Zacarias 9
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NAA
1 La|strong="H3588" carga|strong="H4853" de|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* está en|strong="H3588" la|strong="H3588" tierra de|strong="H3588" Hadrac y|strong="H3588" llega a|strong="H3068" Damasco|strong="H1834" para|strong="H3588" descansar. De|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* son|strong="H3588" las ciudades de|strong="H3588" Aram, así|strong="H3588" como|strong="H3588" todas|strong="H3605" las tribus|strong="H7626" de|strong="H3588" Israel|strong="H3478",
1 A sentença pronunciada pelo é contra a terra de Hadraque e repousa sobre Damasco, porque o sobre a humanidade e sobre todas as tribos de Israel.
2 también|strong="H1571" la|strong="H1571" vecina Hamat, Tiro|strong="H6865" y|strong="H1571" Sidón|strong="H6721", las muy|strong="H3966" sabias.
2 Também repousa sobre Hamate, que faz fronteira com Damasco, e sobre Tiro e Sidom, cuja sabedoria é grande.
3 Tiro|strong="H6865" se edificó|strong="H1129" una fortaleza|strong="H4692", amontonó plata|strong="H3701" como polvo|strong="H6083" y oro como el lodo de las calles|strong="H2351".
3 Tiro edificou para si uma fortaleza e amontoou prata como pó, e ouro como lama das ruas.
4 Pero ʼAdonay la|strong="H1931" desposeerá y echará al mar|strong="H3220" sus|strong="H1931" riquezas|strong="H2428". Ella|strong="H1931" será|strong="H1931" devorada por el|strong="H1931" fuego.
4 Eis que o Senhor tomará posse da cidade e jogará as riquezas dela no mar; e Tiro será consumida pelo fogo.
5 \+w Lo|strong="H3808"\+w* \+w verá|strong="H7200"\+w* Ascalón \+w y|strong="H3588"\+w* \+w temerá|strong="H3372"\+w*. \+w Gaza|strong="H5804"\+w* \+w se|strong="H3808"\+w* retorcerá \+w de|strong="H3588"\+w* \+w dolor|strong="H2342"\+w*, \+w y|strong="H3588"\+w* también \+w Ecrón|strong="H6138"\+w*, \+w pues|strong="H3588"\+w* \+w su|strong="H3588"\+w* \+w esperanza|strong="H4007"\+w* \+w fue|strong="H3808"\+w* avergonzada. \+w El|strong="H3588"\+w* \+w rey|strong="H4428"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w Gaza|strong="H5804"\+w* \+w perecerá|strong="H3808"\+w*. Ascalón ya \+w no|strong="H3808"\+w* \+w será|strong="H3808"\+w* \+w habitada|strong="H3427"\+w*.
5 Asquelom verá isso e ficará com medo. Também Gaza ficará com medo e terá grande dor. Igualmente Ecrom, porque a sua esperança estará perdida. O rei de Gaza perecerá, e Asquelom não será habitada.
6 Un hijo ilegítimo vivirá en Asdod. Así \+w destruiré|strong="H3772"\+w* la altivez de \+w los|strong="H3427"\+w* \+w filisteos|strong="H6430"\+w*.
6 Um povo bastardo habitará em Asdode, e exterminarei o orgulho dos filisteus.
7 Apartaré \+w la|strong="H1931"\+w* \+w sangre|strong="H1818"\+w* \+w de|strong="H1818"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* \+w boca|strong="H6310"\+w* \+w y|strong="H1571"\+w* las repugnancias \+w de|strong="H1818"\+w* entre \+w sus|strong="H1931"\+w* \+w dientes|strong="H8127"\+w*. \+w También|strong="H1571"\+w* \+w quedará|strong="H7604"\+w* un remanente \+w de|strong="H1818"\+w* \+w ellos|strong="H1931"\+w* \+w para|strong="H1961"\+w* nuestro \+nd ʼElohim\+nd* \+w y|strong="H1571"\+w* \+w será|strong="H1961"\+w* \+w como|strong="H1571"\+w* una familia \+w en|strong="H5493"\+w* \+w Judá|strong="H3063"\+w*. \+w Ecrón|strong="H6138"\+w* \+w será|strong="H1961"\+w* \+w como|strong="H1571"\+w* un \+w jebuseo|strong="H2983"\+w*.
