1 Coríntios 2

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ASÍ|strong="G2504" que, hermanos|strong="G0080", cuando fuí|strong="G2064" á|strong="G4314" vosotros|strong="G5209", no|strong="G3756" fuí|strong="G2064" con|strong="G2596" altivez|strong="G5247" de palabra|strong="G3056", ó|strong="G2228" de sabiduría|strong="G4678", á anunciaros|strong="G2605,G5213" el|strong="G3588" testimonio|strong="G3142" de Cristo|strong="G5547".
1 Meus irmãos, quando fui anunciar a vocês a verdade secreta de Deus, não usei muitas palavras nem grande sabedoria.
2 Porque|strong="G1063" no|strong="G3756" me propuse|strong="G2919" saber|strong="G1492" algo|strong="G5100" entre|strong="G1722" vosotros|strong="G5213", sino|strong="G1487,G3361" á Jesucristo|strong="G2424,G5547", y|strong="G2532" á éste|strong="G5126" crucificado|strong="G4717".
2 Porque, quando estive com vocês, resolvi esquecer tudo, a não ser Jesus Cristo e principalmente a sua morte na cruz.
3 Y|strong="G2532" estuve|strong="G1096" yo con|strong="G1722" vosotros|strong="G5209" con|strong="G1722" flaqueza|strong="G0769", y mucho|strong="G4183" temor|strong="G1722,G5401" y|strong="G2532" temblor|strong="G1722,G5156";
3 Quando visitei vocês, eu estava fraco e tremia de medo.
4 Y|strong="G2532" ni|strong="G3756" mi|strong="G3450" palabra|strong="G3056" ni|strong="G2532" mi|strong="G3450" predicación|strong="G2782" fué con|strong="G1722" palabras|strong="G3056" persuasivas|strong="G3981" de humana|strong="G0442" sabiduría|strong="G4678", mas|strong="G0235" con|strong="G1722" demostración|strong="G0585" del Espíritu|strong="G4151" y|strong="G2532" de poder|strong="G1411";
4 O meu ensinamento e a minha mensagem não foram dados com a linguagem da sabedoria humana, mas com provas firmes do poder do Espírito de Deus.
5 Para que|strong="G2443" vuestra|strong="G5216" fe|strong="G4102" no|strong="G3361" esté fundada|strong="G5600" en|strong="G1722" sabiduría|strong="G4678" de hombres|strong="G0444", mas|strong="G0235" en|strong="G1722" poder|strong="G1411" de Dios|strong="G2316".
5 Portanto, a fé que vocês têm não se baseia na sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Empero|strong="G1161" hablamos|strong="G2980" sabiduría|strong="G4678" entre|strong="G1722" perfectos; y|strong="G1161" sabiduría|strong="G4678", no|strong="G3756" de este|strong="G5127" siglo|strong="G0165", ni|strong="G3761" de los|strong="G3588" príncipes|strong="G0758" de este|strong="G5127" siglo|strong="G0165", que se deshacen|strong="G2673":
6 Porém, para os que são espiritualmente maduros, anunciamos uma mensagem de sabedoria. Mas não é de uma sabedoria deste mundo nem a dos poderes que o governam e que estão perdendo o seu poder.
7 Mas|strong="G0235" hablamos|strong="G2980" sabiduría|strong="G4678" de Dios|strong="G2316" en|strong="G1722" misterio|strong="G3466", la|strong="G3588" sabiduría oculta|strong="G0613", la|strong="G3588" cual|strong="G3739" Dios|strong="G2316" predestinó|strong="G4309" antes|strong="G4253" de los|strong="G3588" siglos|strong="G0165" para|strong="G1519" nuestra|strong="G2257" gloria|strong="G1391":
7 A sabedoria que anunciamos é a sabedoria secreta de Deus, escondida dos seres humanos, a sabedoria que o próprio Deus, antes mesmo da criação do mundo, já havia escolhido para a nossa glória .
8 La que|strong="G3739" ninguno|strong="G3762" de los|strong="G3588" príncipes|strong="G0758" de este|strong="G5127" siglo|strong="G0165" conoció|strong="G1097"; porque|strong="G1063" si|strong="G1487" la hubieran conocido|strong="G1097", nunca|strong="G3756" hubieran crucificado|strong="G4717" al|strong="G3588" Señor|strong="G2962" de gloria|strong="G1391":
8 Nenhum dos poderes que agora governam o mundo conheceu essa sabedoria. Pois, se a tivessem conhecido, não teriam crucificado o glorioso Senhor.
9 Antes|strong="G0235", como|strong="G2531" está escrito|strong="G1125": Cosas|strong="G3739" que ojo|strong="G3788" no|strong="G3756" vió|strong="G1492", ni|strong="G2532,G3756" oreja|strong="G3775" oyó|strong="G0191", ni|strong="G2532,G3756" han subido|strong="G0305" en|strong="G1909" corazón|strong="G2588" de hombre|strong="G0444", son las que|strong="G3739" ha Dios|strong="G2316" preparado|strong="G2090" para aquellos que|strong="G3739" le|strong="G0846" aman|strong="G0025".
