y para ofrecer|strong="H5927" todos|strong="H3605" los holocaustos|strong="H5930" á Jehová|strong="H3068" los sábados|strong="H7676", nuevas|strong="H2320" lunas, y solemnidades|strong="H4150", por la cuenta|strong="H4557" y forma|strong="H4941" que tenían, continuamente|strong="H8548" delante|strong="H6440" de Jehová|strong="H3068".
31 e para oferecerem todos os sacrifícios queimados ao SENHOR nos shabats, nas luas novas, e nas festas marcadas, pelo número, segundo a ordem que lhes foi comandada, continuamente, diante do SENHOR;
32 Y para que tuviesen|strong="H8104" la guarda|strong="H4931" del tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H4150", y la guarda|strong="H4931" del santuario|strong="H6944", y las órdenes|strong="H4931" de los hijos|strong="H1121" de Aarón|strong="H0175" sus hermanos|strong="H0251", en el ministerio|strong="H5656" de la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068".
32 e para que eles cumpram a incumbência do tabernáculo da congregação, e a incumbência do lugar santo, e a incumbência dos filhos de Arão, os seus irmãos, no serviço da casa do SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.