7 Da boca destes tirarei a carne com sangue e, dos seus dentes, as suas abominações. Então eles ficarão como um resto para o nosso Deus, e serão como chefes em Judá; e Ecrom será como os jebuseus.
8 Acamparé \+w como|strong="H3588"\+w* guarnición \+w alrededor|strong="H5921"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w mi|strong="H5921"\+w* \+w Casa|strong="H1004"\+w*, \+w contra|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w va|strong="H3068"\+w* \+w y|strong="H3588"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* viene. \+w El|strong="H5921"\+w* opresor \+w no|strong="H3808"\+w* \+w volverá|strong="H7725"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w pasar|strong="H5674"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w ellos|strong="H5921"\+w*, \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w ahora|strong="H6258"\+w* \+w Yo|strong="H3588"\+w* vigilo \+w con|strong="H5921"\+w* mis \+w ojos|strong="H5869"\+w*.
8 Eu me acamparei ao redor da minha casa para defendê-la contra forças invasoras, para que ninguém passe, nem volte. Nunca mais passará sobre eles o opressor, porque agora vejo isso com os meus próprios olhos.
9 ¡\+w Alégrate|strong="H1523"\+w* \+w mucho|strong="H3966"\+w*, \+w hija|strong="H1323"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Sion|strong="H6726"\+w*! ¡Da voces \+w de|strong="H5921"\+w* júbilo, \+w hija|strong="H1323"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* Jerusalén! \+w Mira|strong="H2009"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* tu \+w Rey|strong="H4428"\+w* \+w que|strong="H1931"\+w* viene \+w a|strong="H3068"\+w* \+w ti|strong="H5921"\+w*, \+w justo|strong="H6662"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* victorioso, \+w humilde|strong="H6041"\+w*, \+w montado|strong="H7392"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* un pollino \+w de|strong="H5921"\+w* asna.
9 Alegre-se muito, ó filha de Sião! Exulte, ó filha de Jerusalém! Eis que o seu rei vem até você, justo e salvador, humilde, montado em jumento, num jumentinho, cria de jumenta.
10 \+w Destruiré|strong="H3772"\+w* los carruajes \+w de|strong="H5704"\+w* Efraín \+w y|strong="H5704"\+w* los \+w caballos|strong="H5483"\+w* \+w de|strong="H5704"\+w* Jerusalén. El \+w arco|strong="H7198"\+w* \+w de|strong="H5704"\+w* \+w guerra|strong="H4421"\+w* será quebrado, porque Él \+w hablará|strong="H1696"\+w* \+w paz|strong="H7965"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* las \+w naciones|strong="H1471"\+w*. Su soberanía será \+w de|strong="H5704"\+w* \+w mar|strong="H3220"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w mar|strong="H3220"\+w*, \+w y|strong="H5704"\+w* \+w desde|strong="H5704"\+w* el \+w Río|strong="H5104"\+w* \+w hasta|strong="H5704"\+w* los confines \+w de|strong="H5704"\+w* la tierra.
10 Destruirei os carros de guerra de Efraim e os cavalos de Jerusalém; os arcos de guerra serão destruídos. Ele anunciará paz às nações; o seu domínio se estenderá de mar a mar e desde o Eufrates até os confins da terra.
11 \+w También|strong="H1571"\+w* en cuanto \+w a|strong="H3068"\+w* ti, \+w a|strong="H3068"\+w* causa \+w de|strong="H1818"\+w* \+w la|strong="H1571"\+w* \+w sangre|strong="H1818"\+w* \+w de|strong="H1818"\+w* tu \+w pacto|strong="H1285"\+w*, liberaré \+w a|strong="H3068"\+w* tus cautivos \+w de|strong="H1818"\+w* \+w la|strong="H1571"\+w* cisterna sin \+w agua|strong="H4325"\+w*.
11 Quanto a você, Sião, por causa do sangue da minha aliança com você, tirei os seus cativos da cova em que não havia água.
12 ¡Oh cautivos de \+w esperanza|strong="H8615"\+w*, \+w vuelvan|strong="H7725"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w la|strong="H1571"\+w* fortaleza! \+w Hoy|strong="H3117"\+w* \+w mismo|strong="H1571"\+w* les \+w declaro|strong="H5046"\+w* \+w que|strong="H1571"\+w* les restauraré al doble.