9 Porém, como dizem as Escrituras Sagradas : “O que ninguém nunca viu nem ouviu, e o que jamais alguém pensou que podia acontecer, foi isso o que Deus preparou para aqueles que o amam.”
10 Empero|strong="G1161" Dios|strong="G2316" nos lo reveló|strong="G0601" á nosotros|strong="G2254" por|strong="G1223" el|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151": porque|strong="G1063" el|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151" todo|strong="G3956" lo escudriña|strong="G2045", aun|strong="G2532" lo|strong="G3588" profundo|strong="G0899" de Dios|strong="G2316".
10 Mas foi a nós que Deus, por meio do Espírito, revelou o seu segredo. O Espírito Santo examina tudo, até mesmo os planos mais profundos e escondidos de Deus.
11 Porque|strong="G1063" ¿quién|strong="G5101" de los hombres|strong="G0444" sabe|strong="G1492" las|strong="G3588" cosas del|strong="G3588" hombre|strong="G0444", sino|strong="G1487,G3361" el|strong="G3588" espíritu|strong="G4151" del|strong="G3588" hombre|strong="G0444" que|strong="G3588" está en|strong="G1722" él|strong="G0846"? Así|strong="G3779" tampoco|strong="G2532" nadie|strong="G3762" conoció|strong="G1492" las|strong="G3588" cosas de Dios|strong="G2316", sino|strong="G1487,G3361" el|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151" de Dios|strong="G2316".
11 Quanto ao ser humano, somente o espírito que está nele é que conhece tudo a respeito dele. E, quanto a Deus, somente o seu próprio Espírito conhece tudo a respeito dele.
12 Y|strong="G1161" nosotros|strong="G2249" hemos recibido|strong="G2983", no|strong="G3756" el|strong="G3588" espíritu|strong="G4151" del|strong="G3588" mundo|strong="G2889", sino|strong="G0235" el|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151" que|strong="G3588" es de Dios|strong="G2316", para que|strong="G2443" conozcamos|strong="G1492" lo|strong="G3588" que|strong="G2443" Dios|strong="G5259,G2316" nos|strong="G2254" ha dado|strong="G5483";
12 Não foi o espírito deste mundo que nós recebemos, mas o Espírito mandado por Deus, para que possamos entender tudo o que Deus nos tem dado.
13 Lo cual|strong="G3739" también|strong="G2532" hablamos|strong="G2980", no|strong="G3756" con|strong="G1722" doctas|strong="G1318" palabras|strong="G3056" de humana|strong="G0442" sabiduría|strong="G4678", mas|strong="G0235" con|strong="G1722" doctrina|strong="G1318" del Espíritu|strong="G4151", acomodando|strong="G4793" lo espiritual|strong="G4152" á lo espiritual|strong="G4152".
13 Portanto, quando falamos, nós usamos palavras ensinadas pelo Espírito de Deus e não palavras ensinadas pela sabedoria humana. Assim explicamos as verdades espirituais aos que são espirituais.
14 Mas|strong="G1161" el hombre|strong="G0444" animal|strong="G5591" no|strong="G3756" percibe|strong="G1209" las|strong="G3588" cosas que son del Espíritu|strong="G4151" de Dios|strong="G2316", porque|strong="G1063" le son|strong="G2076" locura|strong="G3472": y|strong="G2532" no|strong="G3756" las|strong="G3588" puede|strong="G1410" entender|strong="G1097", porque|strong="G3754" se han de examinar|strong="G0350" espiritualmente|strong="G4153".
14 Mas quem não tem o Espírito de Deus não pode receber os dons que vêm do Espírito e, de fato, nem mesmo pode entendê-los. Essas verdades são loucura para essa pessoa porque o sentido delas só pode ser entendido de modo espiritual.
15 Empero|strong="G1161" el|strong="G3588" espiritual|strong="G4152" juzga|strong="G0350" todas|strong="G3956" las cosas; mas|strong="G1161" él|strong="G0846" no es juzgado|strong="G0350" de|strong="G5259" nadie|strong="G3762".
15 A pessoa que tem o Espírito Santo pode julgar o valor de todas as coisas, porém ela mesma não pode ser julgada por ninguém.
16 Porque|strong="G1063" ¿quién|strong="G5101" conoció|strong="G1097" la mente|strong="G3563" del Señor|strong="G2962"? ¿quién|strong="G3739" le|strong="G0846" instruyó|strong="G4822"? Mas|strong="G1161" nosotros|strong="G2249" tenemos|strong="G2192" la mente|strong="G3563" de Cristo|strong="G5547".
16 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Quem pode conhecer a mente do Senhor? Quem é capaz de lhe dar conselhos?” Mas nós pensamos como Cristo pensa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.