12 Voltem para a fortaleza, ó prisioneiros da esperança! Também hoje anuncio que lhes restituirei tudo em dobro.
13 Tensaré \+w a|strong="H3068"\+w* \+w Judá|strong="H3063"\+w* \+w como|strong="H3588"\+w* \+w mi|strong="H5921"\+w* \+w arco|strong="H7198"\+w* \+w y|strong="H3588"\+w* cargaré \+w mi|strong="H5921"\+w* \+w arco|strong="H7198"\+w* \+w con|strong="H5921"\+w* Efraín. \+w Haré|strong="H7760"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w ti|strong="H5921"\+w*, \+w oh|strong="H1121"\+w* \+w Sion|strong="H6726"\+w*, una \+w espada|strong="H2719"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w valiente|strong="H1368"\+w*. Incitaré \+w a|strong="H3068"\+w* tus \+w hijos|strong="H1121"\+w*, \+w oh|strong="H1121"\+w* \+w Sion|strong="H6726"\+w*, \+w contra|strong="H5921"\+w* tus \+w hijos|strong="H1121"\+w*, \+w oh|strong="H1121"\+w* \+w Grecia|strong="H3120"\+w*. Convertiré \+w a|strong="H3068"\+w* \+w Sion|strong="H6726"\+w* \+w como|strong="H3588"\+w* una \+w espada|strong="H2719"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* guerrero.
13 Porque entesei Judá como meu arco de guerra e fiz de Efraim a minha flecha. Levantarei os seus filhos, ó Sião, contra os filhos da Grécia, e farei você semelhante à espada de um valente.
14 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* será visto|strong="H7200" como|strong="H5921" su Jefe. Sus flechas saldrán|strong="H3318" como|strong="H5921" rayos. \+w Yavé|strong="H3068"\+w* ʼAdonay tocará|strong="H8628" la|strong="H5921" trompeta|strong="H7782" y|strong="H5921" avanzará|strong="H1980" entre|strong="H5921" los|strong="H5921" remolinos del|strong="H5921" sur.
14 O Senhor será visto sobre os filhos de Sião, e as suas flechas sairão como o relâmpago. O a trombeta e irá com os redemoinhos do Sul.
15 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* de|strong="H5921" las|strong="H5921" huestes los|strong="H5921" defenderá|strong="H1598". Ellos|strong="H5921" devorarán y|strong="H5921" aplastarán con|strong="H5921" hondas, beberán|strong="H8354" y|strong="H5921" alborotarán como|strong="H3644" por|strong="H5921" causa del|strong="H5921" vino|strong="H3196". Se|strong="H5921" llenarán como|strong="H3644" tazones|strong="H4219" o|strong="H3068" como|strong="H3644" las|strong="H5921" esquinas del|strong="H5921" altar|strong="H4196".
15 O Senhor dos Exércitos protegerá o seu povo. Eles engolirão os inimigos e pisarão nas pedras atiradas com as fundas. Também beberão o sangue deles como se fosse vinho; eles se encherão como as bacias do sacrifício e ficarão ensopados como os cantos do altar.
16 En|strong="H5921" aquel|strong="H1931" día|strong="H3117" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* su|strong="H1931" ʼElohim los|strong="H5921" salvará|strong="H3467", como|strong="H3588" el|strong="H1931" rebaño|strong="H6629" de|strong="H5921" su|strong="H1931" pueblo|strong="H5971", porque|strong="H3588" son|strong="H3588" como|strong="H3588" piedras preciosas de|strong="H5921" una corona que|strong="H3588" brillan en|strong="H5921" su|strong="H1931" tierra.
16 Naquele dia, o Senhor , seu Deus, os salvará, como o rebanho do seu povo; porque eles são pedras de uma coroa e resplandecem na terra dele.
17 Porque|strong="H3588" ¡cuán|strong="H4100" grande es|strong="H3588" su|strong="H3588" bondad|strong="H2898" y|strong="H3588" su|strong="H3588" hermosura|strong="H3308"! El|strong="H3588" trigo|strong="H1715" hará florecer a|strong="H3068" los|strong="H3588" jóvenes y|strong="H3588" el|strong="H3588" mosto|strong="H8492" a|strong="H3068" las doncellas|strong="H1330".
17 Pois quão grande é a sua bondade! E quão grande é a sua formosura! O trigo fará florescer os jovens, e o vinho, as moças.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.